KitchenAid KV25G0XER Professional 5™ Plus Series 5 Quart Bowl-Lift Stand Mixer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Instruction and Recipe - (English) Download
KV25G0XER photo

User Manual

This is the main product document for model KV25G0XER. Series: Series 5

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Stand Mixer - Bowl Lift
background
2
PARTS AND FEATURES
*Bowl type may vary. Bowls are also available for purchase as separate accessories.
** Included with select models. Picture/Style may vary from product depending on model.
1 Motor Head
2 Attachment Hub
3 Attachment Knob
4 Hinged Hub Cover
5 Beater Shaft
6 Speed Control
7 Bowl Lift Lever
8 Beater Height Adjustment Screw
9 Bowl Support
10 Locating Pins
11 Bowl*
12 Bowl Handle*
13 Flex Edge Beater**
14 Flat Beater**
15 Spiral Dough Hook**
16 Wire Whip**
17 11-Wire Stainless Steel Elliptical
Whip**
18 Pouring Shield**
19 Spring Latch and Bowl Pin
(Not Shown)
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
3
2
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
19
background
ENGLISH
3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against the risk of electrical shock do not put Stand Mixer in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge
unless they are closely supervised and instructed concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas
and other utensils, away from beater during operation to reduce the risk of injury
to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer
at their customer service telephone number for information on examination, repair,
or adjustment.
7. The use of accessories or attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
10. Remove the at beater, wire whip, or spiral dough hook from the Stand Mixer
before washing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
background
4
PRODUCT SAFETY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or service person
install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw significantly less
power.
ACCESSORY GUIDE
Accessory Use to mix
Description
Flat beater*
Flex Edge Beater*
Normal to heavy
mixtures
Cakes, creamed frostings, candies,
cookies, biscuits, pie pastry, meat loaf,
mashed potatoes
Spiral Dough Hook*
Mixing and
kneading yeast
doughs
Breads, rolls, pizza dough, coffee cakes
buns
Wire Whip*
11-Wire Elliptical Whip*
Mixtures
that need air
incorporated
Eggs, egg whites, heavy cream,
boiled frostings, sponge cakes,
mayonnaise, some candies
*Available as an accessory purchase with selected models only.
background
ENGLISH
5
SPEED CONTROL GUIDE
All speeds features Soft Start
®
which allows
the Stand Mixer to start at a lower speed to
help avoid ingredient splash-out and “flour
puff” at start-up, then increases to the
selected speed.
The speed control can be set between the
speeds listed in the chart to obtain speeds
1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is
required.
Speed Accessory Action
Description
Stir
Flat Beater
Flex Edge Beater
Stirring
For slow stirring, combining, mashing, and
starting all mixing procedures. Use to add
flour and dry ingredients to batter, and
add liquids to dry ingredients. Do not use
STIR speed to mix or knead yeast doughs.
2
Flat Beater
Flex Edge Beater
Spiral Dough Hook
Slow mixing,
Kneading
For slow mixing, mashing, and faster
stirring. Use to mix and knead yeast
doughs, heavy batters, and candies; start
mashing potatoes or other vegetables; cut
shortening into flour; mix thin or splashy
batters.
4
Flat Beater
Flex Edge Beater
Wire Whip
11-Wire Elliptical Whip
Mixing,
beating
For mixing semi-heavy batters, such
as cookies. Use to combine sugar and
shortening and to add sugar to egg whites
for meringues. Medium speed for cake
mixes. Use with: food grinder, rotor slicer/
shredder, pasta roller, and fruit/vegetable
strainer.
6
Flat Beater
Flex Edge Beater
Wire Whip
11-Wire Elliptical Whip
Beating,
creaming
For medium-fast beating (creaming) or
whipping. Use to finish mixing cake,
doughnut, and other batters. High speed
for cake mixes.
8-10
Wire Whip
11-Wire Elliptical Whip
Fast beating,
Whipping
For whipping cream, egg whites, and
boiled frostings. For whipping small
amounts of cream, egg whites, or for final
whipping of mashed potatoes.
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates
high potential for Stand Mixer failure. The PowerKnead™ spiral dough hook efficiently
kneads most yeast dough within 4 minutes.
Capacity Chart
5-5.5 Quart 6-6.5 Quart 7-7.5 Quart
Cookies 9-10 dozen 13 dozen 14 dozen
background
6
PRODUCT ASSEMBLY
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and
then unplug.
1
To attach the bowl: Fit the bowl
supports over locating pins and press
down on back of the bowl
until bowl pin
snaps into spring latch.
2
To attach the accessory: Slip the
accessory onto the shaft. Turn to hook it
over the pin on the shaft.
3
To raise the bowl: Rotate the bowl
lift lever to the straight up position.
The bowl must always be in the raised
position when mixing.
4
IMPORTANT: If the bowl is not securely snapped into place, it will be unstable and
wobble during use.
Spring latch
Locating pin
Pin
background
ENGLISH
7
Test the beater to bowl clearance: Plug
the Stand Mixer into a grounded 3 prong
outlet. Turn Stand Mixer ON and test
each speed, making sure the beater does
not touch the bowl during operation.
If the beater is too far away from the
bottom or is hitting the bowl, proceed to
next step to make adjustments.
5
(OPTIONAL) To adjust beater to
bowl clearance: Lower the bowl to the
down position. Turn the screw slightly
counterclockwise (left) to raise the beater,
or clockwise (right) to lower it. Adjust the
beater so that it just clears the surface of
the bowl. Check again the clearance of
the beater to the bowl.
6
Raise BowlRaise Bowl
Lower BowlLower Bowl
PRODUCT ASSEMBLY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
IMPORTANT: When properly adjusted, the flat beater will not strike on the bottom or
sides of the bowl. If the flat beater or the wire whip is so close that it strikes the bottom
of the bowl, coating may wear off the beater or wires on the whip may wear.
background
8
PRODUCT ASSEMBLY
USING THE POURING SHIELD*
Use the pouring shield to avoid having ingredients splashing out of the bowl when
mixing, as well as to easily pour ingredients into the bowl while mixing.
To attach the pouring shield*: Slide
the pouring shield from the front of the
Stand Mixer over the bowl. The bottom
rim of the pouring shield* fits inside of
the bowl.
1
Pour the ingredients into the bowl
through the pouring chute.
2
*Available with select models only and available as an accessory purchase.
background
ENGLISH
9
PRODUCT USAGE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
Injury Hazard
Unplug mixer before touching
beaters.
Failure to do so can result in
broken bones, cuts, or bruises.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Plug the Stand Mixer into a grounded 3
prong outlet. Start with lower speed to
avoid splashing and increase it gradually.
Refer to the “Speed Control Guide”.
1
Do not scrape the bowl while operating.
Scraping the bowl once or twice during
mixing is usually sufficient.
2
background
10
OPTIONAL ATTACHMENTS
PRODUCT USAGE
KitchenAid
®
offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta
Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power
hub.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and
then unplug.
1
Flip up hinge attachment hub cover to
open.
2
Insert attachment into attachment hub,
making certain that attachment power
shaft fits into the square attachment hub
socket.
3
Tighten the attachment knob by turning it
clockwise until the attachment is secured
to the Stand Mixer.
4
NOTE: See the Use and Care Guide of each specific attachment for more details.
background
ENGLISH
11
PRODUCT DISASSEMBLY
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and
then unplug.
1
2
Remove Pouring shield: Lift the front of
the pouring shield* clear of the rim of the
bowl. Pull away from the Stand Mixer.
Remove the accessory: Press accessory
upward and turn to the left. Pull down the
accessory from beater shaft.
3
To Remove Bowl: Place bowl-lift lever in
the down position. Grasp bowl handle
and lift straight up and off locating pins
4
background
12
CARE AND CLEANING
FOR DETAILED INFORMATION OF THE STAND MIXER
Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring
recipes, and tips on how to use and clean your Stand Mixer and accessories.
The following part should be hand-washed
only, using warm, soapy water and drying
thoroughly: Wire whip only.
4
The following parts are dishwasher-safe,
top rack only: Bowl, Flat beater, Flex
edge beater*, Spiral dough hook, 11 wire
elliptical whip* and Pouring shield*.
3
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and
then unplug.
1
Wipe the Stand Mixer body with a soft,
damp cloth.
2
IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids.
*Available with select models only and available as an accessory purchase.
background
ENGLISH
13
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Problem Solution
If Stand Mixer warms up during
use:
Under heavy loads with extended mixing time periods, you
may not be able to comfortably touch the top of the Stand
Mixer. This is normal.
If Stand Mixer emits a pungent
odor during initial use:
This is normal. This is common with electric motors.
If the flat beater hits the bowl:
Stop the Stand Mixer. See the “Product Assembly” section
and adjust the beater to bowl clearance.
The speed control lever does
not move smoothly or easily:
To move the speed control lever with ease, lift slightly up
as you move it across the settings in either direction.
If your Stand Mixer should fail
to operate, please check the
following:
Is the Stand Mixer plugged in?
Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working
order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit
is closed.
Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it
back on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to
cool for 30 minutes before turning it back on.
Note: If the problem cannot be corrected, See the “Warranty and Service” section.
Do not return the Stand Mixer to the retailer; retailers do not provide service.
background
14
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED
STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Stand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixer attachments operated outside the
50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
background
ENGLISH
15
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand Mixer
should fail within the first year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Stand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Stand Mixer should fail within the first
year of ownership, we will replace
your Stand Mixer with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within
the first year of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the
stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
background
16
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1 Tête du moteur
2 Prise à accessoires
3 Bouton à accessoires
4 Couvercle à charnière de la prise
5 Arbre du fouet
6 Commande de vitesse
7 Levier lève-bol
8 Vis de réglage de la hauteur du fouet
9 Support du bol
10 Goupilles de positionnement
11 Bol*
12 Poignée du bol*
13 Fouet à côté souple**
14 Fouet plat**
15 Crochet pétrisseur en spirale**
16 Fouet métallique**
17 Fouet elliptique en acier inoxydable
à11 fils métalliques**
18 Écran verseur**
19 Loquet à ressort et piton du bol
(nonillustrés)
* Le type de bol peut varier. Les bols sont également offerts à l’achat comme
accessoiresséparés.
** Compris avec certains modèles. Selon le modèle/style, l’illustration peut varier du produit
réel.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
11
33
22
55
66
88
77
99
1010
1111
1212
1313
1414
1515
1616
1717
1818
44
1919
background
17
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur sur
socle dans l’eau ou un autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant
un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées
sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance
attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité
d’enfants. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pasavec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer.
Pour débrancher, saisir la che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux, vêtements
et spatules ou autres ustensiles à l’écart du fouet lors de son fonctionnement an
de réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du batteur
sur socle.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé,
sil’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la
clientèle du fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérication,
laréparation et le réglage de l’appareil.
background
18
SÉCURITÉ DU PRODUIT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120V
Fréquence: 60Hz
REMARQUE: La puissance nominale
du batteur sur socle est imprimée sur
laplaque signalétique.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
La valeur nominale maximum est basée
sur l’accessoire qui consomme le
plus de courant. D’autres accessoires
recommandés peuvent tirer beaucoup
moins de puissance.
7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par
le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures
corporelles.
8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Retirer le fouet plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur en spirale du
batteur sur socle avant de les laver.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
background
19
FRANÇAIS
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
Toutes les vitesses sont munies de la fonction
Soft Start
®
qui permet de faire démarrer
le batteur sur socle à basse vitesse pour
éviter que les ingrédients n’éclaboussent en
dehors du bol ou que des nuages de farine
ne se forment au début du mélange, puis
augmente rapidement la vitesse jusqu’au
réglage sélectionné. Il est possible de régler
la commande de vitesse entre les vitesses
indiquées dans le tableau (vitesses1, 3,
5, 7 et9) si un ajustement plus précis est
nécessaire.
GUIDE D’ACCESSOIRES
Accessoire Utiliser pour
mélanger
Description
Fouet plat*
Fouet à côté souple*
Mélanges normaux
à lourds
Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries,
biscuits, pâtisseries, pain de viande, purée
de pommes de terre
Crochet pétrisseur
en spirale*
Mélanger et pétrir la
pâte aulevain
Pains, pains mollets, pâte à pizza, brioches,
petits pains
Fouet métallique*
Fouet elliptique à
11fils métalliques*
Mélanges où de l’air
doit être ajouté
Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche épaisse,
glaçages, gâteaux éponges, mayonnaise,
certaines confiseries
*Offert comme accessoire à acheter pour les modèles sélectionnés seulement.
background
20
Vitesse Accessoire Action Description
Stir
(remuer)
Fouet plat
Fouet à côté souple
Remuer
Pour remuer lentement, incorporer, écraser
les ingrédients et commencer toutes les
procédures de mélange. Utiliser cette
vitesse pour incorporer la farine et les
ingrédients secs dans une pâte et pour
incorporer des liquides dans des ingrédients
secs. Ne pas utiliser pas la vitesse STIR
(remuer) pour mélanger ou pétrir les pâtes
à base de levure.
2
Fouet plat
Fouet à côté souple
Crochet pétrisseur
en spirale
Mélanger
lentement,
pétrir la pâte
Pour mélanger lentement, écraser et
remuer plus rapidement. Utiliser cette
vitesse pour mélanger et pétrir les pâtes
à base de levure, les pâtes épaisses et les
confiseries; pour commencer à réduire
en purée les pommes de terre et autres
légumes; pour défaire le shortening dans
la farine; pour mélanger les pâtes fines ou
susceptibles de produire des éclaboussures.
4
Fouet plat
Fouet à côté souple
Fouet métallique
Fouet elliptique à
11 fils métalliques
Mélanger,
battre
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses
comme celles des biscuits. Utiliser cette
vitesse pour travailler le sucre et le
shortening ainsi que pour incorporer le
sucre dans les blancs d’œufs pour les
meringues. Vitesse moyenne utilisée pour
les préparations à gâteaux. À utiliser avec:
hachoir, trancheuse/râpe rotative, laminoir
et égouttoir à fruits/légumes.
6
Fouet plat
Fouet à côté souple
Fouet métallique
Fouet elliptique à
11 fils métalliques
Battre,
réduire
encrème
Pour battre à vitesse moyenne à élevée
(pour réduire en crème) et pour fouetter.
Utiliser cette vitesse pour finir de mélanger
les préparations à gâteaux, à beignets
et autres types de pâtes. Vitesse élevée
utilisée pour les préparations à gâteaux.
8-10
Fouet métallique
Fouet elliptique à
11 fils métalliques
Battre
rapidement,
fouetter
Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs et
glaçages. Utiliser cette vitesse pour fouetter
de petites quantités de crème et de blancs
d’œufs et pour le fouettage final de purées
de pommes de terre.
REMARQUE: Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure.
L’utilisation de toute autre vitesse entraîne un potentiel élevé de défaillance du batteur
sur socle. Le crochet pétrisseur en spirale PowerKnead™ pétrit efficacement la plupart
des pâtes au levain en 4 minutes maximum.
Tableau de capacité
5-5,5 pintes 6-6,5 pintes 7-7.5 pintes
Biscuits 9-10 douzaines 13 douzaines 14 douzaines
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
background
21
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Déplacer le bouton d’alimentation vers
«OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le
batteur sur socle.
1
Ajouter le bol: Placer les supports du bol
par-dessus les goupilles de positionnement
puis appuyer sur l’arrière du bol
jusqu’à ce
que la goupille du bol s’emboîte dans le
loquet à ressort.
2
Installation des accessoires: Insérer
l’accessoire sur l’arbre. Le tourner pour
l’accrocher sur la goupille de l’arbre.
3
Relever le bol: Faire pivoter le levier
de lève-bol pour le placer en position
redressée. Le bol doit toujours être
enposition relevée lors du mixage.
4
IMPORTANT: Si le bol n’est pas bien emboîté, il sera instable et peut tanguer durant
son utilisation.
Loquet à ressortLoquet à ressort
Goupille de positionnementGoupille de positionnement
GoupilleGoupille
background
22
Vérifier qu’il existe bien un espace entre
le fouet et le bol: Brancher le batteur sur
socle sur une prise à 3alvéoles reliée à la
terre. Mettre le batteur sur socle en marche
et le faire fonctionner à chaque vitesse en
s’assurant que le fouet plat ne touche pas le
bol durant son fonctionnement. Si le fouet
est trop loin du fond du bol ou s’il touche le
bol, passer à l’étape suivante pour effectuer
les ajustements.
5
(FACULTATIF) Pour régler le dégagement
du fouet par rapport aubol: Abaisser
complètement le bol. Tourner la vis
légèrement dans le sens antihoraire (gauche)
pour lever le fouet ou dans le sens horaire
(droit) pour le baisser. Régler le fouet pour
qu’il ne touche pas à la surface du bol.
S’assurer du dégagement adéquat du fouet
par rapport au bol.
6
Relever le bolRelever le bol
Abaisser le bolAbaisser le bol
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
IMPORTANT: Lorsqu’il est correctement ajusté, le fouet plat ne frappe ni le fond
ni les parois du bol. Si le fouet plat ou le fouet métallique est trop proche du fond
du bol et qu’il le touche, le revêtement du fouet ou des fils métalliques pourrait être
endommagé.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
background
23
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
UTILISATION DE L’ÉCRAN VERSEUR*
Utiliser l’écran verseur pour éviter que les ingrédients n’éclaboussent à l’extérieur du bol et
pour faciliter l’ajout d’ingrédients dans le bol pendant le fonctionnement.
Fixation de l’écran verseur*: Glisser
l’écran verseur à partir de l’avant du batteur
sur socle, par-dessus le bol. Lepourtour
inférieur de l’écran verseur* s’adapte à
l’intérieur du bol.
1
Ajouter les ingrédients dans le bol à partir
du bec verseur.
2
*Offerts seulement sur les modèles sélectionnés et vendus séparément.
background
24
UTILISATION DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Débrancher le batteur avant de
toucher aux fouets.
Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des fractures d'os,
des coupures ou des bleus.
Brancher le batteur sur socle sur une prise
à 3alvéoles reliée à la terre. Commencer
avec une vitesse inférieure pour éviter
les éclaboussures et l’augmenter
progressivement.
Consulter le «guide de réglage
delavitesse».
1
Ne pas gratter les parois du bol pendant le
fonctionnement. Il n’est généralement pas
nécessaire de gratter les parois du bol plus
d’une à deux fois pendant le mélange.
2
background
25
FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN OPTION
UTILISATION DU PRODUIT
KitchenAid
®
offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur, lescouteaux
à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de commande du batteur sur
socle.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Déplacer le bouton d’alimentation vers
«OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le
batteur sur socle.
1
Relever le couvercle de la prise à accessoires
multifonction pour l’ouvrir.
2
Insérer l’accessoire dans la prise à
accessoires, en s’assurant que l’arbre
decommande s’adapte à la douille de prise
carrée.
3
Serrer le bouton à accessoires en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à ceque
l’accessoire soit fixé au batteur sur socle.
4
REMARQUE: Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien pour plus de
renseignements sur chaque accessoire spécifique.
background
26
DÉMONTAGE DU PRODUIT
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Déplacer le bouton d’alimentation vers
«OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le
batteur sur socle.
1
2
Retrait de l’écran verseur: Lever le devant
de l’écran verseur* pour le dégager du bord
du bol. Le retirer dubatteur sur socle.
Retrait des accessoires: Lever l’accessoire
et le tourner vers la gauche. Retirer
l’accessoire de l’arbre.
3
Retrait du bol: Abaisser le levier lève-bol.
Saisir la poignée du bol et lesoulever tout
droit pour le dégager des goupilles de
positionnement.
4
background
27
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR LE BATTEUR SUR SOCLEPOUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR LE BATTEUR SUR SOCLE
Visiter www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec des vidéos,
des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser et de nettoyer le batteur sur
socle et les accessories.
La pièce suivante doivent être lavée à
lamain uniquement, en utilisant de l’eau
chaude savonneuse et en la séchant bien:
fouet métallique seulement.
4
Les pièces suivantes sont lavables au
lave-vaisselle, dans le panier supérieur
uniquement: bol, fouet plat, fouet à côté
souple*, crochet pétrisseur en spirale, fouet
elliptique à 11 fils * et écran verseur*.
3
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Déplacer le bouton d’alimentation vers
«OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le
batteur sur socle.
1
Essuyer le corps du batteur sur socle avec
un linge doux et humide.
2
IMPORTANT: Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout
autre liquide.
*Offerts seulement sur les modèles sélectionnés et vendus séparément.
background
28
GUIDE DE DÉPANNAGE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Problème Solution
Si le batteur sur socle chauffe
durant son utilisation:
Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant
une période prolongée, il se peut que le dessus du batteur
soit désagréable au toucher. Ceci est normal.
Il est possible que le moteur du
batteur sur socle produise une
odeur âcre lors de sa première
utilisation.
Ceci est normal. Ce phénomène est fréquent avec les
moteurs électriques.
Si le fouet plat frappe le bol:
Arrêter le batteur sur socle. Consulter la section
«Assemblage du produit» pour effectuer le réglage
dudégagement entre le bol et le fouet.
Le levier de la commande
de vitesse ne se déplace
pasaisément ou facilement:
Pour déplacer le levier de la commande de vitesse
facilement, le lever légèrement vers le haut tout en
ledéplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
Si le batteur sur socle ne
fonctionne pas, vérifier ce
quisuit:
Le batteur sur socle est-il branché?
Le fusible du circuit alimentant le batteur sur socle est-il en
bon état? Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que le
circuit est fermé.
Éteindre le batteur sur socle pendant10 à 15secondes puis
le rallumer. Si le batteur sur socle ne démarre pas, lelaisser
refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Remarque: Si l’on ne parvient pas à corriger le problème, voir la section « Garantie
et service ». Ne pas rapporter le batteur sur socle au revendeur – les revendeurs ne
fournissent pas de service après-vente.
background
29
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID
®
POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO
ETLE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle lorsqu’il
est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, àPorto Rico et au
Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement sans difficulté du batteur sur socle.
Voirla page suivante pour plus de détails concernant
laprocédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le
numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre eXpérience
à la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
paspour:
A. Les réparations lorsque le batteur sur socle est utilisé
à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial
normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur sur socle à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les accessoires du batteur sur socle lorsqu’ils
sont utilisés à l’extérieur des 50 États des États-Unis,
du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du
Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Cettegarantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
background
30
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service
de dépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans
frais1800541-6390 ou écrire au:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid ou
le détaillant auprès duquel le batteur
sur socle a été acheté pour obtenir des
informations sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes rigoureuses de KitchenAid que si
le batteur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant
son acquisition, KitchenAid prendra les
mesures nécessaires pour faire livrer
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour
que le batteur sur socle d’origine nous soit
retourné. Lesaccessoires électriques de
remplacement seront également couverts
par notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1800541-6390, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre
reçu de vente à portée de main au moment
de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant
(aucune boîte postale).
Après avoir reçu le batteur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur sur socle
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de la marque KitchenAid que
si le batteur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, nous remplacerons le batteur
sur socle par un appareil de rechange
identique ou comparable. Les accessoires
électriques de remplacement seront
également couverts par notre garantie
limitée d’un an.
Si votre batteur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1800807-6777, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre
reçu de vente à portée de main au moment
de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Il vous faudra fournir
votre adresse de livraison complète au
représentant.
Après avoir reçu le batteur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur sur socle
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
®/™ ©2019 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sontdesmarques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
background
31
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1 Cabeza del motor
2 Receptáculo para aditamentos
3 Perilla para aditamentos
4 Cubierta del receptáculo con bisagra
5 Eje del batidor
6 Control de velocidad
7 Palanca para levantar el tazón
8 Tornillo para regular la altura
delbatidor
9 Soporte del tazón
10 Clavijas de ubicación
11 Tazón*
12 Manija del tazón*
13 Batidor con borde flexible**
14 Batidor plano**
15 Gancho para masa en espiral**
16 Batidor de alambre**
17 Batidor elíptico de acero inoxidable
de 11 alambres**
18 Escudo vertedor**
19 Seguro con resorte y clavija del tazón
(no se muestran)
* El tipo de tazón puede variar. Los tazones también se encuentran disponibles para lacompra
como accesorios separados.
** Incluido con modelos específicos. La imagen/el estilo puede diferir del producto segúnel
modelo.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
3
2
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
19
background
32
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la batidora con
base en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo
las instrucciones relativas al uso del electrodoméstico, a cargo de una persona
responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente cuando cualquier
electrodoméstico se utilice por niños o cerca de ellos. Los niños deben estar bajo
supervisión para garantizar que no jueguen con el aparato.
4. Apague el electrodoméstico, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo.
Paradesenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire
delcable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor
durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o
dañosa la batidora con base.
6. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el
aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna
forma. Llame al número de teléfono de atención al cliente del fabricante para
obtener información sobre revisión, reparación o ajuste del producto.
background
33
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
7. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados ni vendidos por el
fabricante puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa en espiral de
la batidora con base antes de lavarlos.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
11. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
12. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable.
13. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
14. La Licuadora debe desconectarse siempre de la fuente de alimentación si no se
atiende su funcionamiento, y antes de su ensamble, desensamble o limpieza.
15. No permita el uso de la licuadora por los niños sin la supervisión de un adulto.
16. Apagar el aparato y desconectar de la fuente de alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a partes que tienen movimiento durante el uso del
aparato.
17. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar
como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de
trabajo.
b) Casas de campo.
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial.
d) Entornos tipo dormitorio o comedor.
18. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría
dar lugar a posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
background
34
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: Para modelos
KSM65 - 400 W, KSM75 - 500 W,
KV25 - 525 W, KG25 - 525 W,
KP25 - 525 W, KP26 - 575 W
NOTA: La clasificación de potencia para
su batidora con base está impresa en la
placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o un técnico de servicio competente
instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
La clasificación máxima está basada
en el accesorio que requiere la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia significativamente menor.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
background
35
ESPAÑOL
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
Todas las velocidades cuentan con tecnología
Soft Start
®
, lo que permite que la batidora
con base arranque con una velocidad más
baja, para ayudar a evitar que se salpiquen
los ingredientes y se hagan nubes de harina
al comienzo del mezclado, luego aumenta
rápidamente hasta alcanzar la velocidad
seleccionada. Si se necesita un ajuste más
preciso, puede fijarse el control de velocidad
entre las velocidades indicadas en la tabla para
obtener las velocidades 1, 3, 5, 7 y 9.
GUÍA PARA LOS ACCESORIOS
Accesorio Usar para mezclar
Descripción
Batidor plano*
Batidor con borde
flexible*
Mezclas normales
apesadas
Tortas, coberturas de crema, dulces,
galletas, masa de tarta, pastel de carne,
puré de papas
Gancho para masa
enespiral*
Mezclado y amasado
de masas con
levadura
Panes, bollos, masa de pizza, pasteles para
el café, panecillos
Batidor de alambre*
Batidor elíptico de
11alambres*
Mezclas que requieren
incorporación de aire
Huevos, claras de huevo, crema espesa,
glaseados hervidos, bizcochos, mayonesa,
algunos dulces
*Disponible solo con modelos específicos como accesorio que se compra por separado.
background
36
Velocidad Accesorio Acción
Descripción
Revolver
Batidor plano
Batidor con
bordeflexible
Revolver
Para revolver lentamente, combinar, hacer
puré y comenzar todos los procedimientos
de mezclado. Use esta velocidad cuando
agregue harina e ingredientes secos a
la masa, y para agregar líquidos a los
ingredientes secos. No use la velocidad
de STIR (Revolver) para mezclar o amasar
masas con levadura.
2
Batidor plano
Batidor con
bordeflexible
Gancho para
masaen espiral
Mezclar
lentamente,
amasar
Para mezclar lentamente, hacer puré y
revolver más rápido. Use esta velocidad
para mezclar y amasar masas con levadura,
masas densas y dulces; comenzar a hacer
puré de papas o de otros vegetales;
incorporar manteca a la harina; mezclar
masas ligeras o que puedan salpicar.
4
Batidor plano
Batidor con
bordeflexible
Batidor de alambre
Batidor elíptico de
11 alambres
Mezclado,
batido
Para mezclar masas semidensas, como
para galletas. Use esta velocidad para
combinar azúcar y manteca, y para agregar
azúcar a las claras de huevo para preparar
merengues. Velocidad media para mezclas
de pasteles. Para usar con: molinillo de
alimentos, rebanador/cortadora con rotor,
rodillo parapasta ycolador para frutas/
verduras.
6
Batidor plano
Batidor con
bordeflexible
Batidor de alambre
Batidor elíptico de
11 alambres
Batido,
preparación
de cremas
Para batir a velocidad media-rápida
(hacer cremoso) o batir. Para terminar
de batir mezclas para pasteles, donas y
otras masas. Velocidad alta para mezclas
depasteles.
8-10
Batidor de alambre
Batidor elíptico de
11 alambres
Batido
rápido,
batido
Para batir crema, claras de huevo y
glaseados hervidos. Para batir pequeñas
cantidades de crema, claras de huevo, o
para terminar de batir el puré de papas.
NOTA: Use la velocidad 2 para mezclar o amasar masas con levadura. Usar cualquier
otra velocidad crea un alto potencial de falla de la batidora. El gancho para masa en
espiral PowerKnead™ amasa eficazmente la mayoría de las masas con levadura en
menos de 4 minutos.
Tabla de capacidad
5 a 5,5 cuartos 6 a 6,5 cuartos 7 a 7,5 cuartos
Cookies (Galletas) 9 a 10 docenas 13 docenas 14 docenas
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
background
37
ESPAÑOL
MONTAJE DEL PRODUCTO
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Ponga el control de velocidades de la
batidora con base en la posición “OFF/0”
(apagado/0) yluegodesenchúfela.
1
Para fijar el tazón: Encaje los soportes
del tazón sobre las clavijas de ubicación y
presione la parte posterior del tazón hasta
que la clavija del tazón encaje a presión en el
seguro con resorte.
2
Para colocar el accesorio: Desliceel
accesorio sobre el eje. Gírelo para
fijarlosobre la clavija del eje.
3
Para levantar el tazón: Gire la palanca
para levantar el tazón hasta que quede en
posición vertical. El tazón siempre debe estar
elevado cuando esté mezclando.
4
IMPORTANTE: Si el tazón no encaja firmemente en su lugar, quedará inestable y se
tambaleará durante el uso.
Seguro con resorte
Clavija de ubicación
Patilla
background
38
MONTAJE DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
IMPORTANTE: Cuando se ajusta correctamente, el batidor plano no golpeará el fondo
ni los lados del tazón. Si el batidor plano o el de alambre están tan cerca que golpean
el fondo del tazón, los revestimientos de los batidores o alambres se desgastarán.
Pruebe el espacio entre el batidor y el
tazón: Enchufe la batidora con base en un
tomacorriente de 3 terminales con descarga
a tierra. Encienda la batidora con base y
pruebe cada velocidad, cerciorándose de
que el batidor no toque el tazón durante el
funcionamiento. Si el batidor está demasiado
lejos del fondo o si está tocando el tazón,
proceda con el próximo paso para hacer los
ajustes necesarios.
5
(OPCIONAL) Para ajustar la distancia entre
el batidor y el tazón: Baje el tazón. Gire el
tornillo ligeramente hacia la izquierda para
levantar el batidor o hacia la derecha para
bajarlo. Ajusteelbatidor para que quede un
espacio entre este y la superficie del tazón.
Compruebe de nuevo el espacio entre el
batidor y el tazón.
6
Levantar el tazónLevantar el tazón
Bajar el tazónBajar el tazón
background
39
ESPAÑOL
MONTAJE DEL PRODUCTO
CÓMO USAR EL ESCUDO VERTEDOR*
Use el escudo vertedor para evitar que los ingredientes salpiquen fuera del tazón al mezclar,
además de usarlo para verter ingredientes fácilmente en el tazón mientras mezcla.
Para colocar el escudo vertedor*: Deslice
el escudo vertedor desde la parte frontal de
la batidora con base sobre el tazón. El borde
inferior del escudo vertedor* deberá encajar
dentrodel tazón.
1
Vierta los ingredientes en el tazón a través
del conducto para verter.
2
* Disponible solo con modelos específicos y también disponible como accesorio que se compra
por separado.
background
40
USO DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Lesiones
Desenchufe la batidora antes de
tocar los batidores.
No seguir esta instrucción puede
ocasionar fracturas de huesos,
cortaduras o magulladuras.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Enchufe la batidora con base en un
tomacorriente de 3 terminales con descarga
a tierra. Comience con la velocidad más baja
para evitar salpicaduras y vaya aumentando
de apoco. Consulte la “Guía de control
develocidad”.
1
No raspe el tazón mientras la batidora
con base esté funcionando. Por lo general
raspar el tazón una o dos vecesdurante el
mezclado es suficiente.
2
background
41
ESPAÑOL
ADITAMENTOS OPCIONALES
USO DEL PRODUCTO
KitchenAid
®
ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento para
corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden fijar en el
receptáculo para aditamentos de la batidora con base.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Ponga el control de velocidades de la
batidora con base en la posición “OFF/0”
(apagado/0) y luego desenchúfela.
1
Levante la cubierta del receptáculo para
aditamentos con bisagra para abrirla.
2
Inserte el aditamento en su receptáculo,
asegurándose de que el eje de potencia
del aditamento encaje dentro de la cavidad
cuadrada del receptáculo para aditamentos.
3
Ajuste la perilla del aditamento girándola
hacia la derecha, hasta que el aditamento
quede fijado a la batidora con base.
4
NOTA: Consulte el Manual de uso y cuidado de cada aditamento específico para
obtener más información.
background
42
DESMONTAR EL PRODUCTO
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Ponga el control de velocidades de la
batidora con base en la posición “OFF/0”
(apagado/0) yluegodesenchúfela.
1
2
Retire el escudo vertedor: Levante la parte
frontal del escudo vertedor*, sáquela del
borde del tazón. Sáquelo de la batidora con
base.
Retire el accesorio: Presione el accesorio
hacia arriba y gírelo hacia la izquierda. Tire
del accesorio hacia abajo para sacarlo del eje
del batidor.
3
Para retirar el tazón: Coloque la palanca
para elevar el tazón hacia abajo. Sujete la
manija del tazón y levante directamente
hacia arriba para sacarlo de las clavijas de
ubicación.
4
background
43
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA BATIDORA CON BASE
Visite www.kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas
inspiradoras y consejos sobre cómo usar y limpiar la batidora con base y los accesorios.
La siguiente pieza debe lavarse a mano
con agua tibia y jabonosa, y debe secarse
minuciosamente: Solo el batidor de
alambre.
4
Las siguientes piezas pueden lavarse en
el lavavajillas, pero solo en la canasta
superior: Tazón, batidor plano, batidor
con borde flexible*, gancho para masa en
espiral, batidor elíptico de 11 alambres* y
escudo vertedor*.
3
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
Ponga el control de velocidades de la
batidora con base en la posición “OFF/0”
(apagado/0) y luego desenchúfela.
1
Limpie el cuerpo de la batidora con base con
un paño suave y húmedo.
2
IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora con base en agua u otros líquidos.
*Disponible solo con modelos específicos y también disponible como accesorio que se compra
por separado.
background
44
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Problema Solución
Si la batidora con base se
calienta durante el uso:
Con las mezclas densas que requieren períodos de mezclado
prolongados, quizás no pueda tocar la parte superior de la
batidora con base cómodamente. Esto es normal.
Si la batidora con base emana
un olor fuerte durante el
primer uso:
Esto es normal. Esto es común en los motores eléctricos.
Si el batidor plano golpea el
tazón:
Detenga la batidora con base. Consulte la sección “Montaje del
producto” y ajuste la distancia entre el batidor y el tazón.
La palanca de control de
velocidad no se mueve bien o
con facilidad.
Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades,
levántela ligeramente mientras la mueve por los ajustes en
cualquiera de las dos direcciones.
Si su batidora con base no
funciona, revise lo siguiente:
¿Está enchufada la batidora con base?
¿Está funcionando adecuadamente el fusible en el circuito que
va a la batidora con base? Si tiene una caja de disyuntores,
asegúrese de que el circuito esté cerrado.
Apague la batidora con base durante 10 a 15 segundos y vuelva
a encenderla. Si la batidora con base todavía no se enciende,
deje que se enfríe durante 30 minutos antes de volver a
encenderla.
Nota: Si no puede corregirse el problema, consulte la sección “Garantía y servicio
técnico”. No devuelva la batidora con base a la tienda, ellos no brindan servicio técnico.
background
45
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE KITCHENAID
®
PARA LA BATIDORA CON BASE EN LOS
50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las batidoras
con base operadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y
Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de
compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
Consulte la página siguiente para obtener información
sobre cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo al
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de obra
de reparación para corregir los defectos de los materiales
y de la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora haya sido empleada
para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la
batidora con base a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para las
batidoras con base operadas fuera de los 50 estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto
Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR
LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
OCONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de
una provincia a otra.
background
46
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
la batidora con base para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si
la batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año de compra,
KitchenAid se encargará de entregar un
reemplazo idéntico o similar a su domicilio
sin cargo y de devolver su batidora con
base original a nosotros. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidora con base fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-541-6390, de lunes
a viernes. Tenga a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar
un proceso de reclamo. Proporcione al
consultor su dirección de envío completa
(no números de casillas de correo).
Cuando reciba la batidora con base de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora con base original
y devolverla a KitchenAid.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que,
sila batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año de compra,
reemplazaremos su batidora con base con
una idéntica o un reemplazo comparable.
La unidad de reemplazo estará también
cubierta por nuestra garantía limitada
deun año.
Si su batidora con base fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-807-6777, de lunes a
viernes. Tenga a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá el
comprobante de compra para iniciar un
proceso de reclamo. Proporcione al asesor
su dirección de envío completa.
Cuando reciba la batidora con base de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora con base
originaly devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE
LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
®/™ ©2019 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
conbase son marcas registradas en EE.UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia.
background
47
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA
VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO
GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o
boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será
exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/
Importadores/Garantes de
los productos garantizados:
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.
En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la firma y el sello del Distribuidor
correspondiente, quien será responsable directo frente
al consumidor final y por lo tanto revestirá el carácter de
Garante.
Término de la garantía: Un (1) año en todos sus
componentes y mano de
obra a partir de la fecha en
que el consumidor reciba a
conformidad el producto.
1
1
KitchenAid cubrirá La mano de obra calificada y piezas de repuestos necesarias
para la reparación y el buen funcionamiento del producto
garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido
a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo
o de sus componentes y cuando la falla se presente en
condiciones normales de uso.
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o
por la instalación y/o corrección de una instalación deficiente efectuada por terceros no
autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto
por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de
corriente eléctrica.
C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).
D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
background
48
GARANTÍA Y SERVICIO
G. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
H. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
I. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
J. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada
en el presente Certificado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o
compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La
solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o
telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado.
C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE
LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneficiario / Titular:
El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30)
días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales
demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en
la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo
caso, se informará al Beneficiario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras
que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
El Beneficiario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certificado podrá ceder la
misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el
Garante sólo reconocerá al nuevo Beneficiario de ella, el tiempo de vigencia pendiente,
siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia
de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones,
términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de
Garantía es parte integrante.
Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el
Manual de Uso.
Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal,
directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación
al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas
en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certificado de
Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas
y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
background
49
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto:
Dirección/ Teléfono: Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No:
Fecha de entrega: Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE
LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía
de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido.
El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En
caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra
para hacer válida la garantía.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este
certificado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con
esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto
garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al
fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga
o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida
por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más
derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la
Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la
ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certificado de Garantía reviste el carácter de legal
únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el
carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por
la normativa aplicable en cada país.
background
50
GARANTÍA Y SERVICIO
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala,
Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de
8:00 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del
Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si
tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los
medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan,
Edificio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Office Park #42 Road #20 Suite
203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello
colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios
señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
Consulte también nuestros sitios
web: www.kitchenaid.com.do
México
Lugar donde también podrá obtener las partes,
componentes, consumibles y accesorios originales.
Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9,
Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de
8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de
10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de
nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de
la garantía son sin costo alguno.
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el
sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna
consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus
datos, contáctenos a través de los medios señalados a
continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edificio
Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El
Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
background
background
W11378207C
11/19
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.

Specifications

KitchenAid KV25G0XER Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: is it required to oil the gears of this mixer Reply

Questions and Answers

Related Products