Tefal BL936E42 Ultrablend+ lm936

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Download Safety instructions - (English) Download
BL936E42 photo

User Manual

This is the main product document for model BL936E42.

The file format is pdf, 78 pages, you can download this manual here .

background
8020003956
EN P. 1
BG P. 5
BS P. 9
CS P. 13
HU P. 17
RO P. 21
SK P. 25
SL P. 29
SR P. 33
HR P. 37
ET P. 41
LV P. 45
LT P. 49
PL P. 53
NL P. 57
TR P. 61
ES P. 65
UK P. 69
TH P. 73
EN
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
NL
TR
ES
UK
TH
A* B*
E*
F*
2
3
1
C
D
G
2
3
1
I
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
background
1
2
OK
D + C
A1 + A2 or B1 + B2
* Depending on model/ * В зависимост от модела/ * zavisno od modela/ * podle
modelu/ * modelltől függően/ * În funcţie de model/ * podľa modelu/ * glede na model/
* у зависности од модела/ * ovisno o modelu/ * Vastavalt mudelitele/ * Atkarībā
no modeļa/ * Pagal modelius/ * Zależnie od modelu/ * Afhankelijk van het model/ *
örnekteki gibi/ * según el modelo/ * Залежно вiд моделi/ * แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น
1
2
1
2
OK
OK
ARGENTINA 0800-122-2732

EGYPT
16622 VIETNAM 1800-555521

MACEDONIA
(02) 20 50 319
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
ELLADA
GREECE
2106371251 MEXICO (55) 52839354
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
HONG KONG
8130 8998 MOLDOVA 22 224035

BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24

BELARUS
017 2239290


OMAN
24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za potrošače
033 551 220
PORTUGAL 808 284 735
JAPAN
0570-077772
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400

QATAR
44485555

JORDAN
5665505
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00

BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84
한국어
KOREA
080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06

RUSSIA
495 213 32 30

KUWAIT
1807777 Ext :2104
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA 018000520022
  
SAUDI ARABIA
920023701
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
  
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000

LEBANON
4414727

UKRAINE
044 300 13 04

REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
43 350 350
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
24/10/2018
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект /
Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所 /

/ 

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / mogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
EN
1
*A1. Measuring cap
*A2. Lid
*A3. Jug
*B1. Measuring cap
*B2. Lid
*B3. Jug
C. Removable silicone gasket
D. Motor unit
*E. Pusher for jug A
*F. Pusher for jug B
G. Power button
H. Screen
I. Start button
J. Time settings
K. Speed settings 1- 10
L. Smoothie program
M. Hot Soup Program
N. Nuts Program
O. Pulse button
P. Ice crush Program
Q. Sorbet Program
R. Autoclean Program
On LCD screen :
“H” represents the last and highest
speed (10 )
Before using your appliance for the first time, hand-wash the parts that come into
contact with food (jug, lid and measuring cap) in warm soapy water except for the
motor unit.
ATTENTION: DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT/CONTROL PANEL OR PUT
IT UNDER WATER OR ANY OTHER LIQUID. Clean with a damp cloth and dry it
carefully.
CAUTION: The blades are extremely sharp and not removable.
Make sure all the packaging has been removed before operating the appliance.
Do not operate the blender if the lid is not in place.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance.
Read them carefully before using your new appliance for the
first time. Keep them in a place where you can find and refer to
them later on.
Warning:
The appliance will only start if the jug is correctly positioned on
the motor unit (D).
Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat
or water splashes.
Make sure the silicone gasket is in place on the motor unit. Position the jug correctly
on the motor unit.
Add the ingredients into the assembled jug (A or B) without exceeding the maximum
level indicated: 2L. It is recommended to half-fill the jug (1L) for foamy food.
After making hot soup, wait until the jug cools down between 2 recipes.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
USING YOUR APPLIANCE
2
Less than 3 minutes of mixing are enough to blend liquids for most of the recipes.
Lock the lid (A2 or B2) on the jug (A3 or B3). Place the measuring cap (A1 or B1) in
position on the lid (A2 or B2) and lock it by rotating it.
To add ingredients while blending, remove the measuring cap from the lid and add
the ingredients through the feeder hole. Beware of the risk of spatter.
Plug in the blender and press on the power button (G) a the bottom right of the
appliance. The product makes a beep and the screen lights up in grey.
Press on the Start button and the screen lights up in blue.
Select your program or manual settings (time and speed) and press the start button.
Wait for the blender to stop automatically. If you want to stop the blender before
the automatic end of the program, press on the start button.
Do not shake the motor unit or the jug when the blender is in use.
When you use the pusher or the measuring cap, hold the jug by its handle to avoid
it falling.
When the blender is in use, do not use any other accessory than the pusher to avoid
damaging the jug.
Press on to turn off the screen.
CAUTION: After running one cycle in the blender for the maximum processing time,
let the blender rest for 1 minute before you operate it again.
After using the blender for a maximum of two cycles, stop the appliance and leave to
cool to ambient temperature (takes about 2 hours).
Do not immerse the push in a liquid exceeding 80 ° C.
The pusher is intended to help the ingredients to push the blades punctually. It should
never be used continuously while preparing the hot recipe.
Overload protection
The appliance is equipped with overload protection. This prevents the motor from
being damaged by overloading.
If the appliance switches off during operation, proceed as follows :
- Switch the appliance off using the power button, unplug and leave to cool down for
approx.15-20 minutes.
- Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.
6 programs :
Smoothie :
The blender works at various speeds alternating for approx. 1 minute.
Ice crush :
Put max 8 ice cubes in the jug. The blender works in pulse intervals for
approx. 1 minute.
Hot soup :
reheats and blends pre-cooked vegetables and broth thanks to the speed
of blades.
Sorbet :
The blender works at speed 6 for approx. 1 minute.
Nuts :
The blender works at various speeds alternating for approx. 2 minutes.
Auto clean : The blender works at various alternating speeds for approx. 1 min 30.
The pulse button can still be used when no program is running.
EN
3
Press on the power button and unplug the appliance.
Empty the preparation, the jug is not meant for storing food in the refrigerator or
freezer.
To clean the motor unit, use a damp cloth. Dry it carefully.
Never immerse the motor unit in water.
For easy cleaning, wash the removable parts in water with few drops of washing-up
liquid, immediately after use.
The jug, lid and measuring cap can be cleaned in the dishwasher, but the gasket
must not go in the dishwasher.
Frequent cleaning in a dishwasher risks damaging the surface of the jug.
For easy cleaning, you can use the “Clean program” :
Put 150ml of water and 1 drop washing up liquid in the jug. The blender works at
various alternating speeds for approx. 1 min 30.
Carrot soup :
800g pre-cooked carrots and 1,2L water for 3 min.
Smoothie :
250g green apple with skin + 150g celery + 125g kiwi + 180g pear + 40g
spinach + 225ml water +50g ice cube.
Ice crush :
8 regular ice cubes.
Hot soup :
450ml chicken stock + 120g double cream +300g courgette + 100g
carrots + 50g celery + 30g green pepper. vegetables have to be pre-cooked.
Sorbet (Strawberry Ice):
450g frozen strawberries + 240ml milk + 130g caster
sugar. Chill in the freezer until firm.
Nut butter :
250g unsalted peanuts + 40g slivered almonds + 100g pecan nuts.
CAUTION: Hard foods may mark the inside of the jug but this does not affect
the efficiency of the appliance.
Frozen foods must be smaller than a walnut.
Do not add hot liquid above 80°C as it can be ejected out of the appliance due
to a sudden build up of steam.
RECIPES:
AFTER USING YOUR APPLIANCE
4
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Problems Causes Solutions
Appliance does not work
The plug is not connected.
Connect the appliance to a
socket with the same voltage as
indicated on the rating plate of
the appliance.
The blender jug is not positioned
correctly on the motor unit.
Check that the blender jug
is positioned properly on the
motor unit as explained in the
instructions.
The power switch is on OFF
position.
Follow the instructions for
starting your appliance.
In case of software bug.
Unplug the appliance, wait few
minutes and plug in again.
The appliance stopped
while in use
Overload
Follow the instructions in section
Overload.
The silicon gasket is missing or
not correctly positioned.
Place the silicone gasket correctly
on the motor unit.
Excessive vibrations
The product is not placed on a
flat surface.
Place the appliance on a flat
surface.
Volume of ingredients is too high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The silicon gasket is missing or
not correctly positioned.
Place the silicone gasket correctly
on the motor unit.
Leak from the lid
Volume of ingredients is too high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The lid is not correctly positioned
Place the lid correctly on the
blender jug.
Leak from the bottom of
the blender jug
Deterioration of the
watertightness of the appliance
Caution : the blades are not
removable.
Contact the consumer service,
see contact information in the
warranty leaflet.
The blades do not turn
easily
Pieces of food too large or too
hard.
Reduce the size or quantity of
ingredients processed.
The blended liquid is too hot and
distorted the silicone gasket.
Replace the gasket with a new
one.
5
BG
5
*A1.
Измервателна капачка
*A2.
Капак
*A3.
Кана
*B1.
Измервателна капачка
*B2.
Капак
*B3.
Кана
C.
Снемаща се силиконова гарнитура
D.
Двигателен блок
*E.
Избутвач за кана A
*F.
Избутвач за кана B
G.
Бутон за електрозахранване
H.
Екран
I.
Стартов бутон
J.
Настройки на времето
K.
Настройки на скоростта 1- 10
L.
Програма за смути
M.
Програма за гореща супа
N.
Програма за ядки
O.
Бутон за пауза
P.
Програма за натрошен лед
Q.
Програма за сироп
R.
Програма за автоматично
почистване
На LCD екрана:
“H” представлява последната и най-
високата скорост (10)
Преди да използвате уреда за първи път, измийте на ръка с топла сапунена вода
частите, които ще влизат в контакт с храна (купата, капакът и измервателната капачка) с
изключение на моторния блок.
ВНИМАНИЕ: НЕ ПОТАПЯЙТЕ МОТОРНИЯ БЛОК/КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ И НЕ ГО
ПОСТАВЯЙТЕ ПОД ВОДА ИЛИ КАКВАТО И ДА Е ДРУГА ТЕЧНОСТ. Почистете с
навлажнена кърпа и внимателно изсушете.
ВНИМАНИЕ: ножовете са изключително остри и не могат да се махат.
• Погрижете се опаковката да бъде махната, преди да използвате уреда.
• Не използвайте блендера, ако капакът не е на мястото си.
ВНИМАНИЕ:
мерките за безопасност са част от уреда. Прочетете
ги внимателно, преди да използвате Вашия нов уред за първи път.
Съхранявайте ги на място, където ще можете да ги намерите и да ги
разгледате на по-късен етап.
Предупреждение:
Уредът ще се включи, само ако купата е поставена правилно в
моторния блок (D).
Поставете уреда върху равна, стабилна, топлоустойчива повърхност и далеч от източници
на водни пръски или топлина.
Погрижете се силиконовото уплътнение да е на мястото си в моторния блок. Поставете
купата правилно върху моторния блок.
Добавете съставките в сглобената кана (A или B) без да превишавате указаното максимално
ниво: 2 л. Препоръчително е за храна с пяна да пълните купата наполовина (1 l).
След като приготвите топлата супа, изчакайте купата да се охлади преди приготвянето
на следващата рецепта.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
ПРЕДИ РАБОТА С УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
6
6
Достатъчно е да разбърквате до 3 минути, за да се смесят течностите за повечето рецепти.
Заключете капака (A2 или B2) на каната (A3 или B3). Поставете измервателната капачка (A1
или B1) на място върху капака (A2 или B2) и я фиксирайте като я завъртите.
За добавяне на съставки по време на смесването, свалете капачето за пълнене и пуснете
съставките през отвора за пълнене, който е на капака. Имайте предвид вероятността за
разливане.
Включете блендера към захранването и натиснете копчето за захранване (G) в долната
дясна страна на уреда. Уредът ще издаде звуков сигнал и екранът ще засвети в сиво.
Натиснете бутона „Start“ (старт) и екранът ще засвети в синьо.
Изберете своята програма или ръчните настройки (време и скорост) и натиснете бутона
„Start“. Изчакайте блендерът да спре автоматично. Ако искате да спрете блендера преди
автоматичното спиране в края на програмата, натиснете бутона „Start“.
Не разклащайте моторния блок или купата, когато използвате блендера.
Когато използвате буталото или измервателната капачка, придържайте купата за нейната
дръжка, за да предотвратите нейното падане.
Когато използвате блендера, не използвайте каквито и да е други приспособления, освен
буталото, за да предотвратите нанасянето на щети по купата.
• Натиснете , за да изключите екрана.
ВНИМАНИЕ: След като изпълните един цикъл в блендера с максималното време на
обработване, оставете блендера в покой за 1 минута, преди да го използвате отново.
След като използвате блендера за най-много два цикъла, спрете уреда и го оставете да
изстине на стайна температура (отнема около 2 часа).
Не потапяйте буталото в течност с температура над 80°C.
Буталото е предназначено да помага на съставките да притискат ножовете по правилния
начин. То никога не бива да се използва постоянно при приготвяне на горещи рецепти.
Защита срещу претоварване
Уредът е оборудван със защита срещу претоварване. Това предотвратява нанасянето на
щети по мотора от претоварване.
Ако уредът се изключи по време на работа, направете следното:
- Изключете уреда с копчето за захранване, извадете щепсела от контакта и оставете да
изстине около 15-20 минути.
- Поставете отново щепсела в контакта и продължете да използвате блендера.
6 програми:
Смути: блендерът има различни работни скорости, които се сменят около 1 минута.
Натрошаване на лед: сложете най-много 8 ледени кубчета в купата. Блендерът
работи с импулси на интервали от около 1 минута.
Топла супа: претопляне и блендиране на приготвени зеленчуци и бульон,
благодарение на високоскоростните ножчета.
Сорбе: блендерът работи на 6 скорости за около 1 минута.
Ядки: блендерът работи на различни скорости, които се сменят на около 2 минути.
Автоматично почистване: Блендерът работи на различни скорости за
приблизително 1 мин и 30 секунди.
• Бутонът за пулсове може да се използва и извън изпълнението на програми.
7
BG
РЕЦЕПТИ
7
Натиснете копчето за захранването и извадете щепсела от контакта.
Изпразнете каната, тъй като тя не е предвидена за съхраняване на храни в хладилник
или фризер.
Използвайте навлажнена кърпа за почистването на моторния блок. Подсушете го
внимателно.
Никога не потапяйте моторния блок във вода.
За по-лесно почистване, веднага след използване измийте с вода и няколко капки
почистващ препарат частите, които могат да се свалят.
Купата, капакът и измервателната капачка могат да се почистват в съдомиялна машина, а
уплътнението не може да се чисти в съдомиялна машина.
Честото почистване в съдомиялна машина повишава риска от нараняване на
повърхността на купата.
Можете да използвате програмата „Clean“ (почистване) за по-лесно почистване:
Сложете 150 мл вода и 1 капка почистващ препарат в купата. Блендерът ще работи на
различни скорости за около 1 минута и 30 секунди.
Супа с моркови: 800 г приготвени картофи и 1,2 л вода за 3 минути.
Смути: 250 г зелена небелена ябълка + 150 г целина + 125 г киви + 180 г круша + 40 г
спанак + 225 мл вода + 50 лед.
Натрошаване на лед: 8 стандартни кубчета лед.
Топла супа: 450 мл пилешки бульон + 120 г пълномаслена сметана + 300 г тиквички
+ 100 г моркови + 50 г целина + 30 г зелен пипер; зеленчуците трябва да се сготвят
предварително.
Сорбе (ягодов сладолед): 450 г замразени ягоди + 240 мл мляко + 130 г пудра захар.
Охладете във фризер до втвърдяване.
Масло от ядки: 250 г неподсолени фъстъци + 40 г обелени бадеми + 100 г ядки Пекан.
ВНИМАНИЕ: твърдите храни могат да оставят следи по вътрешността на каната, но
това няма да повлияе на работата на уреда.
Замразените храни трябва да са с размери по-малки от орех.
Не добавяйте горещи течности над 80 °C, тъй като те могат да бъдат изхвърлени от
уреда при внезапно натрупване на пара.
СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
8
8
КАКВО ДА НАПРАВИТЕ АКО УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ?
Проблеми Причини Решения
Уредът не работи
Щепселът не е поставен в
контакта.
Свържете уреда към захранваща
мрежа, по която тече ток с
посоченото на табелката
напрежение.
Купата на блендера не е
поставена правилно върху
моторния блок.
Проверете дали купата на
блендера е поставена правилно
на моторния блок, както е
обяснено в инструкциите.
Бутонът за захранване е в
позицията „OFF“ (изключено).
Следвайте инструкциите за
стартиране на уреда.
При наличието на неизправност
в софтуера.
Изключете уреда, изчакайте
няколко минути и го включете
отново.
Уредът е спрял работа
докато бил в употреба.
Претоварване
Следвайте инструкциите в
раздела „Претоварване“.
Силиконовото уплътнение
не е на мястото си или не е
поставено правилно.
Поставете силиконовото
уплътнение правилно по
моторния блок.
Прекомерни вибрации
Продуктът не се намира на
равна повърхност.
Поставете уреда на равна
повърхност.
Обемът на съставките е
прекалено голям.
Намалете обема на
обработваните съставки.
Силиконовото уплътнение
не е на мястото си или не е
поставено правилно.
Поставете силиконовото
уплътнение правилно по
моторния блок.
Поява на теч от капака
Обемът на съставките е
прекалено голям.
Намалете обема на
обработваните съставки.
Капакът не е поставен правилно
Поставете капака правилно
върху купата на блендера.
Поява на теч от дъното
на купата на блендера
Износване на уплътненията за
водонепропускливост на уреда
Внимание: ножчетата не могат
да се свалят.
Свържете се с отдела за
поддръжка на клиенти, като
използвате информацията
за връзка на листовката за
гаранцията.
Ножчетата не се завъртат
лесно
Хранителните късове са
прекалено големи или твърди.
Намалете обема или
количеството на обработваните
съставки.
Течността в блендера е
твърде гореща и е увредила
силиконовото уплътнение.
Заменете уплътнението с ново.
9
BS
9
*A1.
Mjerna posuda
*A2.
Poklopac
*A3.
Posuda
*B1.
Mjerna posuda
*B2.
Poklopac
*B3.
Posuda
C.
Odvojiva silikonska gumica
D.
Jedinica motora
*E.
Potiskivač za posudu A
*F.
Potiskivač za posudu B
G.
Tipka napajanja
H.
Displej
I.
Tipka za pokretanje
J.
Postavke vremena
K.
Postavke brzine 1 - 10
L.
Program napitaka od voća i povrća
M.
Program toplih supa
N.
Program orašastih plodova
O. Tipka
impulsnog rada
P.
Program usitnjavanja leda
Q.
Program sorbeta
R.
Program automatskog čišćenja
Na LCD displeju:
“H”
predstavlja zadnju i najveću brzinu
(10)
Prije prve upotrebe aparata ručno operite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom (posuda,
poklopac i mjerni čep) u toploj vodi s deterdžentom osim za motornu jedinicu.
PAŽNJA: NEMOJTE URANJATI MOTORNU JEDINICU/KONTROLNU PLOČU ILI JE
STAVLJATI POD VODU ILI BILO KOJU DRUGU TEČNOST. Očistite vlažnom krpom i pažljivo
osušite
OPREZ: oštrice su izuzetno oštre i ne mogu se skinuti.
Provjerite je li sva ambalaža uklonjena prije rukovanja s aparatom.
Nemojte rukovati blenderom ako poklopac nije namješten.
OPREZ: mjere opreza dio su aparata. Pažljivo ih pročitajte prije
prvog korištenja novog aparata. Držite ih na mjestu gdje ih
možete pronaći i kasnije pogledati.
Upozorenje:
Aparat će se pokrenuti samo ako je posuda pravilno namještena
na motornu jedinicu (D).
Postavite aparat na ravnu, stabilnu podlogu otpornu na toplotu, dalje od izvora toplote ili
prskanja vode.
Provjerite je li silikonski dihtung namješten na motornoj jedinici. Bokal pravilno namjestite
na motornoj jedinici.
U postavljenu posudu (A ili B) dodajte sastojke ne prekoračujući maksimalni označeni nivo: 2 l.
Za pjenastu hranu preporučeno je da posudu napunite do pola (1 l).
Nakon pripreme tople supe pričekajte da se posuda ohladi ako ćete nakon toga pripremati
drugi recept.
Za većinu recepata dovoljno je miješanje tečnosti u trajanju kraćem od 3 minute.
OPIS APARATA
PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA
UPOTREBA APARATA
10
10
Zaključajte
poklopac (A2 ili B2) na posudu (A3 ili B3). Stavite mjernu posudu (A1 ili B1) u
položaj na poklopcu (A2 ili B2) i zaključajte je okretanjem.
Da biste dodali sastojke tokom blendanja, skinite mjerni čep s poklopca i dodajte sastojke
kroz otvor za punjenje. Budite svjesni rizika od prskanja.
Blender uključite u struju i pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (G) na donjem desnom
dijelu aparata. Aparat ispušta zvučni signal, a displej zasvijetli sivom bojom.
Pritisnite tipku Start te će displej zasvijetliti plavom bojom.
Odaberite program ili ručne postavke (vrijeme i brzina) i pritisnite tipku Start. Pričekajte da
se blender automatski zaustavi. Ako želite zaustaviti blender prije automatskog zaustavljanja
programa, pritisnite tipku Start.
Nemojte tresti motornu jedinicu ili posudu dok koristite blender.
Kada koristite potiskivač ili mjerni čep, posudu držite za dršku da biste izbjegli njezino
ispadanje.
Kada koristite blender, nemojte koristiti nikakav drugi pribor osim potiskivača da ne biste
oštetili posudu.
Pritisnite na za isključivanje displeja.
OPREZ: Nakon pokretanja jednog ciklusa u blenderu na maksimalno vrijeme obrade, pustite
da blender odstoji 1 minutu prije nego ga ponovno uključite.
Nakon korištenja blendera za maksimalno 2 ciklusa, zaustavite aparat i ostavite ga da se ohladi
na sobnoj temperaturi (oko 2 sata).
Ne uranjajte potiskivač u tečnost koja je temperature iznad 80 C.
Potiskivač je namjenjen za potiskivanje namirnica ka oštricama. Potiskivač se ne smije
kontinuirano koristiti tokom pripreme vrućih recepata.
Zaštita od preopterećenja
Aparat je opremljen zaštitom od preopterećenja. Ona sprječava oštećenje motora uslijed
preopterećenja.
Ako se aparat isključi tokom rada, postupite na sljedeći način:
- Isključite aparat korištenjem tipke za uključivanje/isključivanje, isključite ga iz struje i
ostavite da se ohladi približno 15-20 minuta.
- Ponovno spojite aparat na izvor napajanja i nastavite blendati.
6 programa:
Smoothie:
blender radi na različitim brzinama koje se izmjenjuju približno 1 minutu.
Ice crush:
stavite najviše 8 kockica leda u posudu. Blender radi u impulsnim intervalima
približno 1 minutu.
Hot soup:
ponovno zagrijava i blenda prethodno skuhano povrće i supu zahvaljujući
brzini oštrica.
Sorbet:
blender radi na brzini 6 približno 1 minutu.
Nuts:
blender radi na različitim brzinama koje se izmjenjuju približno 2 minute.
Automatsko čišćenje:
blender radi naizmjenično pri različitim brzinama oko 1 minutu
i 30 s.
Tipka “pulse” može se koristiti i kada nije pokrenut nijedan program.
11
BS
RECEPTI:
11
Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje i isključite aparat iz struje.
Istresite smjesu, jer posuda nije namijenjena za čuvanje hrane u frižideru ili
zamrzivaču.
Da biste očistili ulje, koristite vlažnu krpu. Pažljivo osušite.
Nikad ne uranjajte motornu jedinicu u vodu.
Za jednostavno čišćenje, odmah nakon upotrebe operite odvojive dijelove u vodi s
nekoliko kapi deterdženta za pranje suđa.
Posuda, poklopac i mjerni čep mogu se prati u mašini za suđe, ali dihtung ne smije
ići u mašinu za suđe.
Zbog čestog čišćenja u mašini za suđe postoji opasnost od oštećenja površine
posude.
Za jednostavno čišćenje možete koristiti “Clean program” (program za čišćenje):
U posudu ulijte 150 ml vode i 1 kap deterdženta za pranje suđa. Blender radi na
različitim brzinama koje se izmjenjuju približno 1 minutu i 30 sekundi.
Supa od mrkve: 800 g prethodno skuhane mrkve i 1,2 l vode na 3 min.
Frape: 250 g zelene jabuke s korom + 150 g celera + 125 g kivija + 180 g kruške + 40
g špinata + 225 ml vode + 50 g kockica leda.
Drobljeni led: 8 standardnih kockica
Topla supa: 450 ml pilećeg temeljca + 120 g punomasnog vrhnja + 300 g tikvice
+ 100 g mrkve + 50 g celera + 30 g zelene paprike. Povrće mora biti prethodno
skuhano.
Sorbe (ledene jagode): 450 g smrznutih jagoda + 240 ml mlijeka + 130 g kristal
šećera. Ohladite u zamrzivaču dok ne očvrsne.
Maslac od orašastih plodova: 250 g nesoljenog kikirikija + 40 g listića badema +
100 g oraha.
OPREZ: tvrde namirnice mogu ostaviti tragove na unutrašnjosti posude, ali to ne
utiče na ekasnost aparata.
Smrznuta hrana mora biti manja od oraha.
Nemojte dodavati vruću tečnost iznad 80°C jer ona može izletjeti iz aparata zbog
naglog nakupljanja pare.
NAKON UPOTREBE APARATA
12
12
ŠTO UČINITI AKO APARAT NE RADI?
Problemi Uzroci Rješenja
Aparat ne radi
Aparat nije uključen u struju.
Uključite aparat u utičnicu s istom
voltažom koja je navedena na
natpisnoj pločici aparata.
Posuda blendera nije pravilno
namještena na motornoj jedinici.
Provjerite je li posuda blendera
pravilno namještena na motornoj
jedinici kako je objašnjeno u
uputstvima.
Prekidač za uključivanje/
isključivanje je u položaju OFF
(isključeno).
Slijedite uputstva za pokretanje
aparata.
U slučaju softverske greške.
Isključite aparat iz struje,
pričekajte nekoliko minuta pa ga
ponovno uključite.
Aparat se zaustavio tokom
upotrebe
Preopterećenje
Slijedite uputstva u odjeljku
Preopterećenje.
Silikonski dihtung nedostaje ili
nije pravilno namješten.
Silikonski dihtung pravilno
postavite na motornu jedinicu.
Pretjerane vibracije
Aparat nije postavljen na ravnu
površinu.
Aparat stavite na ravnu površinu.
Prevelika količina sastojaka.
Smanjite količinu namirnica koje
obrađujete.
Silikonski dihtung nedostaje ili
nije pravilno namješten.
Silikonski dihtung pravilno
postavite na motornu jedinicu.
Curenje iz poklopca
Prevelika količina namirnica.
Smanjite količinu namirnica koje
obrađujete.
Poklopac nije pravilno namješten
Poklopac pravilno namjestite na
posudu blendera.
Curenje ispod dna posude
blendera
Pogoršanje propusnosti vode
aparata
Oprez: oštrice se ne mogu skinuti.
Obratite se službi za potrošače,
pogledajte kontaktne informacije
na garantnom listu.
Oštrice se ne okreću lako
Komadići hrane su preveliki ili
pretvrdi.
Smanjite veličinu namirnica koje
obrađujete.
Tečnost koju blendate je prevruća
i izobličila je silikonski dihtung.
Zamijenite dihtung novim.
13
CS
13
*A1.
Odměrný uzávěr
*A2.
Víko
*A3.
Nádoba
*B1.
Odměrný uzávěr
*B2.
Víko
*B3.
Nádoba
C.
Odnímatelné silikonové těsnění
D.
Motorová jednotka
*E.
Posunovač pro nádobu A
*F.
Posunovač pro nádobu B
G.
Hlavní vypínač
H.
Obrazovka
I.
Startovací tlačítko
J.
Nastavení času
K.
Nastavení rychlosti 1- 10
L.
Program smoothie
M.
Program horká polévka
N.
Program ořechy
O.
Pulsní tlačítko
P.
Program drcení ledu
Q.
Program sorbet
R.
Program automatické čištění
Na LCD obrazovce:
“H” představuje poslední a nejvyšší
rychlostní stupeň (10)
Před prvním použitím přístroje omyjte v ruce součásti, které přicházejí do styku s
potravinami (nádoba, víko a odměrný uzávěr) v teplé mýdlové vodě, s výjimkou
motorové jednotky.
POZOR: NEPONOŘUJTE MOTOROVOU JEDNOTKU/KONTROLNÍ PANEL DO VODY
ANI JINÉ TEKUTINY ANI JE POD NĚ NEDÁVEJTE. Očistěte vlhkým hadříkem a
důkladně osušte
VAROVÁNÍ: čepele jsou velmi ostré a nejsou odnímatelné.
• Před použitím přístroje se ujistěte o tom, že byly odstraněny všechny části obalu.
• Nepoužívejte mixér v případě, že víko není na svém místě.
POZOR: bezpečnostní opatření jsou součástí přístroje. Před tím,
než svůj nový přístroj poprvé použijete, si je pozorně přečtěte.
Uchovávejte je na místě, kde je možné je později nalézt a nahlížet
do nich.
Upozornění:
Přístroj se spustí pouze v případě, že je nádoba správně nasazena
na motorovou jednotku (D).
Umístěte přístroj na rovnou, stabilní plochu odolnou proti horku mimo dosah
tepelných zdrojů a stříkající vody.
Ujistěte se o tom, že silikonové těsnění je na svém místě na motorové jednotce.
Umístěte nádobu řádným způsobem na motorovou jednotku.
Přidejte přísady do sestavené nádoby (A nebo B) bez překročení uvedené maximální
úrovně: 2 l. V případě pěnivých potravin doporučujeme naplnit polovinu nádoby (1 l).
Po přípravě horké polévky vyčkejte mezi 2 recepty do doby, než nádoba vychladne.
V případě většiny receptů jsou pro smíchání tekutin dostatečné 3 minuty mixování.
POPIS PŘÍSTROJE
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
14
14
Zajistěte víko (A2 nebo B2) na nádobě (A3 nebo B3). Umístěte odměrný uzávěr (A1
nebo B1) do polohy na víku (A2 nebo B2) a zajistěte jej otočením.
Potřebujete-li během mixování přidat přísady, sejměte odměrný uzávěr z víka a
plnicím otvorem ve víku vložte přísady. Dávejte pozor na nebezpečí rozstřiku.
Zapojte mixér do sítě a stiskněte tlačítko napájení (G) vpravo na spodní straně
přístroje. Výrobek vydá zvukový signál a obrazovka se rozsvítí v šedé barvě.
Stiskněte tlačítko start a obrazovka se rozsvítí v modré barvě.
Zvolte svůj program nebo manuální nastavení (čas a rychlost) a stiskněte tlačítko
start. Vyčkejte, dokud se mixér automaticky nezastaví. Pokud si přejete zastavit mixér
před automatickým koncem programu, stiskněte tlačítko start.
Když je mixér v provozu, netřeste s motorovou jednotkou nebo nádobou.
Při použití pěchovače nebo odměrného uzávěru držte nádobu za držadlo, abyste
zabránili jejímu pádu.
Při používání mixéru nepoužívejte žádné příslušenství kromě pěchovače, abyste
zabránili poškození nádoby.
Pro vypnutí obrazovky stiskněte .
POZOR: Po spuštění jednoho cyklu v mixéru na maximální dobu zpracování
nespouštějte mixér alespoň po dobu 1 minuty před tím, než jej znovu použijete.
Po použití mixéru pro maximálně dvou cyklů zastavte přístroj a nechte jej vychladnout
na pokojovou teplotu (to trvá zhruba 2 hodiny).
Pěchovač neponořujte do kapaliny s teplotou vyšší než 80 ° C.
Pěchovač je určen pro přesnější přitlačení přísad na čepele. Nikdy by se neměl
nepřetržitě používat při přípravě teplého receptu.
Ochrana proti přetížení
Přístroj je vybaven ochranou proti přetížení. Ta zabraňuje tomu, aby byl motor
poškozen z důvodu přetížení.
Pokud se přístroj vypne v průběhu používání, postupujte následujícím způsobem:
- Vypněte přístroj za použití tlačítka napájení, vypojte jej ze sítě a nechte
vychladnout po dobu zhruba 15–20 minut.
- Opět přístroj připojte k síti a pokračujte v mixování.
6 programů:
Smoothie: Mixér pracuje za různých střídajících se rychlostí po dobu zhruba 1
minuty.
Drcení ledu: Do nádoby vložte maximálně 8 kostek ledu. Mixér pracuje v pulzních
intervalech po dobu zhruba 1 minuty.
Horká polévka: ohřívá a mixuje předem uvařenou zeleninu a vývar za pomoci
rychlosti čepelí.
Sorbet: Mixér pracuje na rychlostní stupeň 6 po dobu zhruba 1 minuty.
Ořechy: Mixér pracuje za různých střídajících se rychlostí po dobu zhruba 2 minut.
Automatické čištění: Mixér pracuje při různých proměnlivých rychlostech přibl.
1 minutu 30 s.
Tlačítko pulse lze i nadále používat v případě, že neprobíhá žádný program.
15
CS
RECEPTY:
15
Stiskněte tlačítko napájení a odpojte přístroj ze sítě.
Přelijte připravované potraviny, nádoba nebyla navržena pro skladování potravin v
chladničce nebo v mrazničce.
Pro vyčištění motorové jednotky použijte vlhký hadřík. Opatrně ji vysušte.
Nikdy neponořujte motorovou jednotku do vody.
Pro snadné čištění omyjte odnímatelné součásti ve vodě s několika kapkami
přípravku na mytí nádobí ihned po použití.
Nádobu, víko a odměrný uzávěr lze mýt v myčce na nádobí, avšak těsnění se do
myčky na nádobí dávat nesmí.
Časté čištění v myčce na nádobí způsobuje riziko poškození povrchu nádoby.
Pro snadné čistění můžete použít „Čisticí program“:
Nalijte do nádoby 150 ml vody a 1 kapku prostředku na mytí nádobí. Mixér pracuje za
různých střídajících se rychlostí po dobu zhruba 1 minuty 30 sekund.
Mrkvová polévka: 800 g předem uvařených mrkví a 1,2 l vody po dobu 3 min.
Smoothie: 250 g zelených jablek se slupkou + 150 g celeru + 125 g kiwi + 180 g
hrušek + 40 g špenátu + 225 ml vody +50 g ledových kostek.
Drcený led: 8 běžných ledových kostek.
Horká polévka: 450 ml kuřecího vývaru + 120 g smetany na šlehání + 300 g cuket +
100 g mrkví + 50 g celeru + 30 g zeleného pepře. Zelenina musí být předem uvařená.
Sorbet (jahodová zmrzlina): 450 g mražených jahod + 240 ml mléka + 130 g
moučkového cukru. Nechte vychladnout v mrazničce, dokud zmrzlina neztuhne.
Ořechové máslo: 250 g nesolených arašídů + 40 g mandlí krájených na hranolky +
100 g pekanových ořechů.
POZOR: Tvrdé potraviny mohou zanechávat stopy na vnitřní straně nádoby, ale
nedochází tím k ovlivnění účinnosti přístroje.
Zmražené potraviny musejí mít menší velikost než vlašský ořech.
Nepřilévejte horkou tekutinu o teplotě vyšší než 80 °C, jelikož může vytrysknout
z přístroje z důvodu náhlého nahromadění páry.
PO POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
16
16
CO DĚLAT, KDYŽ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
Problémy Příčiny Řešení
Přístroj nefunguje
Zástrčka není připojena.
Připojte přístroj do zásuvky
se stejným napětím, které je
uvedeno na typovém štítku
přístroje.
Nádoba mixéru není řádným
způsobem umístěna na motorové
jednotce.
Zkontrolujte, že nádoba mixéru je
řádným způsobem umístěna na
motorové jednotce tak, jak je to
vysvětleno v návodu.
Vypínač napájení je v poloze OFF.
Postupujte podle pokynů pro
spuštění přístroje.
V případě chyby softwaru.
Odpojte přístroj ze sítě, počkejte
několik minut a opět jej zapojte.
Přístroj se zastavil při
používání
Přetížení
Postupujte podle pokynů
uvedených v oddílu Přetížení.
Silikonové těsnění není vloženo
nebo je vloženo nesprávně.
Umístěte silikonové těsnění
správným způsobem na
motorovou jednotku.
Nadměrné vibrace
Výrobek není umístěn na rovném
povrchu.
Umístěte přístroj na rovný
povrch.
Objem přísad je příliš velký.
Snižte množství zpracovávaných
přísad.
Silikonové těsnění není vloženo
nebo je vloženo nesprávně.
Umístěte silikonové těsnění
správným způsobem na
motorovou jednotku.
Vytékání z víka
Objem přísad je příliš velký.
Snižte množství zpracovávaných
přísad.
Víko není správně umístěno
Umístěte víko správným
způsobem na nádobu mixéru.
Vytékání ze dna nádoby
mixéru
Zhoršení vodotěsnosti přístroje
Varování: čepele nejsou
odnímatelné.
Obraťte se na služby zákaznické
podpory, viz kontaktní informace
uvedené v záručním listu.
Čepele se neotáčejí lehce
Kusy potravin jsou příliš velké
nebo příliš tvrdé.
Snižte velikost nebo množství
zpracovávaných přísad.
Mixovaná tekutina je příliš horká
a zkroutila silikonové těsnění.
Vyměňte těsnění za nové.
17
HU
17
*A1.
Mérőpohár
*A2.
Fedő
*A3.
Kancsó
*B1.
Mérőpohár
*B2.
Fedő
*B3.
Kancsó
C.
Kivehető szilikontömítés
D.
Motoros egység
*E.
Tolóka az A kancsóhoz
*F.
Tolóka a B kancsóhoz
G.
Főkapcsoló gomb
H.
Kijelző
I.
Start gomb
J.
Idő beállítások
K.
Sebesség beállítások 1-10
L.
Ivólé program
M.
Meleg leves program
N.
Dió program
O.
Pulse gomb
P.
Jégzúzó program
Q.
Jégkása program
R.
Automatikus tisztítás program
Az LCD-kijelzőn:
“H”
a legutóbbi és legmagasabb
sebességfokozatot jelöli (10 )
A készülék első használata előtt kézzel, szappanos meleg vízzel mossa el az
élelmiszerrel érintkezésbe kerülő részeket (kancsó, fedél és mérőkupak), a
motoregység kivételével.
FIGYELEM: A MOTOREGYSÉGET/KEZELŐPANELT NE MERÍTSE VÍZBE, SE EGYÉB
FOLYADÉKBA. Nedves ruhával tisztítsa és alaposan szárítsa meg
FIGYELEM: a pengék rendkívül élesek és nem eltávolíthatóak.
A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy minden csomagolóanyagot
eltávolított-e.
• Ne üzemeltesse a turmixgépet, ha a fedél nincs a helyén.
FIGYELEM: a biztonsági előírások a készülék részét képezik.
Kérjük, a készülék első használata előtt gyelmesen olvassa
el azokat. Tartsa a leírást olyan helyen, ahol a későbbiekben
szükség esetén könnyen megtalálja.
Figyelmeztetés:
A készülék csak abban az esetben indul el, ha a kancsó
megfelelően helyezkedik el a motoregységen (5).
Sík, stabil és hőnek ellenálló munkafelületen használja a készüléket, távol a
hőforrásoktól vagy a vízzel való érintkezés lehetőségétől.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a szilikon tömítés a helyén, a motoregységen
található-e. Megfelelően helyezze el a kancsót a motoregységen.
Tegye az összetevőket az összeszerelt kancsóba (A vagy B) úgy, hogy ne érjenek túl a
maximum szinten: 2 l. Habos ételek esetében javasolt csak félig tölteni a kancsót (1 l).
Meleg leves készítését követően 2 fogás elkészítése között várja meg, amíg a kancsó lehűl.
A legtöbb recept esetében folyékony anyagok turmixolásához kevesebb mint 3 perc
is elegendő.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
18
18
Zárja le a kancsó (A3 vagy B3) fedelét (A2 vagy B2). Helyezze a mérőpoharat (A1 vagy B1)
a fedélre (A2 vagy B2), majd elfordítva kattintsa a helyére.
Ha turmixolás közben szeretne hozzávalókat hozzáadni, vegye le a fedélről a
mérőkupakot, és a betöltő nyíláson át rakja a készülékbe a hozzávalókat. Ez esetben
előfordulhat fröcsögés.
Csatlakoztassa a turmixgépet az elektromos hálózatra és nyomja meg a bekapcsoló
gombot (G) a készülék jobb, alsó oldalán. A készülék sípoló hangot ad ki a kijelző pedig
szürkén világítani kezd.
Nyomja meg az indító gombot és a kijelző kékre vált.
Válassza ki a kívánt programot vagy kézi beállítást (idő és sebesség) és nyomja meg
az indító gombot. Várja meg, hogy a turmixgép automatikusan leálljon. Ha szeretné
leállítani a gépet, mielőtt a program automatikusan véget érne, nyomja meg az indító
gombot.
Ne rázza a motoregységet, se a kancsót, amikor a turmixgép működésben van.
A nyomóprés vagy a mérőkupak használatakor a felborulás elkerülése érdekében tartsa
a kancsót a fülénél fogva.
A turmixgép használatakor a kancsó sérülésének elkerülése érdekében na használjon
egyéb tartozékot, csak a nyomóprést.
A kijelző kikapcsolásához nyomja meg a következő gombot:
.
FIGYELEM: Miután a turmixgépet egy ciklus során a maximális ideig működtette, újabb
használat előtt egy percig pihentesse.
Ha a turmixgépet két cikluson keresztül működtette, hagyja szobahőmérsékletűre hűlni
(kb. 2 óra).
Ne merítse a nyomóprést 80°C-ot meghaladó hőmérsékletű folyadékba. A nyomóprés
rendeltetésszerű funkciója, hogy segítsen a hozzávalókat közvetlenül a pengékhez
nyomni. Soha ne használja folyamatosan főzéssel járó receptek készítésekor.
Túltöltés elleni védelem
A készüléket túltöltés elleni védelemmel látták el. Ez segít megelőzni a motor
túltöltésből adódó meghibásodását.
Ha a készülék működés közben kikapcsol, az alábbiak szerint járjon el:
- A bekapcsoló gomb segítségével kapcsolja ki a készüléket, húzza ki és hagyja
kb. 15-20 percig hűlni.
- Csatlakoztassa újra a készüléket az elektromos hálózatra és folytassa a
turmixolást.
6 program:
Smoothie: A turmixgép különböző sebességfokozatokon, kb. 1 percig működik.
Jégaprítás: Helyezzen a kancsóba legfeljebb 8 jégkockát. A turmixgép
szakaszosan működik 1 percen keresztül.
Meleg leves: a pengék sebességének köszönhetően újramelegíti és összekeveri
az előfőzött zöldségeket és levest.
Sorbet: A turmixgép 6-os sebességfokozaton működik kb. 1 percig.
Csonthéjasok: A turmixgép különböző sebességfokozatokon, kb. 2 percig
működik.
Automatikus tisztítás: A turmixgép különböző sebességekkel kb. 1,30 percig
működik.
• Az impulzus gomb akkor is használható, ha nincs kiválasztott program.
19
HU
RECEPTEK:
19
Nyomja meg a kikapcsoló gombot és húzza ki a készüléket.
Az elkészült ételt ne hagyja a kancsóban, mivel azt nem a hűtőben vagy fagyasztóban
való tároláshoz tervezték.
A motoregység tisztításához nedves ruhát használjon. Óvatosan szárítsa meg.
Soha ne merítse vízbe a motoregységet.
A könnyű tisztítás érdekében az eltávolítható részeket a használatot követően
azonnal mossa el vízben néhány csepp mosogatószerrel.
A kancsó, a fedél és a mérőkupak mosogatógépben is mosható, a tömítés azonban nem.
A mosogatógépben való gyakori mosogatás a kancsó felületének sérülését okozhatja.
A könnyű tisztításhoz használhatja a „Tisztító programot”:
Öntsön 150 ml vizet és egy csepp mosogatószert a kancsóba. A turmixgép különböző
sebességfokozatokon, kb. 1,5 percig működik.
Répaleves: 800 g előfőzött répa és 1,2 l víz, 3 percig.
Smoothie: 250 g zöldalma, héjastól + 150 g zeller + 125 g kivi + 180 g körte + 40 g
spenót + 225 ml víz +50 g jégkocka.
Jégaprítás: 8 hagyományos jégkocka.
Meleg leves: 450 ml csirke alaplé + 120 g magas zsírtartalmú tejszín + 300 g cukkini
+ 100 g répa + 50 g zeller + 30 g zöldpaprika. A zöldségeket elő kell főzni.
Sorbet (Jeges eper): 450 g fagyasztott eper + 240 ml tej + 130 g porcukor. A
fagyasztóban hűtse megfelelő állagúra.
Mogyoróvaj: 250 g sótlan mogyoró + 40 g aprított mandula + 100 g pekándió.
FIGYELEM: A keményebb élelmiszerek nyomot hagyhatnak a kancsó belsején,
de ez nem befolyásolja a készülék hatékonyságát.
A fagyasztott élelmiszerek ne legyenek diónál nagyobb nagyságúak.
Ne öntsön 80 °C feletti hőmérsékletű folyadékot a készülékbe, mivel a hirtelen
keletkező gőz miatt az kilövellhet a készülékből.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁT KÖVETŐEN
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
Problémák Okok Megoldások
Nem működik a készülék
A hálózati kábel nincs
csatlakoztatva.
A készüléket a rajta feltüntetett
feszültségnek megfelelő hálózati
áramkörhöz csatlakoztassa.
A kancsó nem megfelelően
helyezkedik el a motoregységen.
Ellenőrizze, hogy a kancsó
az útmutatóban leírtaknak
megfelelően helyezkedik-e el a
motoregységen.
A be-/kikapcsoló gomb kikapcsolt
(„OFF”) állásban van.
A készülék elindításához kövesse
az útmutatóban leírtakat.
A szoftver üzemzavarának esetén.
Húzza ki a készüléket, várjon egy
pár percet, majd dugja vissza.
20
20
Problémák Okok Megoldások
A készülék használat
közben leállt
Túltöltöttség
Kövesse a „túltöltöttség” részben
leírt utasításokat.
A szilikon tömítés hiányzik, vagy
nem megfelelően helyezkedik el.
Helyezze a szilikon tömítést
megfelelően a motoregységre.
Túlzott rázkódás
A készülék nem sík felületen
helyezkedik el.
Helyezze sík felületre.
Túl nagy mennyiségű hozzávalót
helyezett a kancsóba.
Csökkentse a behelyezett
hozzávalók mennyiségét.
A szilikon tömítés hiányzik, vagy
nem megfelelően helyezkedik el.
Helyezze a szilikon tömítést
megfelelően a motoregységre.
Szivárgás észlelhető a
fedélnél
Túl nagy mennyiségű hozzávalót
helyezett a kancsóba.
Csökkentse a behelyezett
hozzávalók mennyiségét.
A fedél nem megfelelően
helyezkedik el
Helyezze a fedelet megfelelően
a kancsóra.
Szivárgás észlelhető a
kancsó aljánál
A készülék vízszigetelése nem
megfelelő
Figyelem: a pengék nem
eltávolíthatóak.
Vegye fel a kapcsolatot
az ügyfélszolgálattal (az
elérhetőségeket lásd a
jótálláson).
A pengék akadozva
mozognak
Túl nagy vagy túl kemény
hozzávalók kerültek a kancsóba.
Csökkentse a behelyezett
hozzávalók mennyiségét vagy
méretét.
A turmixolt folyadék túl forró és
eldeformálta a szilikon tömítést.
Cserélje újra a tömítést.
21
RO
21
*A1.
Capac de măsurare
*A2.
Capac
*A3.
Vas
*B1.
Capac de măsurare
*B2.
Capac
*B3.
Vas
C.
Garnitură detașabilă din silicon
D.
Unitatea motorului (bloc motor)
*E.
Dispozitiv de împingere pentru
vasul A
*F.
Dispozitiv de împingere pentru
vasul B
G.
Buton de alimentare
H.
Ecran
I.
Buton de pornire
J.
Setări de timp
K.
Setări de viteze 1- 10
L.
Program de smoothie
M.
Program de supă caldă
N.
Program de nuci
O.
Buton Pulse (de impulsuri)
P.
Program de măcinare a gheţii
Q.
Program de sorbet
R.
Program de autocurățare
Pe ecranul LCD:
“H”
repreintă ultima și cea mai mare
viteză (10)
Înainte de prima utilizare a aparatului, spălați manual piesele care intră în contact cu alimentele
(cana, capacul și paharul de măsurat) cu apă caldă și detergent, cu excepția blocului motor.
ATENȚIE: NU INTRODUCEȚI ÎN/NU PUNEȚI SUB JET DE APĂ SAU ALT LICHID BLOCUL
MOTOR/PANOUL DE COMANDĂ. Curățați-l cu o lavetă umedă și ștergeți-l cu grijă.
ATENȚIE: Lamele sunt foarte ascuțite și nu sunt detașabile.
Asigurați-vă că toate părțile ambalajului au fost scoase înainte de utilizarea aparatului.
Nu puneți în funcțiune blenderul fără capac.
ATENȚIE:
măsurile de siguranță nu pot  separate de aparat. Citiți-le
cu atenție înainte de a utiliza pentru prima dată noul dumneavoastră
aparat. Păstrați-le într-un loc în care să le puteți găsi și consulta ulterior.
Avertisment:
Aparatul pornește numai dacă este corect poziționată cana pe blocul
motor (D).
Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă, rezistentă la căldură, departe de surse de căldură
sau stropi de apă.
Asigurați-vă că este pusă garnitura din silicon pe blocul motor. Poziționați corect cana pe blocul
motor.
Adăugați ingredientele în vasul asamblat (A sau B) fără a depăși nivelul maxim indicat: 2 L. Este
recomandat să umpleți cana pe jumătate (1 l) pentru preparatele care fac spumă.
După ce ați preparat supă erbinte, așteptați între prepararea a 2 rețete până se răcește cana.
Sunt suciente mai puțin de 3 minute ca să amestecați lichide pentru majoritatea rețetelor.
Blocați capacul (A2 sau B2) pe vas (A3 sau B3). Așezați capacul de măsurare (A1 sau B1) în poziție
pe capac (A2 sau B2) și blocați-l prin rotirea acestuia.
DESCRIEREA APARATULUI
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI
UTILIZAREA APARATULUI
22
22
Pentru a adăuga ingrediente pe parcursul mixării, scoateți paharul de măsurat de pe capac și
adăugați ingredientele prin oriciul de alimentare. Aveți grijă, există riscul de stropire.
Puneți blenderul în priză și apăsați butonul de alimentare cu energie electrică (G) din dreapta
de la baza aparatului. Produsul emite un semnal sonor, iar ecranul devine gri.
Apăsați butonul „Start”, iar ecranul devine albastru.
Selectați programul dorit sau setările manuale (durată și viteză) și apăsați butonul „Start”.
Așteptați ca blenderul să se oprească automat. Dacă vreți să opriți blenderul înainte de nalul
automat al programului, apăsați butonul „Start”.
Nu clătinați blocul motor sau cana atunci când blenderul este în funcțiune.
Atunci când utilizați dispozitivul de împingere sau paharul de măsurat, țineți cana de mâner
ca să nu se răstoarne.
Atunci când blenderul este în funcțiune, nu utilizați niciun alt accesoriu în afară de dispozitivul
de împingere pentru a nu deteriora cana.
Apăsați pentru a stinge ecranul.
ATENȚIE: După ce blenderul desfășoară un ciclu de funcționare cu durata de procesare maximă,
lăsați blenderul să stea 1 minut înainte de a-l pune din nou în funcțiune.
După ce blenderul desfășoară maximum două cicluri de funcționare, opriți-l și lăsați-l să se
răcească la temperatura camerei (durează aproximativ 2 ore).
Nu scufundați împingătorul într-un lichid a cărui temperatură depășește 80 ° C.
Împingătorul este destinat ajutării ingredientelor să împingă ocazional lamele. Nu ar trebui
niciodată utilizat în mod continuu când pregătiți preparate erbinți.
Protecție de suprasarcină
Aparatul este dotat cu o protecție de suprasarcină. Aceasta împiedică deteriorarea motorului
din cauza suprasarcinii.
Dacă aparatul se oprește în timpul funcționării, procedați astfel:
- Opriți aparatul cu ajutorul butonului de alimentare cu energie electrică, scoateți-l din priză
și lăsați-l să se răcească aproximativ 15-20 minute.
- Conectați din nou aparatul la sursa de alimentare și reluați procesul de mixare.
6 programe:
Smoothie :
Blenderul funcționează la diverse viteze care alternează pentru aproximativ
1 minut.
Ice crush (Gheață zdrobită): Puneți maximum 8 cuburi de gheață în cană. Blenderul are
un ciclu de funcționare cu impulsuri timp de aproximativ 1 minut.
Hot soup (Supă erbinte): Reîncălzește și amestecă legume preerte și supă datorită
vitezei de rotație a lamelor.
Sorbet: Blenderul funcționează la viteza a 6-a timp de aproximativ 1 minut.
Nuts (Nuci, alune etc.): Blenderul funcționează la diverse viteze care alternează timp de
aproximativ 2 minute.
Autocurățare: Blenderul funcționează la viteze diferite alternative timp de aprox. 1 min
30 sec.
Butonul „Pulse” poate  utilizat chiar dacă nu se execută niciun program.
23
RO
REȚETE:
23
RO
Apăsați butonul de alimentare cu energie electrică și scoateți din priză aparatul.
Scoateți preparatul din cană, aceasta nu este concepută pentru depozitarea de alimente în
frigider sau congelator.
Pentru a curăța bocul motor, utilizați o lavetă umedă. Ștergeți-l cu grijă.
Nu introduceți niciodată blocul motor în apă.
Pentru o curățare ușoară, spălați piesele detașabile cu apă și puțin lichid de spălat vase, imediat
după utilizare.
Cana, capacul și paharul de măsurat pot  spălate în mașina de spălat vase, dar nu și garnitura.
Spălarea frecventă în mașina de spălat vase poate duce la deteriorarea suprafeței cănii.
Pentru o curățare ușoară, puteți utiliza „Clean program” (Programul de curățare):
Puneți 150 ml de apă și 1 picătură de lichid de spălat vase în cană. Blenderul funcționează la
diverse viteze care alternează pentru aproximativ 1 minut și 30 de secunde.
Supă de morcovi: 800 g de morcovi preerți și 1,2 l apă și mixați timp de 3 min.
Smoothie: 250 g de mere verzi cu coajă + 150 g de țelină + 125 g de kiwi + 180 g de pere + 40
g de spanac + 225 ml de apă + 50 g de cuburi de gheață.
Ice crush (Gheață zdrobită): 8 cuburi de gheață normale.
Hot soup (Supă erbinte): 450 ml de supă de pui + 120 g de smântână nedegresată + 300
g de dovlecel + 100 g de morcovi + 50 g de țelină + 30 g de ardei verde. Legumele trebuie să
e preerte.
Sorbet (înghețată de căpșuni): 450 g de căpșuni congelate + 240 ml de lapte + 130 g de zahăr
pudră. Lăsați la frigider până capătă o consistență fermă.
Unt de nuci, migdale și arahide: 250 g de arahide nesărate + 40 g fulgi de migdale + 100 g
nuci pecan.
CATENȚIE: Alimentele dure pot lăsa urme pe partea interioară a cănii, dar acestea nu
afectează eciența aparatului.
Bucățile de alimentele congelate trebuie să aibă o dimensiune mai mică decât a unei
nuci.
Nu adăugați lichide mai erbinți de 80°C, deoarece pot  împroșcate în afara
aparatului din cauza acumulării bruște de abur.
DUPĂ UTILIZAREA APARATULUI
24
24
CE TREBUIE SĂ FAC DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ?
Probleme Cauze Soluții
Aparatul nu funcționează.
Nu este conectat la priză.
Conectați aparatul la o priză care
are același voltaj ca cel indicat pe
plăcuța indicatoare a aparatului.
Cana blenderului nu este
poziționată corect pe blocul
motor.
Vericați dacă este poziționată
corect cana blenderului pe blocul
motor, conform explicațiilor din
instrucțiuni.
Întrerupătorul se aă în poziția
„OFF” (OPRIT).
Urmați instrucțiunile pentru a
porni aparatul.
În cazul unei erori de software.
Scoateți aparatul din priză,
așteptați câteva minute și apoi
puneți-l din nou în priză.
Aparatul s-a oprit în timp
ce funcționa
Suprasarcină
Urmați instrucțiunile din
secțiunea „Suprasarcină”.
Garnitura din silicon lipsește sau
nu este poziționată corect.
Poziționați corect garnitura din
silicon pe blocul motor.
Vibrații excesive
Produsul nu este așezat pe o
suprafață plană.
Așezați aparatul pe o suprafață
plană.
Volumul ingredientelor este prea
mare.
Reduceți cantitatea de
ingrediente procesate.
Garnitura din silicon lipsește sau
nu este poziționată corect.
Poziționați corect garnitura din
silicon pe blocul motor.
Conținutul se scurge pe
lângă capac
Volumul ingredientelor este prea
mare.
Reduceți cantitatea de
ingrediente procesate.
Capacul nu este poziționat corect
Poziționați corect capacul pe
cana blenderului.
Conținutul se scurge prin
partea inferioară a cănii
blenderului
Deteriorarea elementelor de
etanșeitate a aparatului
Atenție: Lamele nu sunt
detașabile.
Contactați o unitate service
specializată, a se vedea datele de
contact din broșura de garanție.
Lamele se rotesc cu greu
Bucăți de alimente prea mari sau
prea dure.
Reduceți dimensiunea sau
cantitatea ingredientelor
procesate.
Lichidul mixat din blender este
prea erbinte și a deformat
garnitura din silicon.
Înlocuiți garnitura cu una nouă.
25
SK
25
*A1.
Odmerný uzáver
*A2.
Veko
*A3.
Nádoba
*B1.
Odmerný uzáver
*B2.
Veko
*B3.
Nádoba
C.
Odnímateľné silikónové tesnenie
D.
Blok motora
*E.
Posunovač pre nádobu A
*F.
Posunovač pre nádobu B
G.
Hlavný vypínač
H.
Obrazovka
I.
Spúšťacie tlačidlo
J.
Nastavenie času
K.
Nastavenie rýchlosti 1- 10
L.
Program smoothie
M.
Program horúca polievka
N.
Program orechy
O.
Impulzné tlačidlo
P.
Program drvenie ľadu
Q.
Program sorbet
R.
Program automatické čistenie
Na LCD displeji:
“H” označuje poslednú a najvyššiu
rýchlosť (10)
Pred prvým použitím spotrebiča ručne poumývajte v teplej vode so saponátom časti,
ktoré sa dostanú do styku s potravinami (nádoba, veko a odmerný uzáver), okrem
bloku motora.
UPOZORNENIE: BLOK MOTORA/OVLÁDACÍ PANEL NEPONÁRAJTE ANI
NEVKLADAJTE DO VODY ANI DO INEJ TEKUTINY. Umyte vlhkou handričkou a
dôkladne osušte
POZOR: čepele sú veľmi ostré a nie sú odnímateľné.
Pred spustením spotrebiča sa uistite, či ste z neho odstránili všetky obaly.
Nespúšťajte mixér bez založeného veka.
POZOR: bezpečnostné predpisy sú súčasťou spotrebiča. Skôr
ako svoj nový prístroj prvýkrát použijete, starostlivo si ich
prečítajte. Uschovajte ich na dostupnom mieste, aby ste do nich
mohli v prípade potreby neskôr nahliadnuť.
Varovanie:
Spotrebič sa spustí len vtedy, keď bude správne umiestnená
nádoba na bloku motora (D).
Spotrebič položte na rovný, stabillný povrch odolný proti teplu v dostatočnej
vzdialenosti od zdrojov tepla alebo špliechajúcej vody.
Ubezpečte sa, či je silikónové tesnenie založené na bloku motora. Na blok motora
správne umiestnite nádobu.
Pridajte prísady do zostavenej nádoby (A alebo B) bez prekročenia uvedenej
maximálnej úrovne: 2 L. V prípade penivých potravín sa odporúča naplniť nádobu
len do polovice (1 l).
Po príprave horúcej polievky počkajte, kým nádoba vychladne, až potom prejdite
na ďalší recept.
OPIS PRÍSTROJA
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
26
26
V prípade väčšiny receptov stačia na zmixovanie tekutín menej ako 3 minúty
mixovania.
Zaistite veko (A2 alebo B2) na nádobe (A3 alebo B3). Umiestnite odmerný uzáver (A1
alebo B2 ) na miesto na veku (A2 alebo B2) a zaistite ho otočením.
Ak chcete v priebehu mixovania pridať prísady, zložte odmerný uzáver z veka a vložte
prísady cez plniaci otvor. Dávajte pozor, aby nedošlo k rozstreknutiu.
Zapojte mixér do zásuvky a stlačte hlavný vypínač (G) na spodnej strane spotrebiča.
Ozve sa pípnutie a displej sa rozsvieti na sivo.
Stlačte tlačidlo na zapnutie prístroja a displej sa rozsvieti na modro.
Zvoľte program alebo manuálne nastavenie (čas a rýchlosť) a stlačte tlačidlo na
zapnutie prístroja. Počkajte, kým sa mixér automaticky zastaví. Ak chcete zastaviť
mixér pred automatickým ukončením programu, stlačte tlačidlo na zapnutie prístroja.
Počas chodu mixéra netraste blokom motora ani nádobou.
Keď používate posúvač alebo odmerný uzáver, držte nádobu za rúčku, aby nespadla.
Počas chodu mixéra nepoužívajte žiadne ďalšie príslušenstvo okrem posúvača, aby
nedošlo k poškodeniu nádoby.
Stlačením tlačidla vypnete displej.
POZOR: Po spustení jedného cyklu v mixéri na maximálny čas spracovania nechajte
mixér 1 minútu oddychovať, kým ho znovu spustíte.
Po použití mixéra na maximálne dva cykly zastavte spotrebič a nechajte ho vychladnúť
na izbovú teplotu (čo trvá približne 2 hodiny).
Posúvač neponárajte do kvapaliny s teplotou vyššou ako 80 ° C.
Posúvač je určený na presnejšie pritlačenie prísad na čepele. Nikdy by sa nemal
nepretržite používať pri príprave teplého receptu.
Ochrana pred preťažením
Spotrebič je vybavený ochranou pred preťažením. Táto funkcia zabraňuje poškodeniu
motora z dôvodu preťaženia.
Ak sa spotrebič počas chodu vypne, postupujte takto:
- Vypnite spotrebič pomocou hlavného vypínača, odpojte ho zo zásuvky a
nechajte ho približne na 15 – 20 minút vychladnúť.
- Znova zapojte spotrebič do siete a pokračujte v mixovaní.
6 programov:
Smoothie: mixér beží striedavo pri rôznych rýchlostiach približne 1 minútu.
Drvenie ľadu: do nádoby nevkladajte viac ako 8 kociek ľadu. Mixér beží v
pulzných intervaloch približne 1 minútu.
Horúca polievka: vďaka rýchlosti čepelí zohrieva a mixuje predvarenú zeleninu
s vývarom.
Sorbet: mixér beží na rýchlosti 6 približne 1 minútu.
Orechy: mixér beží striedavo pri rôznych rýchlostiach približne 2 minúty.
Automatické čistenie: Mixér pracuje pri rôznych premenlivých rýchlostiach pribl.
1 minútu 30 s.
• Keď nie je spustený žiadny program, môžete použiť tlačidlo pulznej funkcie.
27
SK
RECEPTY:
27
Stlačte hlavný vypínač a odpojte spotrebič zo zásuvky.
Vyprázdnite nádobu s pripraveným obsahom, nádoba nie je určená na skladovanie
potravín v chladničke alebo mrazničke.
Na očistenie bloku motora použite vlhkú handričku. Dôkladne ho vysušte.
Blok motora nikdy neponárajte do vody.
Na uľahčenie čistenia umyte odnímateľné časti hned po použití vo vode s niekoľkými
kvapkami tekutého prípravku na umývanie riadu.
Nádobu, veko a odmerný uzáver je možné umývať v umývačke riadu, tesnenie sa však
nesmie vkladať do umývačky.
Častým umývaním v umývačke riadu môže dôjsť k poškodeniu povrchu nádoby.
Na uľahčenie čistenia môžete použiť program na čistenie:
Vlejte do nádoby 150 ml vody a pridajte 1 kvapku tekutého prípravku na umývanie
riadu. Mixér beží striedavo pri rôznych rýchlostiach približne jeden a pol minúty.
Mrkvová polievka: 800 g predvarenej mrkvy a 1,2 l vody na 3 minúty.
Smoothie: 250 g zelených jabĺk so šupkou + 150 g stopkového zeleru + 125 g kivi +
180 g hrušiek + 40 g špenátu + 225 ml vody + 50 g kociek ľadu.
Drvenie ľadu: 8 štandardných kociek ľadu.
Horúca polievka: 450 ml kuracieho vývaru + 120 g smotany na šľahanie + 300 g
cukety + 100 g mrkvy + 50 g stopkového zeleru + 30 g zelenej papriky; zelenina musí
byť predvarená.
Sorbet (mrazená jahodová dreň): 450 g mrazených jahôd + 240 ml mlieka + 130 g
kryštálového cukru. Nechajte schladiť v mrazničke, kým nestuhne.
Orechové maslo: 250 g nesolených arašidov + 40 g plátkov mandlí + 100 g
pekanových orechov.
POZOR: Tvrdé kúsky potravín môžu zanechať stopy na vnútornej strane nádoby,
nemá to však vplyv na fungovanie spotrebiča. Mrazené potraviny musia byť
menšie ako vlašský orech.
Nepridávajte horúcu tekutinu s teplotou nad 80 °C, pretože by mohlo dôjsť k jej
vystreknutiu zo spotrebiča z dôvodu náhleho nahromadenia pary.
PO POUŽITÍ SPOTREBIČA
28
28
ČO ROBIŤ, AK SPOTREBIČ NEFUNGUJE?
Problémy Dôvody Riešenia
Spotrebič nefunguje
Zástrčka nie je zapojená do
zásuvky.
Zapojte spotrebič do zásuvky
s rovnakým napätím, ako sa
uvádza na výkonnostnom štítku
spotrebiča.
Nádoba mixéra nie je správne
umiestnená na bloku motora.
Skontrolujte, či je nádoba mixéra
správne umiestnená na bloku
motora, ako sa uvádza v návode.
Hlavný vypínač je v polohe VYP.
Postupujte podľa návodu a
zapnite spotrebič.
Softvérová chyba.
Odpojte spotrebič zo zásuvky,
počkajte niekoľko minút a znova
ho zapojte.
Spotrebič zastal počas
chodu
Preťaženie
Postupujte podľa pokynov v časti
Preťaženie.
Silikónové tesnenie chýba, alebo
nie je správne založené.
Správne založte silikónové
tesnenie na blok motora.
Nadmerné vibrácie
Prístroj nie je umiestnený na
rovnom povrchu.
Položte spotrebič na rovný
povrch.
Objem prísad je príliš veľký.
Znížte množstvo spracovávaných
prísad.
Silikónové tesnenie chýba, alebo
nie je správne založené.
Správne založte silikónové
tesnenie na blok motora.
Dochádza k úniku z veka
Veľké množstvo prísad.
Znížte množstvo spracovávaných
prísad.
Veko nie je správne umiestnené
Správne umiestnite veko na
nádobu mixéra.
Dochádza k úniku zo
spodnej strany nádoby
mixéra
Narušenie vodotesnosti
spotrebiča
Pozor: čepele nie sú odnímateľné.
Obráťte sa na zákaznícke
centrum, kontaktné údaje
nájdete v záručnom liste.
Čepele sa neotáčajú ľahko
Kúsky potravín sú príliš veľké
alebo príliš tvrdé.
Zmenšite veľkosť alebo znížte
množstvo spracovávaných prísad.
Zmixovaná tekutina je príliš
horúca a zdeformovala silikónové
tesnenie.
Vymeňte tesnenie za nové.
29
SL
29
*A1.
Merilni pokrovček
*A2.
Pokrov
*A3.
Vrč
*B1.
Merilni pokrovček
*B2.
Pokrov
*B3.
Vrč
C.
Odstranljivo silikonsko tesnilo
D.
Motorna enota
*E.
Potiskalnik za vrč A
*F.
Potiskalnik za vrč B
G.
Gumb za vklop/izklop
H.
Zaslon
I.
Gumb za zagon
J.
Časovne nastavitve
K.
Nastavitve hitrosti 1–10
L.
Program za pripravo smutija
M.
Program za pripravo vroče juhe
N.
Program za oreščke
O.
Gumb za pulzno delovanje
P.
Program za drobljenje ledu
Q.
Program za pripravo sorbeta
R.
Program za samodejno čiščenje
Na LCD-zaslonu:
“H” predstavlja zadnjo in največjo
hitrost (10 )
Pred prvo uporabo vašega aparata ročno operite dele, ki pridejo v stik z živili (vrč,
pokrov in dozirni čep), v topli milnici, razen enote z motorjem.
POZOR: ENOTE Z MOTORJEM/NADZORNE PLOŠČE NE POTOPITE V VODO
OZIROMA NE IZPOSTAVLJAJTE VODI ALI KATERI KOLI DRUGI TEKOČINI. Očistite
jo z vlažno krpo in skrbno posušite.
POZOR: Rezila so zelo ostra in niso odstranljiva.
• Pred vključitvijo aparata se prepričajte, da je bila odstranjena vsa embalaža.
• Ne vključujte mešalnika, če pokrov ni nameščen.
POZOR: varnostni ukrepi so del aparata. Pred prvo uporabo
vašega novega aparata jih natančno preberite. Shranite jih na
priročno mesto, da jih boste tudi v prihodnosti lahko uporabili.
OPOZORILO
Aparat se bo vključil samo, če je vrč pravilno nameščen na enoto
z motorjem (D).
Aparat postavite na ravno, stabilno površino, ki je odporna na toploto ter odmaknjena
od virov toplote ali brizganja vode.
Prepričajte se, da je silikonsko tesnilo nameščeno na enoto z motorjem. Vrč pravilno
namestite na enoto z motorjem.
V nameščen vrč (A ali B) dodajte sestavine, vendar ne presezite oznake za najvišjo
raven: 2 l. Za penasto hrano je priporočljivo vrč napolniti do polovice (1 l).
Po pripravi vroče juhe med 2 receptoma počakajte, da se vrč ohladi.
Pri večini receptov za mešanje tekočin zadostuje manj kot 3 minute mešanja.
OPIS APARATA
PRED PRVO UPORABO VAŠEGA APARATA
UPORABA APARATA
30
30
Pokrov (A2 ali B2) zaklenite na vrč (A3 ali B3). Merilni pokrovček (A1 ali B1) namestite
na mesto na pokrovu (A2 ali B2) ter ga zaklenite z zasukom.
Če želite sestavine dodajati med mešanjem, odstranite dozirni čep in vstavite
sestavine skozi odprtino za dodajanje v pokrovu. Obstaja nevarnost škropljenja.
Priključite mešalnik na napajanje in pritisnite gumb za napajanje (G) desno spodaj na
aparatu. Izdelek zapiska in zaslon se obarva sivo.
Pritisnite gumb za začetek in zaslon se obarva modro.
Izberite vaš program ali ročne nastavitve (čas in hitrost) ter pritisnite gumb za
vklop. Počakajte, da se mešalnik samodejno ustavi. Če želite ustaviti mešalnik pred
samodejnim koncem programa, pritisnite gumb za vklop.
Med uporabo mešalnika ne stresajte enote z motorjem ali vrča.
Ko uporabljate nastavek za potiskanje ali dozirni čep, držite vrč za ročaj, da preprečite
padec vrča.
Da preprečite poškodbe vrča, med uporabo mešalnika ne uporabljajte nobenega
drugega dodatka razen nastavka za potiskanje.
Pritisnite za izklop zaslona.
POZOR: Po enem ciklu v mešalniku z najdaljšim časom obdelave naj mešalnik počiva
1 minuto, preden ga ponovno uporabite.
Po uporabi mešalnika za največ dva cikla, ustavite aparat in pustite, da se ohladi na
sobno temperaturo (to traja približno 2 uri).
Tlačila ne potapljajte v tekočino, ki ima več kot 80 °C. Tlačilo pomaga sestavinam pri
natančnem potiskanju rezil. Med pripravo vroče jedi ga ne smete nikoli uporabljati
neprekinjeno.
Zaščita pred preobremenitvijo
Aparat je opremljen z zaščito pred preobremenitvijo. To preprečuje poškodbe motorja
zaradi preobremenitve.
Če se aparat med delovanjem izklopi, nadaljujte, kot sledi:
- Izklopite aparat z uporabo gumba za napajanje, ga izključite in pustite približno
15−20 minut, da se ohladi.
- Ponovno priključite aparat na napajanje in nadaljujte z mešanjem.
6 programov:
Smoothie: mešalnik deluje izmenično pri različnih hitrostih približno 1 minuto.
Drobljenje ledu: v vrč dodajte največ 8 ledenih kock. Mešalnik deluje v pulznih
intervalih približno 1 minuto.
Vroča juha: zahvaljujoč hitrosti rezil ponovno segreje in zmeša predhodno
skuhano zelenjavo in juho.
Sorbet: mešalnik deluje pri hitrosti 6 približno 1 minuto.
Oreščki: mešalnik deluje izmenično pri različnih hitrostih približno 2 minuti.
Samodejno čiščenje: mešalnik deluje pri več različnih hitrostih približno 1
minuto in 30 sekund.
• Gumb za pulzno delovanje je mogoče uporabljati, tudi če se ne izvaja noben
program.
31
SL
RECEPTI
31
Pritisnite gumb za napajanje in izključite aparat iz napajanja.
Izlijte pripravek; vrč ni namenjen za shranjevanje živil v hladilniku ali zamrzovalniku.
Za čiščenje enote z motorjem uporabite vlažno krpo. Skrbno jo posušite.
Enote z motorjem nikoli ne potapljajte v vodo.
Za enostavno čiščenje odstranljive dele takoj po uporabi operite v vodi z nekaj
kapljicami sredstva za pomivanje posode.
Vrč, pokrov in dozirni čep lahko čistite v pomivalnem stroju, tesnila pa ni dovoljeno
dajati v pomivalni stroj.
Pogosto čiščenje v pomivalnem stroju lahko poškoduje površino vrča.
Za enostavno čiščenje lahko uporabite „Program za čiščenje“:
v vrč dodajte 150 ml vode in 1 kapljico sredstva za pomivanje. Mešalnik deluje
izmenično pri različnih hitrostih približno 1,5 minute.
Korenčkova juha: 800 g predhodno kuhanega korenčka in 1,2 l vode z mešanjem
3 minute.
Smoothie: 250 g zelenih neolupljenih jabolk + 150 g zelene + 125 g kivija + 180 g
hrušk + 40 g špinače + 225 ml vode + 50 g ledenih kock.
Drobljenje ledu: 8 navadnih ledenih kock.
Vroča juha: 450 ml kokošje jušne osnove + 120 g smetane z visoko vsebnostjo
maščobe + 300 g bučk + 100 g korenčka + 50 g zelene + 30 g zelene paprike.
Zelenjavo je treba predhodno skuhati.
Sorbet (jagodni): 450 g zamrznjenih jagod + 240 ml mleka + 130 g sladkorja v prahu.
Ohladite v zamrzovalniku, dokler zmes ne postane čvrsta.
Maslo iz oreščkov: 250 g neslanih arašidov + 40 g mandljevih palčk + 100 g
pekanovih orehov.
POZOR: Trda živila lahko pustijo sledi v notranjosti vrča, vendar to ne vpliva na
učinkovitost aparata. Zamrznjena živila morajo biti manjša od velikosti oreha.
Ne dodajate vroče tekočine s temperaturo več kot 80 °C, saj je lahko zaradi
nenadnega nastanka pare izvržena iz aparata.
PO UPORABI APARATA
32
32
KAJ STORITI, ČE APARAT NE DELUJE?
Težave Vzroki Rešitve
Aparat ne deluje
Vtič ni priključen.
Priključite aparat v vtičnico
z enako napetostjo, kot je
navedena na napisni ploščici
aparata.
Vrč mešalnika ni pravilno
nameščen na enoto z motorjem.
Preverite, ali je vrč mešalnika
pravilno nameščen na enoto z
motorjem, kot je pojasnjeno v
navodilih.
Stikalo za vklop je v položaju OFF.
Upoštevajte navodila za vklop
aparata.
V primeru hrošča v programski
opremi.
Izključite aparat iz napajanja,
počakajte nekaj minut in ga
ponovno priključite.
Aparat se je zaustavil med
uporabo
Preobremenitev
Upoštevajte navodila v oddelku
Preobremenitev.
Ni silikonskega tesnila oziroma
silikonsko tesnilo ni pravilno
nameščeno.
Silikonsko tesnilo pravilno
namestite na enoto z motorjem.
Pretirane vibracije
Izdelek ni postavljen na ravno
površino.
Postavite aparat na ravno
površino.
Količina sestavin je prevelika.
Zmanjšajte količino obdelanih
sestavin.
Ni silikonskega tesnila oziroma
silikonsko tesnilo ni pravilno
nameščeno.
Silikonsko tesnilo pravilno
namestite na enoto z motorjem.
Puščanje pokrova
Količina sestavin je prevelika.
Zmanjšajte količino obdelanih
sestavin.
Pokrov ni pravilno nameščen
Pokrov pravilno namestite na vrč
mešalnika.
Puščanje na dnu vrča
mešalnika
Poslabšanje vodotesnosti aparata
Pozor: rezila niso odstranljiva.
Kontaktirajte službo za
uporabnike, glejte kontaktne
podatke v garancijski knjižici.
Rezil ni mogoče z lahkoto
obračati
Koščki živil so preveliki ali pretrdi.
Zmanjšajte velikost ali količino
obdelanih sestavin.
Zmešana tekočina je prevroča in
je poškodovala silikonsko tesnilo.
Zamenjajte tesnilo z novim.
33
SR
33
*A1.
Merna posuda
*A2.
Poklopac
*A3.
Bokal
*B1.
Merna posuda
*B2.
Poklopac
*B3.
Bokal
C.
Odvojiva silikonska zaptivka
D.
Jedinica motora
*E.
Potiskivač za bokal A
*F.
Potiskivač za bokal B
G.
Taster za napajanje
H.
Ekran
I.
Taster za pokretanje
J.
Postavke vremena
K.
Postavke brzine 1 - 10
L.
Program napitaka od voća i povrća
M.
Program toplih supa
N.
Program jezgrastih plodova
O.
Taster za impulsni režim rada
P.
Program usitnjavanja leda
Q.
Program sorbeta
R.
Program automatskog čišćenja
Na LCD ekranu:
“H” predstavlja zadnju i najveću
brzinu (10 )
Pre prvog korišćenja aparata, ručno operite delove koji dolaze u kontakt sa hranom
(posuda, poklopac i posuda za doziranje) u toploj vodi sa deterdžentom, osim
motorne jedinice.
PAŽNJA: MOTORNU JEDINICU/KONTROLNU TABLU NEMOJTE POTAPATI U VODU
ILI JE STAVLJATI U BILO KOJU DRUGU TEČNOST. Očistite vlažnom krpom i pažljivo
osušite.
OPREZ: sečiva su izuzetno oštra i nisu demontažna.
Pre upotrebe aparata proverite da li je sva ambalaža uklonjena.
Nemojte rukovati blenderom ako poklopac nije na mestu.
OPREZ: bezbednosne mere su deo aparata. Pre prvog korišćenja
novog aparata pažljivo ih pročitajte. Držite ih na mestu gde
kasnije možete da ih nađete i pročitate.
Upozorenje:
Aparat će se pokrenuti samo ako je posuda pravilno nameštena
na motornu jedinicu (5).
Stavite aparat na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplotu daleko od izvora
toplote ili vode koja prska.
Uverite se da je silikonski dihtung pravilno namešten na motornoj jedinici. Posudu
pravilno postavite na motornu jedinicu.
Dodajte sastojke u postavljen bokal (A ili B) ne prekoračujući maksimalan nivo koji
je naveden: 2 l. Preporučuje se da za penastu hranu posudu napunite do pola (1 l).
Nakon što pripremite vruću supu, sačekajte da se posuda ohladi pre pripreme novog
recepta.
Za većinu recepata je dovoljno manje od 3 minuta mešanja za blendiranje tečnosti.
OPIS APARATA
PRE PRVOG KORIŠĆENJA APARATA
KORIŠĆENJE APARATA
34
34
Zabravite poklopac (A2 ili B2) na bokal (A3 ili B3). Stavite mernu posudu (A1 ili B1) u
položaj na poklopcu (A2 ili B2) i zabravite je okretanjem.
Da biste dodali sastojke prilikom blendiranja, skinite posudu za doziranje sa poklopca
i dodajte sastojke kroz otvor za ubacivanje hrane. Pazite, postoji rizik od prskanja.
Uključite blender u struju i pritisnite taster za uključivanje (G) u donjem desnom delu
aparata. Proizvod će ispustiti zvučni signal, a ekran zasvetleti sivom bojom.
Pritisnite taster Start, i ekran će zasvetliti plavom bojom.
Odaberite program ili ručna podešavanja (vreme i brzina) i pritisnite taster Start.
Sačekajte da se blender automatski zaustavi. Ako želite da zaustavite blender pre
automatskog kraja programa, pritisnite taster Start.
Nemojte tresti motornu jedinicu ili posudu dok koristite blender.
Kada koristite potiskivač ili posudu za doziranje, držite posudu za ručku da ne bi
ispala.
Kada koristite blender, nemojte koristiti nikakav drugi pribor osim potiskivača da
biste izbegli oštećenje posude.
Pritisnite da biste isključili ekran.
OPREZ: Nakon pokretanja jednog ciklusa u blenderu za maksimalno vreme obrade,
pustite da blender odstoji 1 minut pre nego ga ponovo uključite.
Nakon korišćenja blendera za maksimalno dva ciklusa, zaustavite aparat i ostavite da
se ohladi na sobnoj temperaturi (traje oko 2 sata).
Nemojte da potapate potiskivač u tečnost, čija je temperatura iznad 80 ° C.
Potiskivač je namenjen kao pomoć da sastojci pravovremeno potiskuju sečiva.
Potiskivač se ne sme kontinuirano koristiti tokom pripreme vrućih recepata.
Zaštita od preopterećenja
Aparat je opremljen zaštitom od preopterećenja. To sprečava oštećenje aparata zbog
preopterećenja.
Ako se aparat isključi tokom rada, postupite na sledeći način:
- Isključite aparat korišćenjem tastera za uključivanje, isključite iz struje i ostavite
da se hladi približno 15-20 minuta.
- Ponovno uključite aparat u napajanje i nastavite blendiranje.
6 programa:
Smoothie: blender radi na različitim brzinama koje se smenjuju tokom 1 minuta.
Ice crush: stavite max. 8 kockica leda u posudu. Blender radi u intervalima
približno 1 minut.
Hot soup: podgreva i blendira prethodno skuvano povrće i supu zahvaljujući
brzini sečiva.
Sorbet: blender radi na brzini 6 približno 1 minut.
Nuts: blender radi na različitim brzinama koje se smenjuju tokom 2 minuta.
Automatsko čišćenje: blender radi naizmenično pri različitim brzinama oko 1
minut i 30 s.
Taster Pulse može se koristiti i kada nije pokrenut nijedan program.
35
SR
RECEPTI:
35
Pritisnite taster za uključivanje i isključite aparat iz struje.
Ispraznite smesu, posuda nije namenjena za čuvanje hrane u frižideru ili zamrzivaču.
Za čišćenje motorne jedinice koristite vlažnu krpu. Pažljivo je osušite.
Motornu jedinicu nikad nemojte da uranjate u vodu.
Radi lakšeg čišćenja, odmah nakon upotrebe demontažne delove operite u vodi sa
nekoliko kapi deterdženta za pranje sudova.
Posuda, poklopac i posuda za doziranje mogu da se peru u mašini za pranje sudova,
ali dihtung ne sme da ide u mašinu za pranje sudova.
Čestim pranjem u mašini za pranje sudova rizikuje se oštećenje površine posude.
Za jednostavno čišćenje, možete da koristite “Clean program” (program za čišćenje):
U posudu stavite 150 ml vode i 1 kap deterdženta za pranje sudova. Blender radi na
različitim brzinama koje se smenjuju približno 1 minut i 30 sekundi.
Supa od šargarepe: 800 g prethodno skuvane šargarepe i 1,2 l vode tokom 3 minuta.
Smuti: 250 g zelenih jabuka sa korom + 150 g celera+ 125 g kivija + 180 g krušaka +
40 g spanaća+ 225 ml vode + 50 g kockica leda.
Drobljenje leda: 8 standardnih kockica leda.
Vruća supa: 450 ml pilećeg bujona + 120 g punomasne pavlake + 300 g tikvica + 100
g šargarepe + 50 g celera + 30 g zelene paprike. Povrće mora biti prethodno skuvano.
Sorbe (ledene jagode): 450 g smrznutih jagoda + 240 ml mleka + 130 g kristal
šećera. Ohladite u zamrzivaču dok ne očvrsne.
Maslac od orašastih plodova: 250 g neslanog kikirikija + 40 g badema u listićima
+ 100 g pekan oraha.
OPREZ: tvrda hrana može da ostavi tragove na unutrašnjosti posude, ali to ne
utiče na ekasnost aparata. Smrznuta hrana mora biti manja od oraha.
Nemojte dodavati vruću tečnost iznad 80°C jer ona može da bude izbačena iz
aparata usled naglog nakupljanja pare.
NAKON KORIŠĆENJA APARATA
36
36
ŠTA AKO VAŠ APARAT NE RADI?
Problemi Uzroci Rešenja
Aparat ne radi
Utikač nije uključen.
Priključite aparat na utičnicu
sa istim naponom kao što je
prikazano na pločici aparata.
Posuda blendera nije pravilno
postavljena na motornu jedinicu.
Proverite da li je posuda blendera
pravilno nameštena na motornu
jedinicu kako je objašnjeno u
uputstvu.
Taster za napajanje je u položaju
OFF (isključeno).
Pratite uputstva za pokretanje
aparata.
U slučaju softverske greške.
Isključite aparat, sačekajte
nekoliko minuta pa ga ponovno
uključite.
Aparat se zaustavio tokom
korišćenja
Preopterećenje
Sledite uputstva u odeljku
Preopterećenje.
Silikonski dihtung nedostaje ili
nije pravilno postavljen.
Silikonski dihtung pravilno
postavite na motornu jedinicu.
Preterane vibracije
Proizvod nije stavljen na ravnu
površinu.
Aparat postavite na ravnu
površinu.
U posudi je veći broj namirnica
nego što je preporučljivo.
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Silikonski dihtung nedostaje ili
nije pravilno postavljen.
Silikonski dihtung pravilno
postavite na motornu jedinicu.
Curenje iz poklopca
U posudi je veći broj namirnica
nego što je preporučljivo
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Poklopac nije pravilno namešten
Poklopac pravilno postavite na
posudu blendera.
Curenje sa dna posude
blendera
Popušta vodootpornost aparata
OPREZ: sečiva nisu demontažna.
Kontaktirajte službu za potrošače,
pogledajte kontaktne informacije
u garantnom listu.
Sečiva se ne okreću lako
Komadi hrane su preveliki ili
pretvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koje obrađujete.
Blendirana tečnost je prevruća i
izobličila je silikonski dihtung.
Zamenite dihtung novim.
37
HR
37
*A1.
Mjerna posuda
*A2.
Poklopac
*A3.
Vrč
*B1.
Mjerna posuda
*B2.
Poklopac
*B3.
Vrč
C.
Odvojiva silikonska brtva
D.
Jedinica motora
*E.
Potiskivač za vrč A
*F.
Potiskivač za vrč B
G.
Tipka napajanja
H.
Zaslon
I.
Tipka za pokretanje
J.
Postavke vremena
K.
Postavke brzine 1 - 10
L.
Program napitaka od voća i povrća
M.
Program toplih juha
N.
Program orašastih plodova
O.
Tipka impulsnog načina rada
P.
Program usitnjavanja leda
Q.
Program sorbeta
R.
Program automatskog čišćenja
Na LCD zaslonu:
“H”
prikazuje posljednju i najveću
brzinu (10)
Prije prve uporabe uređaja u toploj vodi s deterdžentom ručno operite dijelove koji
dolaze u dodir s hranom (posuda, poklopac i mjerni čep), ali ne i kućište motora.
OPREZ: NEMOJTE URANJATI KUĆIŠTE MOTORA/UPRAVLJAČKU PLOČU U VODU,
STAVLJATI IH POD VODU NITI BILO KOJU DRUGU TEKUĆINU. Očistite vlažnom
krpicom i pažljivo osušite
OPREZ: Oštrice su vrlo oštre i nisu odvojive.
• Prije pokretanja uređaja provjerite jesu li svi dijelovi pakiranja uklonjeni.
• Nemojte pokretati blender ako poklopac nije na mjestu.
OPREZ: mjere opreza dio su ovog uređaja. Pažljivo ih pročitajte
prije prve uporabe novog uređaja. Čuvajte ih na mjestu na kojem
ćete ih kasnije moći pronaći i pročitati.
Upozorenje:
Uređaj će se pokrenuti samo ako je posuda ispravno postavljena
na kućište motora (D).
Postavite uređaj na ravnu i stabilnu radnu površinu otpornu na toplinu, daleko od
izvora topline i mogućnosti prskanja vodom.
Provjerite je li silikonska brtva na svom mjestu na kućištu motora. Ispravno postavite
posudu na kućište motora.
Dodajte sastojke u postavljeni vrč (A ili B) ne prekoračujući maksimalnu označenu
razinu: 2 l. Preporučujemo da u slučaju pjenaste hrane posudu napunite do pola (1L).
Nakon pripreme vruće juhe pričekajte da se posuda ohladi između pripreme 2
recepata.
Za miješanje tekućina, u većini recepata, dovoljne su 3 minute miješanja.
OPIS UREĐAJA
PRIJE PRVE UPORABE UREĐAJA
UPORABA UREĐAJA
38
38
Zabravite poklopac (A2 ili B2) na vrč (A3 ili B3). Stavite mjernu posudu (A1 ili B1) u
položaj na poklopcu (A2 ili B2) i zabravite ju okretanjem.
Da biste dodali sastojke tijekom usitnjavanja, uklonite mjerni čep s poklopca i dodajte
sastojke kroz otvor za punjenje. Pazite na mogućnost prskanja.
Uključite blender i pritisnite tipku napajanja (G) u donjem desnom dijelu uređaja.
Uređaj će proizvesti zvučni signal, a zaslon će zasvijetliti u sivoj boji.
Pritisnite tipku za pokretanje i zaslon će zasvijetliti u plavoj boji.
Odaberite željeni program ili ručne postavke (vrijeme i brzina) te pritisnite tipku
za pokretanje. Pričekajte da se blender automatski zaustavi. Ako želite zaustaviti
blender prije automatskog zaustavljanja programa, pritisnite tipku za pokretanje.
Nemojte tresti kućište motora ni posudu dok je blender u uporabi.
Prilikom uporabe potiskivača ili mjernog čepa, držite posudu za ručku kako ne bi
pala.
Kad je blender u uporabi nemojte koristiti druga pomagala, koristite samo potiskivač,
kako biste izbjegli oštećivanje posude.
Pritisnite kako biste isključili zaslon.
OPREZ: Nakon jednog ciklusa čije trajanje odgovara najduljem trajanju obrade,
pustite bledner da se odmori 1 minutu prije ponovnog rada.
Nakon uporabe blendera tijekom najviše dvaju ciklusa, zaustavite uređaj i pustite da
se ohladi na sobnu temperaturu (potrebno je otprilike 2 sata).
Ne uranjajte potiskivač u tekućinu temperature iznad 80 ° C.
Potiskivač je namijenjen kao pomoć sastojcima u pravodobnom potiskivanju oštrica.
Ne smije se kontinuirano koristiti tijekom pripreme vrućih recepata.
Zaštita od preopterećenja
Uređaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. To štiti motor od oštećenja uslijed
preopterećenja.
Ako se uređaj isključi tijekom rada, postupite na sljedeći način:
- Isključite uređaj pomoću tipke napajanja, isključite ga iz struje i pustite da se
ohladi otprilike 15-20 minuta.
- Ponovno priključite uređaj na izvor napajanja i nastavite s radom.
6 programa :
Smoothie: Blender radi pri različitim brzinama koje se izmjenjuju tijekom otprilike
1 minute.
Drobljenje leda: Stavite najviše 8 kockica leda u posudu. Blender radi u pulsirajućim
intervalima tijekom otprilike 1 minute.
Vruća juha: podgrijava i miješa prethodno skuhano povrće i juhu zahvaljujući brzini
oštrica.
Sorbet: Blender radi pri brzini 6 tijekom otprilike 1 minute.
Orasi: Blender radi pri različitim brzinama koje se izmjenjuju tijekom otprilike 2
minute.
Automatsko čišćenje: blender radi izmjenično pri različitim brzinama oko 1 minutu
i 30 s.
Tipka za pulsiranje se može koristiti kad ne radi niti jedan program.
39
HR
RECEPTI
39
Pritisnite tipku napajanja i isključite uređaj.
Ispraznite posudu kad pripremite hranu, posuda nije namijenjena pohrani hrane u
hladnjaku ili zamrzivaču.
Za čišćenje kućišta motora koristite vlažnu krpicu. Pažljivo ga osušite.
Nikada ne uranjajte kućište motora u vodu.
Za jednostavno čišćenje, operite odvojive dijelove u vodi s nekoliko kapljica
deterdženta za suđe, odmah nakon uporabe.
Posuda, poklopac i mjerni čep mogu se prati u perilici posuđa, ali brtva ne smije ići
u perilicu posuđa.
Učestalim pranjem u perilici posuđa može doći do oštećenja na površini posude.
Za jednostavno čišćenje, možete koristiti program za čišćenje („Clean program”):
Stavite 150ml vode i 1 kap deterdženta za pranje posuđa u posudu. Blender radi pri
različitim brzinama koje se izmjenjuju tijekom otprilike 1 minute i 30 sekundi.
Juha od mrkve: 800g prethodno skuhane mrkve i 1,2L vode tijekom 3 min.
Smoothie: 250g zelenih jabuka s korom + 150g celera + 125g kivija + 180g krušaka
+ 40g špinata + 225ml vode +50g kockica leda.
Drobljenje leda: 8 kockica leda uobičajene veličine.
Vruća juha: 450ml pilećeg temeljca + 120g vrhnja s visokim udjelom masnoće +300g
tikvica + 100g mrkve + 50g celera + 30g zelenih paprika. Povrće prethodno mora
biti skuhano.
Sorbet (ledeni, od jagode): 450g smrznutih jagoda + 240ml mlijeka + 130g šećera
u prahu. Ohladite u zamrzivaču dok se ne stvrdne.
Maslac od kikirikija: 250g neposoljenog kikirikija + 40g badema narezanih na listiće
+ 100g pekan oraha.
OPREZ: Čvrsta hrana može ostaviti tragove na unutarnjoj strani posude, ali to ne
utječe na učinkovitost uređaja.
Smrznuta hrana mora biti veličine manje od oraha.
Nemojte dodavati tekućinu čija je temperatura viša od 80°C jer bi mogla iscuriti iz
uređaja uslijed naglog nakupljanja vodene pare.
NAKON UPORABE UREĐAJA
40
40
ŠTO UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI?
Problemi Uzroci Rješenja
Uređaj ne radi
Utikač nije priključen.
Priključite uređaj u utičnicu
napona koji je naveden na
nazivnoj pločici uređaja.
Posuda blendera nije ispravno
postavljena na kućište motora.
Provjerite je li posuda blendera
dobro postavljena na kućište
motora odnosno onako kako je
objašnjeno u uputama.
Sklopka za napajanje je u
položaju OFF.
Slijedite upute za pokretanje
uređaja.
U slučaju softverske greške.
Isključite uređaj iz struje,
pričekajte nekoliko minuta i onda
ga opet priključite.
Uređaj je prestao raditi
tijekom uporabe
Preopterećenje
Slijedite upute u odjeljku
Preopterećenje.
Silikonska brtva nije na mjestu ili
nije ispravno postavljena.
Postavite silikonsku brtvu na
njezino mjesto na kućištu motora.
Prejake vibracije
Proizvod nije postavljen na ravnu
površinu.
Postavite uređaj na ravnu
površinu.
Obujam sastojaka je prevelik.
Smanjite količinu sastojaka koju
obrađujete.
Silikonska brtva nije na mjestu ili
nije ispravno postavljena.
Postavite silikonsku brtvu na
njezino mjesto na kućištu motora.
Curenje u području
poklopca
Obujam sastojaka je prevelik.
Smanjite količinu sastojaka koju
obrađujete.
Poklopac nije ispravno postavljen
Ispravno postavite poklopac na
posudu blendera.
Curenje ispod dna posude
Smanjenje vodonepropusnosti
uređaja
Oprez: oštrice nisu odvojive.
Obratite se službi za korisnike,
kontaktni podaci nalaze se u
jamstvenom listu.
Oštrice se teško okreću
Preveliki ili pretvrdi komadi
hrane.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koje obrađujete.
Izmiksana tekućina je prevruća i
silikonska brtva se deformirala.
Zamijenite brtvu.
41
ET
41
*A1.
Mõõtetops
*A2.
Kaas
*A3.
Kann
*B1.
Mõõtetops
*B2.
Kaas
*B3.
Kann
C.
Eemaldatav silikoontihend
D.
Mootoriosa
*E.
Tõukur kannule A
*F.
Tõukur kannule B
G.
Toitenupp
H.
Ekraan
I.
Käivitusnupp
J.
Aja seaded
K.
Kiiruse seaded 1-10
L.
Smuuti programm
M.
Kuuma supi programm
N.
Pähklite programm
O.
Impulsi nupp
P.
Jää purustamise programm
Q.
Šerbeti programm
R.
Automaatpuhastuse programm
LCD ekraanil:
“H” tähistab viimast ja kõrgeimat
kiirust (10)
Enne seadme esmakordset kasutamist peske toiduga kokku puutuvaid osasid (kann,
kaas ja mõõtekork) käsitsi sooja seebiveega, välja arvatud mootoriosa.
TÄHELEPANU: ÄRGE KASTKE MOOTORIOSA/JUHTPANEELI VEE SISSE EGA
PANGE SEDA VEE VÕI MUU VEDELIKU SISSE. Puhastage niiske lapiga ja kuivatage
ettevaatlikult
HOIATUS: Terad on väga teravad ja ei ole eemaldatavad.
• Veenduge, et enne seadme kasutamsit on kõik pakkematerjalid eemaldatud.
• Ärge kasutage blenderit, kui kaas ei ole oma kohal.
TÄHELEPANU: ohutusabinõud kuuluvad seadme juurde. Lugege
need enne uue seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi.
Hoidke neid hiljem kasutamiseks hõlpsasti leitavas kohas.
Hoiatus!
Seade käivitub ainult siis, kui kann on mootoriosale (D) õigesti
asetatud.
Paigutage seade tasasele, kindlale ja kuumakindlale pinnale, mis on eemal
soojusallikatest ja kuhu ei pritsi vett.
Veenduge, et silikoontihend on mootoriosa peal omal kohal. Asetage kann korrektselt
mootoriosale.
Lisage toiduained kokkupandud kannu (A või B), ületamata seejuures näidatud
maksimumtaset: 2 L. Vahutava toidu puhul on soovitav täita kann poole mahuni (1 l).
Pärast kuuma supi valmistamist oodake, kuni kann kahe retsepti vahel maha jahtub.
Enamiku retseptide vedelikuks segamiseks piisab vähem kui 3 minutist segamisest.
SEADME KIRJELDUS
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST
SEADME KASUTAMINE
42
42
Lukustage kaas (A2 või B2) kannu külge (A3 või B3). Asetage mõõtetops (A1 või B1)
kaane sisse (A2 või B2) ja lukustage see keerates.
Koostisosade lisamiseks segamise ajal eemaldage mõõtekork kaanelt ja lisage
koostisosad läbi lisamisava. Olge teadlik pritsmete ohust.
Ühendage blender vooluvõrguga ja vajutage toitenupule (G) seadme paremas
allosas. Toode teeb piiksu ja ekraan helendab halli värviga.
Vajutage Start nupule ja ekraan helendab sinise värviga.
Valige oma programm või käsitsi seaded (aeg ja kiirus) nig vajutage Start nupule.
Oodake, kuni blender automaatselt peatub. Kui te soovite blenderi seisata enne
programmi automaatset lõppemist, vajutage Start nupule.
Ärge raputage mootoriosa ega kannu blenderi kasutamise ajal.
Kui te kasutate lükkajat või mõõtekorki, hoidke kannu käepidemest kinni, et vältida
kannu kukkumist.
Kui blender on kasutusel, ärge kasutage mingeid muid lisatarvikuid peale lükkaja, et
vältida kannu kahjustamist.
Ekraani välja lülitamiseks vajutage nupule .
HOIATUS: Pärast blenderi ühte maksimaalse tööajaga tsüklit laske blenderil enne selle
uuesti kasutamist üks minut seista.
Pärast blenderi kasutamist maksimaalselt kahe tsükli vältel seisake seade ja laske tal
ümbritseva keskkonna temperatuurini jahtuda (kulub umbes 2 tundi).
Ärge uputage tõukurit üle 80 ° C vedelikku.
Tõukur on mõeldud selleks, et lükata koostisaineid, et terasid täpselt liigutada. Kuuma
toidu valmistamisel ei tohi seda kunagi järjestikku kasutada.
Ülekoormuskaitse
Seade on varustatud ülekoormuskaitsega. See hoiab ära mootori kahjustumise
ülekoormuse tõttu.
Kui seade lülitub töö ajal välja, jätkake järgmiselt:
- Lülitage seade toitenupust välja, ühendage elektrivõrgust lahti ja laske
maha jahtuda umbes 15-20 minutit.
- Ühendage seade toitevõrguga ja jätkake segamist.
6 programmi:
Smuuti: Blender töötab erinevatel vahelduvatel kiirustel umbes 1 minuti.
Jää purustamine: Lisage kannu maksimaalselt 8 jäätükki. Blender töötab
impulsi-intervallidega umbes 1 minuti.
Kuum supp: soojendab ja segab eelnevalt küpsetatud juurvilju ja leent tänu
terade kiirusele.
Šerbett: Blender töötab 6. kiirusel umbes 1 minuti.
Pähklid: Blender töötab erinevatel muutuvatel kiirustel umbes 2 minutit.
Automaatpuhastus: Kannmikser töötab vahelduva kiirusega umbes 1 min
30 sek.
• Impulsi-nuppu saab ikkagi kasutada, kui ükski programm ei tööta.
43
ET
RETSEPTID
43
Vajutage toitenupule ja ühendage seade elektrivõrgust lahti.
Tühjendage kann, see ei ole mõeldud toidu säilitamiseks külmikus või sügavkülmas.
• Mootoriosa puhastamiseks kasutage niisket lappi. Kuivatage seda ettevaatlikult.
Ärge kunagi kastke mootoriosa vette.
Hõlpsaks puhastamiseks peske eemaldatavaid osasid vees koos mõne tilga
nõudepesuvahendiga kohe pärast kasutamist.
Kannu, kaant ja mõõtekorki võib pesta nõudepesumasinas, kuid tihendeid ei tohi
nõudepesumasinasse panna!
Sagedane nõudepesumasinas pesemine tekitab kannu pinna kahjustumise riski.
Lihtsaks puhastamiseks võite kasutada “Puhastusprogrammi”:
Pange kannu 150 ml vett ja 1 tilk nõudepesuvahendit. Blender töötab erinevate
muutuvate kiirustega umbes 1 minut ja 30 sekundit.
Porgandisupp: 800 g eelküpsetatud porgandeid ja 1,2 l vett 3 min vältel.
Smuuti : 250 g koorimata rohelisi õunu + 150 g sellerit + 125 g kiivit + 180 g pirni +
40 g spinatit + 225 ml vett +50 g jääkuubikuid.
Jääkuubikud : 8 tavalist jääkuubikut.
Kuum supp : 450 ml kanaleent + 120 g koort +300 g suvikõrvitsat + 100 g porgandeid
+ 50 g sellerit+ 30 g rohelist pipart. Juurviljad peavad olema eelküpsetatud.
Šerbett (maasika vesijäätis): 450 g külmutatud maasikaid + 240 ml piima + 130 g
peensuhkrut. Jahutage sügavkülmikus kuni tahkumiseni.
Pähklivõi : 250 g soolamata maapähkleid + 40 g purustatud mandleid + 100 g
pekaanpähkleid.
HOIATUS: Kõvad toiduained võivad kriimustada kannu sisekülgi, kuid see ei
mõjuta seadme tõhusust.
Külmutatud toiduained peavad olema pähklist väiksemad.
Ärge lisage üle 80 °C kuuma vedelikku, sest see võib auru kogunemise tõttu
seadmest välja pursata.
PÄRAST SEADME KASUTAMIST
44
44
MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA?
Probleemid Põhjused Lahendused
Seade ei tööta
Toitejuhe ei ole elektrivõrguga
ühendatud.
Ühendage seade pistikupesaga,
millel on sama pinge, mis on
märgitud seadme nimeplaadile.
Blenderi kann ei paikne
mootoriosal korrektselt.
Kontrollige, et blenderi kann
paikneb mootoriosal õigesti, nii
nagu juhistes selgitatud.
Toitelüliti on asendis OFF
(VÄLJAS).
Järgige seadme käivitamiseks
juhiseid.
Tarkvara vea korral.
Ühendage seade elektrivõrgust
lahti, oodake mõned minutid ja
ühendage uuesti elektrivõrguga.
Seade jäi kasutamise ajal
seisma
Ülekoormus
Järgige Ülekoormuse peatükis
antud juhiseid.
Silikoontihend puudub või ei ole
korrektselt paigaldatud.
Asetage silikoontihend
korrektselt mootoriosale.
Tugev vibratsioon
Toode ei paikne tasasel pinnal. Asetage seade tasasele pinnale.
Toiduainete kogus on liiga suur.
Vähendage korraga töödeldavate
toiduainete kogust.
Silikoontihend puudub või ei ole
korrektselt paigaldatud.
Asetage silikoontihend
korrektselt mootoriosale.
Leke kaane alt
Toiduaineid on liiga suur kogus.
Vähendage korraga töödeldavate
toiduainete kogust.
Kaas ei ole õigesti paigaldatud.
Asetage kaas õigesti blenderi
kannule.
Leke blenderi kannu
põhjast
Seadme vedelikukindlus on
kahjustunud
Hoiatus: terad ei ole
eemaldatavad.
Võtke ühendust
klienditeenindusega,
vaadake kontaktandmeid
garantiivoldikust.
Terad ei pöörle vabalt
Toidutükid on liiga suured või
liiga kõvad.
Vähendage korraga töödeldavate
koostisosade kogust.
Segatav vedelik on liiga kuum ja
silikoontihendi kortsu ajanud.
Vahetage tihend uue tihendi
vastu välja.
45
LV
45
*A1.
Mērīšanas vāciņš
*A2.
Vāks
*A3.
Krūze
*B1.
Mērīšanas vāciņš
*B2.
Vāks
*B3.
Krūze
C.
Noņemama silikona blīve
D.
Motora bloks
*E.
Krūzes A pārtikas stūmējs
*F.
Krūzes B pārtikas stūmējs
G.
Ieslēgšanas poga
H.
Ekrāns
I.
Iedarbināšanas poga
J.
Laika iestatījumi
K.
Ātruma iestatījumi 1-10
L.
Smūtiju pagatavošanas
programma
M.
Karstās zupas pagatavošanas
programma
N.
Riekstu sviesta pagatavošanas
programma
O.
Impulsu poga
P.
Ledus smalcināšanas programma
Q.
Sorbeta pagatavošanas
programma
R.
Automātiskās tīrīšanas
programma
Šķidro kristālu displejā (LCD):
“H” attēlo pēdējo un lielāko ātrumu
(10)
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes siltā ziepjūdenī ar rokām nomazgājiet detaļas,
kas nonāk saskarē ar pārtikas produktiem (krūzi, vāku un mērtrauku), izņemot motora
bloku.
UZMANĪBU: NEIEGREMDĒJIET MOTORA BLOKU/VADĪBAS PANELI ŪDENĪ VAI
KĀDĀ CITĀ ŠĶIDRUMĀ. Tīriet to ar mitru drānu un rūpīgi nosusiniet.
UZMANĪBU: Asmeņi ir ļoti asi un nav noņemami.
• Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, vai ir noņemts viss iepakojums.
• Nedarbiniet maisītāju, ja vāks nav kārtīgi novietots.
UZMANĪBU: drošības pasākumu apraksts ir iekļauts ierīces
komplektācijā. Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet šo
aprakstu. Glabājiet to vietā, kurā vēlāk varat to atrast un pārskatīt.
Brīdinājums:
Ierīci varēs iedarbināt tikai tad, kad krūze būs pareizi novietota
uz motora bloka (D).
Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas vietā, kur nav siltuma
avotu un neizšļakstās ūdens.
Pārliecinieties, ka uz motora bloka ir uzstādīta silikona blīve. Pareizi novietojiet krūzi
uz motora bloka.
Ieberiet krūzē (a vai b) sastāvdaļas, nepārsniedzot norādīto maksimālo līmeni: 2l. Ja
sastāvdaļas ir putojošas, ieteicams piepildīt krūzi līdz pusei (1 l)
Ja esat gatavojis karstu zupu, līdz otrās receptes gatavošanai ļaujiet krūzei atdzist.
Lielākajā daļā recepšu šķidrumu sajaukšanai vajadzīgas mazāk nekā 3 minūtes.
IERĪCES APRAKSTS
PIRMS IERĪCES PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
IERĪCES LIETOŠANA
46
46
Uzlieciet krūzei (A3 vai B3) vāku (A2 vai B2). Uzlieciet mērīšanas vāciņu (A1 vai B1)
paredzētajā vietā uz vāka (A2 vai B2) un nostipriniet to, pagriežot.
Lai pievienotu sastāvdaļas jaukšanas laikā, izņemiet mērtrauku no vāka un
pievienojiet sastāvdaļas caur padeves atveri. Nošļakstīšanās risks.
Pieslēdziet maisītāju elektrotīklam un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (G),
kas atrodas ierīces apakšējā labajā pusē. Ierīce atskaņos skaņas signālu, un displejs
izgaismosies pelēkā krāsāgaismojas pelēks.
Nospiediet ieslēgšanas pogu, un displejs izgaismosies zilā krāsā.
Izvēlieties programmu vai manuālos iestatījumus (laiku un ātrumu), un nospiediet
ieslēgšanas pogu. Uzgaidiet, līdz maisītājs automātiski apstāsies. Ja vēlaties apturēt
maisītāju pirms programmas automātiskas pabeigšanas, nospiediet ieslēgšanas
pogu.
Nekratiet motora bloku vai krūzi, kamēr maisītājs darbojas.
Izmantojot bīdni vai mērtrauku, turiet krūzi aiz roktura, lai tā nenokristu.
Lai nesabojātu krūzi maisītāja izmantošanas laikā, neizmantojiet citus piederumus,
kā vien bīdni.
Nospiediet , lai izslēgtu displeju.
UZMANĪBU:
Pēc maisītāja viena produktu maksimālās apstrādes darba cikla ļaujiet maisītājam
vienu minūti atdzist un tikai tad turpiniet to lietot. Pēc diviem darba cikliem apturiet
ierīci un ļaujiet tai atdzist istabas temperatūrā (tam vajadzīgas aptuveni 2 stundas).
Nemērkt pārtikas stūmēju šķidrumā, kas karstāks par 80 °C.
Pārtikas stūmējs ir paredzēts precīzai sastāvdaļu spiešanai uz asmeņiem.
Gatavojot karstu masu, neizmantot pārtikas stūmēju nepārtraukti.
Aizsardzība pret pārslodzi
Ierīce ir aprīkota ar aizsardzības mehānismu pret pārslodzi. Tas neļauj pārslodzes dēļ
radīt bojājumus motoram.
Ja ierīce izslēdzas darbināšanas laikā, rīkojieties šādi:
- izslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas pogu, atvienojiet to no strāvas un
ļaujiet atdzist aptuveni 15–20 minūtes.
- no jauna pievienojiet ierīci strāvas padevei un atsāciet jaukšanu.
6 programmas:
Smūtiji: maisītājs darbojas pārmaiņus dažādos ātrumos aptuveni 1 minūti.
Ledus sasmalcināšana: krūzē ievietojiet ne vairāk kā 8 ledus gabaliņus.
Maisītājs darbojas ar impulsveida intervāliem aptuveni 1 minūti.
Karsta zupa: pateicoties asmeņa ātrumam, uzsilda un sajauc iepriekš vārītus
dārzeņus un buljonu.
Sorbets: maisītājs darbojas 6. ātrumā aptuveni 1 minūti.
Rieksti: blenderis strādā dažādos, mainīgos ātrumos aptuveni 2 minūtes.
Automātiskā tīrīšana: blenderis var darboties ar dažādiem ātrumiem
apmēram 1 minūti un 30 sekundes.
• Impulsa pogu var izmantot arī tad, ja netiek palaista neviena programma.
47
LV
RECEPTES
47
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu un atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Iztukšojiet krūzi, jo tā nav paredzēta ēdiena uzglabāšanai ledusskapī vai saldētavā.
Tīriet motora bloku (A) ar mitru drānu. Rūpīgi nosusiniet.
Nekādā gadījumā neiegremdējiet motora bloku ūdenī.
Lai atvieglotu tīrīšanu, uzreiz pēc ierīces lietošanas nomazgājiet noņemamās daļas
ūdenī, pievienojot nedaudz mazgājamā līdzekļa.
Krūzi, vāku un mērtrauku var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā, bet blīve nedrīkst
nonākt trauku mazgājamajā mašīnā.
Bieža krūzes mazgāšana trauku mazgājamā mašīnā var sabojāt tās virsmu.
Lai atvieglotu tīrīšanu, var izmantot “Tīrīšanas programmu”:
ielejiet 150 ml ūdens un 1 pilienu mazgājamā līdzekļa krūzē. Maisītājs darbojas
pārmaiņus dažādos ātrumos aptuveni 1 minūti 30 sekundes.
Burkānu zupa: 800 g izvārītu burkānu un 1,2 l ūdens. Gatavo 3 minūtes.
Smūtijs: 250 g zaļo ābolu ar mizu, 150 g seleriju, 125 g kivi, 180 g bumbieru, 40 g
spinātu, 225 ml ūdens, 50 g ledus gabaliņu.
Ledus sasmalcināšana: 8 parasti ledus gabaliņi.
Karsta zupa: 450 ml vistas buljona, 120 g krējuma ar augstu tauku procentu, 300
g kabaču, 100 g burkānu, 50 g seleriju, 30 g zaļā paprika: dārzeņiem jābūt iepriekš
izvārītiem.
Sorbets (zemeņu ledus): 450 g saldētu zemeņu, 240 ml piena, 130 g pūdercukura.
Atdzesējiet saldētavā, līdz masa ir stingra.
Riekstu sviests: 250 g nesālītu zemesriekstu, 40 g mandeļu skaidiņu, 100 g
pekanriekstu.
BRĪDINĀJUMS: cieti produkti var saskrāpēt krūzes iekšpusi, taču tas neietekmē
ierīces darbību. Saldētiem produktiem jābūt izmērā mazākiem par valriekstu.
Neiepildiet šķidrumu, kura temperatūra it augstāka par 80 C, jo šķidrums var
izkļūt no ierīces uzkrātā tvaika dēļ.
PĒC IERĪCES LIETOŠANAS
48
48
KO DARĪT, JA IERĪCE NEDARBOJAS?
Problēmas Iemesli Risinājumi
Ierīce nedarbojas.
Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam.
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam,
kura sprieguma parametri
atbilst ierīces datu plāksnītē
norādītajiem.
Maisītāja krūze nav pareizi
novietota uz motora bloka.
Pārbaudiet, vai maisītāja krūze
ir pareizi novietota uz motora
bloka, kā norādīts instrukcijās.
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir
pozīcijā OFF.
Lai iedarbinātu ierīci, sekojiet
instrukcijām.
Radusies programmatūras kļūda.
Atvienojiet ierīci no
kontaktligzdas, pāris minūtes
pagaidiet un pievienojiet to no
jauna.
Ierīce apstājusies darbības
laikā.
Pārslodze
Sekojiet nodaļā “Pārslodze”
norādītajām instrukcijām.
Nav silikona blīves, vai tā nav
pareizi ievietota.
Pareizi ievietojiet silikona blīvi uz
motora bloka.
Pārmērīga vibrācija.
Ierīce nav novietota uz līdzenas
virsmas.
Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas.
Pārāk liels sastāvdaļu daudzums.
Samaziniet apstrādājamo
sastāvdaļu daudzumu.
Nav silikona blīves vai tā nav
pareizi ievietota.
Pareizi ievietojiet silikona blīvi uz
motora bloka.
Noplūde no vāka
Pārāk liels sastāvdaļu daudzums.
Samaziniet apstrādājamo
sastāvdaļu daudzumu.
Vāks nav pareizi novietots
Novietojiet vāku pareizi uz
maisītāja krūzes.
Noplūde no maisītāja
krūzes apakšas
Ierīces ūdensnecaurlaidības
bojājums
Brīdinājums: asmeņus nevar
noņemt.
Sazinieties ar servisa dienestu,
kontaktinformāciju meklējiet uz
garantijas talona.
Asmeņi nerotē brīvi.
Pārāk lieli vai pārāk cieti produktu
gabali.
Samaziniet apstrādājamo
sastāvdaļu lielumu vai daudzumu.
Maisītājā esošais šķidrums ir
pārāk karsts, radot silikona blīves
bojājumus.
Nomainiet silikona blīvi.
49
LT
49
*A1.
Matavimo dangtelis
*A2.
Dangtelis
*A3.
Ąsotis
*B1.
Matavimo dangtelis
*B2.
Dangtelis
*B3.
Ąsotis
C.
Nuimamas silikoninis tarpiklis
D.
Variklio blokas
*E.
A ąsočio stumtuvas
*F.
B ąsočio stumtuvas
G.
Maitinimo įtampos mygtukas
H.
Ekranas
I.
Paleidimo mygtukas
J.
Laiko nustatymas
K.
Greičio nustatymas 1–10
L.
Tirštojo kokteilio programa
M.
Karštos sriubos programa
N.
Riešutų programa
O.
Impulsų mygtukas
P.
Ledukų smulkinimo programa
Q.
Sorbeto programa
R.
Automatinio plovimo programa
Skystųjų kristalų ekrane:
“H” nurodo paskutinį − didžiausią −
greitį (10)
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, šiltu muiluotu vandeniu rankomis nuplaukite tas
dalis, kurios liečiasi su maistu (ąsotį, dangtį ir matavimo gaubtelį), išskyrus variklio bloką.
DĖMESIO! VARIKLIO BLOKO ARBA VALDYMO SKYDELIO NEMERKITE Į VANDENĮ IR
NEKIŠKITE PO VANDENIU AR KITU SKYSČIU. Nuvalykite jį drėgna šluoste ir kruopščiai
nusausinkite
ATSARGIAI! Mentės yra itin aštrios ir nenuimamos.
• Prieš dirbdami su prietaisu įsitikinkite, kad visa pakuotė nuimta.
• Nedirbkite trintuvu, jei neuždėtas dangtis.
ATSARGIAI! Saugos įspėjimai sudaro prietaiso dalį. Prieš
pradėdami naudoti savo naują prietaisą atidžiai juos
perskaitykite. Laikykite saugos įspėjimus ten, kur galėtumėte
vėliau juos rasti ir perskaityti.
Įspėjimas.
Prietaisas ims veikti tik tada, jei ąsotis bus tinkamai padėtas ant
variklio bloko (D).
Padėkite prietaisą ant lygaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus, toliau nuo
karščio ir tykštančio vandens šaltinių.
Įsitikinkite, kad silikoninis tarpiklis yra uždėtas ant variklio bloko. Tinkamai uždėkite
ąsotį ant variklio bloko.
Sudėkite ingredientus į surinktą ąsotį (A arba B), neviršydami nurodyto maksimalaus
lygio (2 l). Gaminant putojantį maistą, rekomenduojama ąsotį pripildyti iki pusės (1 l).
Pagaminę karštą sriubą, palaukite, kol ąsotis atvės, ir tada galite gaminti kitą patiekalą.
Gaminant daugelį patiekalų, skysčius plakti pakanka mažiau nei 3 minutes.
PRIETAISO APRAŠYMAS
PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ PIRMĄ KARTĄ
PRIETAISO NAUDOJIMAS
50
50
Užksuokite dangtelį (A2 arba B2) ant ąsočio (A3 arba B3). Matavimo dangtelį (A1
arba B1) uždėkite ant dangtelio (A2 arba B2) ir pasukite, kad užsiksuotų.
Jei norite trindami pridėti ingredientų, nuimkite matavimo gaubtelį nuo dangčio ir
dėkite ingredientus per tiektuvo skylę. Neapsitaškykite.
Įkiškite trintuvo kištuką ir paspauskite maitinimo mygtuką (G) prietaiso apačioje,
dešinėje pusėje. Gaminys supypsi ir ekranas nušvinta pilkai.
Paspauskite įjungimo mygtuką ir ekranas nušvis mėlynai.
Pasirinkite programą arba rankines nuostatas (laiką ir greitį) ir paspauskite įjungimo
mygtuką. Palaukite, kol trintuvas sustos automatiškai. Jei norite sustabdyti trintuvą
prieš programai pasibaigiant automatiškai, paspausite įjungimo mygtuką.
Trintuvui veikiant nekratykite variklio bloko ar ąsočio.
Naudodami stūmiklį arba matavimo gaubtelį, ąsotį laikykite už rankenos, kad jis
nenukristų.
Trintuvui veikiant nenaudokite jokio priedo, išskyrus stūmiklį, kad nepažeistumėte
ąsočio.
Jei norite išjungti ekraną, paspauskite .
ATSARGIAI! Trintuvui padirbus vieną maksimalų ciklą, leiskite jam 1 minutę pailsėti,
prieš dirbdami toliau.
Trintuvui padirbus daugiausia du ciklus, sustabdykite prietaisą ir leiskite atvėsti
aplinkos temperatūroje (maždaug 2 valandas).
Nemerkite stumtuvo į skystį, kurio temperatūra viršija 80 °C.
Stumtuvas skirtas ingredientams stumti prie peilių, kai to reikia. Niekada nenaudokite
jo nuolat, kai gaminate karštą patiekalą.
Apsauga nuo perkrovos
Prietaisas turi apsaugą nuo perkrovos. Ji neleidžia varikliui sugesti nuo per didelio
krūvio.
Jei dirbdamas prietaisas išsijungia, atlikite šiuos veiksmus:
- Išjunkite prietaisą maitinimo mygtuku, ištraukite kištuką ir palikite atvėsti
maždaug 15−20 minučių.
- Vėl įjunkite prietaisą į elektros tinklą ir toliau trinkite.
6 programos:
Kokteilis: trintuvas veikia įvairiais greičiais pakaitomis maždaug 1 minutę.
Ledo smulkinimas: į ąsotį dėkite daugiausia 8 ledo kubelius. Trintuvas veikia
impulso intervalais maždaug 1 minutę.
Karšta sriuba: pašildo ir greitai besisukančiomis mentėmis sutrina virtas
daržoves su sultiniu.
Šerbetas: trintuvas veikia 6 greičiu maždaug 1 minutę.
Riešutai: trintuvas veikia įvairiais greičiais pakaitomis maždaug 2 minutes.
Automatinis plovimas: trintuvas apie 1,5 minutės veikia įvairiu kintamu
greičiu.
Impulso mygtuką galima naudoti ir neveikiant jokiai programai.
51
LT
RECEPTAI
51
Paspauskite maitinimo mygtuką ir ištraukite prietaiso kištuką.
Išpilkite paruoštą maistą, ąsotis neskirtas jam laikyti šaldytuve ar šaldiklyje.
Drėgna šluoste nuvalykite variklio bloką. Kruopščiai nusausinkite.
Niekada nenardinkite variklio bloko į vandenį.
Lengva valyti: iškart po naudojimo nuimamas dalis nuplaukite vandeniu su keliais
lašais indų plovimo skysčio.
Ąsotį, dangtį ir matavimo gaubtelį galima plauti indaplove, bet tarpiklio į indaplovę
dėti negalima.
Dažnai plaunant indaplove galima pažeisti ąsočio paviršių.
Lengva valyti: galite naudoti plovimo programą.
Įpilkite į ąsotį 150 ml vandens ir 1 lašą indų plovimo skysčio. Trintuvas veikia įvairiais
greičiais pakaitomis maždaug 1 min. 30 sek.
Morkų sriuba: 800 g virtų morkų ir 1,2 l vandens, 3 min.
Kokteilis: 250 g žaliųjų obuolių su žievele + 150 g salierų + 125 g kivių + 180 g
kriaušių + 40 g špinatų + 225 ml vandens +50 g ledo kubelių.
Susmulkintas ledas: 8 įprasti ledo kubeliai.
Karšta sriuba: 450 ml vištienos sultinio + 120 g tirštos grietinėlės +300 g cukinijos +
100 g morkų + 50 g saliero + 30 g žaliojo pipiro. Daržovės turi būti iš anksto išvirtos.
Šerbetas (braškių ledai): 450 g šaldytų braškių + 240 ml pieno + 130 g cukraus
pudros. Šaldyti šaldiklyje, kol sustings.
Riešutų sviestas: 250 g nesūdytų žemės riešutų + 40 g skaldytų migdolų + 100 g
pekano riešutų.
ATSARGIAI! Kietas maistas gali palikti žymių ąsotyje, bet tai nemažina prietaiso
veiksmingumo.
Šaldytas maistas turi būti mažesnis už graikinį riešutą.
Nepilkite karštesnio nei 80 °C skysčio, nes jis gali išsiveržti iš prietaiso, staigiai
susidarius garams.
PASINAUDOJĘ PRIETAISU
52
52
KĄ DARYTI, JEIGU JŪSŲ PRIETAISAS NEVEIKIA?
Problemos Priežastys Sprendimai
Prietaisas neveikia
Kištukas neįkištas.
Įjunkite prietaisą į prietaiso
techninių duomenų plokštelėje
nurodytos įtampos elektros lizdą.
Trintuvo ąsotis netinkamai
uždėtas ant variklio bloko.
Patikrinkite, kad trintuvo ąsotis
būtų tinkamai uždėtas ant
variklio bloko, kaip paaiškinta
instrukcijose.
Maitinimo jungiklis yra padėtyje
OFF.
Įjunkite prietaisą laikydamiesi
instrukcijų.
Programinės įrangos klaida.
Ištraukite prietaiso kištuką,
palaukite kelias minutes ir vėl
įkiškite.
Prietaisas nustojo veikti
Perkrova
Laikykitės skyriuje „Perkrova“
pateiktų instrukcijų.
Nėra silikoninio tarpiklio arba jis
netinkamai įdėtas.
Tinkamai uždėkite silikoninį
tarpiklį ant variklio bloko.
Perteklinė vibracija
Gaminys padėtas ant nelygaus
paviršiaus.
Pastatykite prietaisą ant lygaus
paviršiaus.
Per didelis ingredientų kiekis.
Sumažinkite apdorojamų
ingredientų kiekį.
Nėra silikoninio tarpiklio arba jis
netinkamai įdėtas.
Tinkamai uždėkite silikoninį
tarpiklį ant variklio bloko.
Pro dangtį bėga skystis
Per didelis ingredientų kiekis.
Sumažinkite apdorojamų
ingredientų kiekį.
Dangtis yra netinkamoje padėtyje
Tinkamai uždėkite dangtį ant
trintuvo ąsočio.
Pro trintuvo ąsočio apačią
bėga skystis
Pablogėjo prietaiso sandarumas
Atsargiai! Metės nenuimamos.
Susisiekite su klientų aptarnavimo
skyriumi, kontaktinę informaciją
žr. garantijos lapelyje.
Mentės sunkiai sukasi
Įdėti maisto gabalėliai per dideli
ar per kieti.
Sumažinkite apdorojamų
ingredientų dydį arba kiekį.
Maišomas skystis per karštas ir
iškreipė silikoninį tarpiklį.
Pakeiskite tarpiklį nauju.
53
PL
53
*A1.
Nakrętka pomiarowa
*A2.
Pokrywa
*A3.
Kielich
*B1.
Nakrętka pomiarowa
*B2.
Pokrywa
*B3.
Kielich
C.
Zdejmowana uszczelka silikonowa
D.
Silnik
*E.
Popychacz do kielicha A
*F.
Popychacz do kielicha B
G.
Włącznik zasilania
H.
Wyświetlacz
I.
Przycisk start
J.
Ustawianie czasu
K.
Wybór prędkości 1- 10
L.
Program smoothie
M.
Program gorące zupy
N.
Program orzechy
O.
Przycisk praca pulsacyjna
P.
Program kruszenie lodu
Q.
Program sorbet
R.
Program czyszczenie automatyczne
Na wyświetlaczu LCD:
“H” odpowiada ostatniej i
największej prędkości (10 )
Przed pierwszym użyciem urządzenia umyć ręcznie części mające kontakt z
żywnością (kielich, pokrywę i miarkę kuchenną) ciepłą wodą z płynem do mycia
naczyń. Nie myć bloku silnika.
UWAGA: NIE ZANURZAĆ BLOKU SILNIKA/PANELA KONTROLNEGO W WODZIE
LUB INNYM PŁYNIE ANI NIE WKŁADAĆ POD BIEŻĄCĄ WODĘ. Przetrzeć wilgotną
ściereczką i ostrożnie osuszyć
UWAGA: Noże są bardzo ostre i nie można ich wyjąć.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy wszystkie części opakowania zostały
usunięte.
Ne używać blendera bez pokrywy.
UWAGA: niniejsze zalecenia bezpieczeństwa stanowią część
urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy uważnie je
przeczytać. Zalecenia należy przechowywać w łatwo dostępnym
miejscu, by móc później z nich skorzystać.
Ostrzeżenie:
Urządzenie uruchomi się dopiero, gdy kielich zostanie
odpowiednio umieszczony na bloku silnika (D).
Postawić urządzenie na płaskiej, stabilnej, suchej i żaroodpornej powierzchni z dala od źródeł
ciepła lub pryskającej wody.
Upewnić się, że silikonowa uszczelka znajduje się na bloku silnika. Prawidłowo umieścić
pojemnik na bloku silnika.
Włóż składniki do zmontowanego dzbanka (A lub B) nie przekraczając maksymalnego
wskazanego poziomu 2 l. W przypadku pienistych składników zaleca się napełniać pojemnik
do połowy (1 l).
OPIS URZĄDZENIA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
UŻYWANIE URZĄDZENIA
54
54
Po przygotowaniu ciepłej zupy odczekać, aż kielich ostygnie przed ponownym
wykorzystaniem.
Do zmiksowania potraw ciekłych wystarczą mniej niż 3 minuty w przypadku większości
przepisów.
Zablokuj pokrywę (A2 lub B2) na dzbanku (A3 lub B3). Umieść nakrętkę pomiarową (A1 lub B1)
na pokrywie (A2 lub B2) i dokręć ją.
Aby dodać składniki w czasie miksowania, zdjąć miarkę z pokrywy i dodać składniki prze otwór
podajnika. Należy pamiętać o ryzyku rozpryskiwania.
Podłączyć blender do zasilania i nacisnąć przycisk zasilania (G) na dole urządzenia po prawej
stronie. Rozlegnie się dźwięk, a ekran podświetli się na zielono.
Nacisnąć przycisk uruchamiania, ekran podświetli się na niebiesko.
Wybrać program lub ustawienia ręczne (czas i prędkość) i nacisnąć przycisk uruchamiania.
Poczekać, aż blender zatrzyma się automatycznie. Aby zatrzymać blender przed
automatycznym zakończeniem programu, nacisnąć przycisk uruchamiania.
Nie potrząsać blokiem silnika ani kielichem, kiedy blender jest włączony.
Podczas używania popychacza lub miarki kuchennej, trzymać pojemnik za uchwyt, aby
uniknąć jego przewrócenia.
Kiedy blender jest używany, nie używać innych akcesoriów niż popychacz, aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
Nacisnąć
, aby wyłączyć ekran.
UWAGA: Po uruchomieniu jednego cyklu w blenderze przez maksymalny czas uruchomienia
urządzenia, wyłączyć blender na 1 minutę, a następnie uruchomić go ponownie.
Po używaniu blendera przez maksymalnie dwa cykle, wyłączyć urządzenie i pozostawić do
ostygnięcia w temperaturze pokojowej (na około 2 godziny).
Nie zanurzać popychacza w płynie, którego temperatura przekracza 80° C.
Popychacz jest przeznaczony do popychania ostrzy od czasu do czasu. Nie należy go nigdy
używać w sposób ciągły podczas przygotowywania przepisów wymagających wysokich
temperatur.
Zabezpieczenie przed przepełnieniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przepełnieniem. Pozwala ono uniknąć
uszkodzenia silnika w wyniku przepełnienia.
Jeżeli urządzenie wyłączy się w czasie pracy, postępować następująco:
- wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku zasilania, odłączyć od zasilania i pozostawić do
ostygnięcia na ok. 15-20 minut.
- ponownie podłączyć urządzenie do zasilania i kontynuować miksowanie.
6 programów:
Smoothie: blender pracuje ze zmienną prędkością przez ok. 1 minutę.
Kruszenie lodu: włożyć maks. 8 kostek lodu do kielicha. Blender pracuje w trybie
pulsacyjnym w odstępach trwających ok. 1 minutę.
Zupa: urządzenie podgrzewa i miksuje wcześniej ugotowane warzywa i bulion,
wykorzystując prędkość noży.
Sorbet: blender pracuje z prędkością 6 przez ok. 1 minutę.
Orzechy: blender pracuje ze zmienną prędkością przez ok. 2 minuty.
Czyszczenie automatyczne: blender pracuje z różnymi prędkościami przez około 1,5 min.
• Przycisk trybu pulsacyjnego wciąż może być używany, jeżeli nie jest włączony żaden program.
55
PL
55
Nacisnąć przycisk zasilania i odłączyć urządzenie od prądu.
Opróżnić pojemnik, który nie jest przeznaczony do przechowywania żywności w
lodówce lub zamrażarce.
• Do czyszczenia bloku silnika użyć wilgotnej ściereczki. Dokładnie osuszyć.
Nigdy nie zanurzać bloku silnika (a) w wodzie.
Aby ułatwić czyszczenie, bezpośrednio po użyciu umyć wyjmowane części w wodzie
z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń.
Pojemnik, pokrywę i miarkę kuchenną można myć w zmywarce, jednak uszczelka nie
nadaje się do mycia w zmywarce.
Częste mycie w zmywarce może uszkodzić powierzchnię pojemnika.
Aby ułatwić mycie, można użyć programu „Program czyszczenia”:
Wlać 150 ml wody i 1 kroplę płynu do mycia naczyć do pojemnika. Blender pracuje
ze zmienną prędkością przez ok. 1,30 min.
Zupa marchewkowa: 800 g ugotowanej marchewki i 1,2 l wody przez 3 min.
Smoothie: 250 g zielonych jabłek ze skórką + 150 g selera + 125 g kiwi + 180 g
gruszek + 40 g szpinaku + 225 ml wody +50 g kostek lodu.
Kruszenie lodu: 8 zwykłych kostek lodu.
Zupa: 450 ml bulionu z kurczaka + 120 g śmietany + 300 g cukinii + 100 g marchwi
+ 50 g selera + 30 g zielonej papryki. Warzywa muszą być wcześniej ugotowane.
Sorbet (lody truskawkowe): 450 g mrożonych truskawek + 240 ml mleka + 130 g
cukru pudru. Zamrozić w zamrażalniku.
Masło orzechowe: 250 g niesolonych orzeszków ziemnych + 40 g migdałów w
płatkach + 100 g orzechów pecan.
UWAGA: twarde produkty mogą zostawiać ślady wewnątrz kielicha, lecz nie ma
to wpływu na wydajność urządzenia.
Mrożone produkty muszą być mniejsze niż orzechy.
Nie dodawać płynów w temperaturze powyżej 80°C, ponieważ mogą
rozpryskiwać się poza urządzenie ze względu na nagły wyrzut pary.
PRZEPISY:
PO UŻYWANIU URZĄDZENIA
56
56
CO ZROBIĆ, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Problemy Przyczyny Rozwiązania
Urządzenie nie działa
Wtyczka nie jest podłączona.
Podłączyć urządzenie do gniazda
o takim samym napięciu, jakie
zostało podane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Blender nie jest prawidłowo
umieszczony na bloku silnika.
Sprawdzić, czy kielich jest
prawidłowo umieszczony
na bloku silnika, zgodnie z
objaśnieniami w instrukcji.
Przycisk zasilania jest w pozycji
wyłączonej.
Postępować zgodnie z
instrukcjami dotyczącymi
uruchamiania urządzenia.
W przypadku błędu
oprogramowania.
Odłączyć urządzenie od zasilania,
odczekać kilka minut i włączyć je
ponownie.
Urządzenie wyłączyło się
podczas pracy
Przepełnienie
Postępować zgodnie z
instrukcjami w sekcji dotyczącej
przepełnienia.
Brakuje silikonowej uszczelki lub
uszczelka nie jest prawidłowo
założona.
Umieścić silikonową uszczelkę na
blok silnika.
Nadmierne wibracje
Produkt nie jest umieszczony na
płaskiej powierzchni.
Umieścić urządzenie na płaskiej
powierzchni.
Ilość składników jest zbyt duża. Ograniczyć ilość składników.
Brakuje silikonowej uszczelki lub
uszczelka nie jest prawidłowo
założona.
Umieścić silikonową uszczelkę na
blok silnika.
Pokrywa przecieka
Ilość składników jest zbyt duża. Ograniczyć ilość składników.
Pokrywa nie jest prawidłowo
umieszczona
Umieścić prawidłowo pokrywę na
pojemniku blendera.
Przeciek w dolnej części
pojemnika blendera
Utrata szczelności urządzenia
Uwaga: ostrza nie są wyjmowane.
Skontaktować się z działem
obsługi klienta, dane
kontaktowe znajdują się w karcie
gwarancyjnej.
Ostrza obracają się z
trudem
Kawałki produktów są zbyt duże
lub zbyt twarde.
Ograniczyć wielkość lub ilość
składników.
Miksowany płyn jest zbyt ciepły i
odkształcił silikonową uszczelkę.
Wymienić uszczelkę.
57
NL
57
*A1.
Doseerdop
*A2.
Deksel
*A3.
Kan
*B1.
Doseerdop
*B2.
Deksel
*B3.
Kan
C.
Afneembare siliconen pakking
D.
Motoreenheid
*E.
Aanduwstaaf voor kan A
*F.
Aanduwstaaf voor kan B
G.
Aan/Uit-knop
H.
Scherm
I.
Startknop
J.
Tijdinstellingen
K.
Snelheidsinstellingen 1- 10
L.
Smoothieprogramma
M.
Hete soepprogramma
N.
Notenprogramma
O.
Pulsknop
P.
Ice crush programma
Q.
Sorbetprogramma
R.
Auto Clean programma
Op lcd-scherm:
“H”
staat voor de laatste en hoogste
snelheid (10 )
Voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de onderdelen die in
contact komen met voedsel (kan, deksel en vulstop) met de hand wassen in warm
zeepsop (met uitzondering van het motorblok).
OPGELET: de messen zijn vlijmscherp en kunnen niet worden verwijderd.
Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt.
Gebruik de blender niet zonder deksel.
OPGELET: de veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat
geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u
uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een
veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt gebruiken.
Waarschuwing:
Het apparaat werkt alleen als de kan juist is geplaatst.
Zet het apparaat op een vlakke ondergrond zodat de kan niet kan omvallen.
Zorg dat de siliconen pakking op het motorblok is geplaatst. Positioneer de kan
correct op het motorblok.
Doe de ingrediënten in de in elkaar gezette kan (A of B) zonder het aangegeven
maximum niveau te overschrijden: 2L. Het is raadzaam de kan maar voor de helft
(1 liter) te vullen voor voedsel dat schuimt.
Wacht na het maken van warme soep tot de kan is afgekoeld, voor u het volgende
recept bereidt.
Minder dan 3 minuten mixen is voor de meeste recepten genoeg om vloeistoffen
te mengen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VOORDAT U UW APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKT
WERKEN MET HET APPARAAT
58
58
Maak de deksel (A2 of B2) vast op de kan (A3 of B3). Breng de doseerdop (A1 of B1)
op de deksel (A2 of B2) aan en draai om het vast te zetten.
Om ingrediënten toe te voegen tijdens het mengen, verwijdert u de vulstop van de
deksel en voegt u ingrediënten toe via de vulopening. Houd rekening met spetters.
Sluit de blender aan en druk op de aan-uitknop rechtsonder op het apparaat. Het
product maakt een piepgeluid en het scherm licht grijs op.
Druk op de startknop en het scherm licht blauw op.
Selecteer uw programma of handmatige instellingen (tijd en snelheid) en druk op
de startknop. Wacht tot de blender automatisch stopt. Als u de blender wilt stoppen
voordat het programma automatisch wordt beëindigd, drukt u op de startknop.
Schud het motorblok of de kan niet wanneer de blender wordt gebruikt.
Als u de aanduwstaaf of vulstop gebruikt, moet u de kan bij de handgreep
vastpakken zodat deze niet kan vallen.
Wordt de blender gebruikt, gebruik dan geen andere accessoires dan de aanduwstaaf
om beschadiging van de kan te voorkomen.
Druk op om het scherm uit te zetten.
OPMERKING:
Het apparaat moet 1 minuut rusten na het voltooien van een cyclus
waarbij het apparaat voor de maximale werktijd werd gebruikt. Daarna kan het
apparaat weer maximaal één cyclus worden gebruikt. Dus nadat het apparaat
maximaal 2 cycli is gebruikt, mag het apparaat niet worden gebruikt totdat het is
afgekoeld tot de omgevingstemperatuur (ongeveer 2 uur afkoeltijd).
Dompel de aanduwstaaf niet onder in een vloeistof dat 80 °C overschrijdt. De aanduwstaaf
is beoogd om te helpen de ingrediënten goed tegen de messen te duwen. Hij dient nooit
voortdurend gebruikt te worden tijdens het bereiden van een warm gerecht.
Overbelastingsbeveiliging
Het apparaat is uitgerust met overbelastingsbeveiliging. Dit voorkomt dat de motor
beschadigd raakt door overbelasting.
Als het apparaat uitschakelt wanneer het in gebruik is, ga dan als volgt te werk:
- Schakel het apparaat uit met de aan-uitknop, haal de stekker uit het stopcontact
en laat ongeveer 15-20 minuten afkoelen.
- Steek de stekker weer in het stopcontact en ga door met mengen.
6 programma’s
Smoothie:
de blender werkt op verschillende snelheden die ongeveer 1 minuut lang
worden afgewisseld.
IJscrush:
doe maximaal 8 ijsklontjes in de kan. De blender werkt ongeveer 1 minuut
lang in pulsintervallen.
Hete soep:
verwarmt en mengt voorgekookte groenten en bouillon dankzij de
snelheid van de messen.
Sorbet:
de blender werkt ongeveer 1 minuut lang op snelheid 6.
Noten:
de blender werkt op verschillende snelheden die ongeveer 2 minuten lang
worden afgewisseld.
Auto Clean:
De blender werkt ca. 1 min 30 seconden aan verschillende snelheden.
Met de pulsknop kunnen er impulsen buiten de programma’s worden toegepast.
59
NL
RECEPTEN:
59
Druk op de aan-uitknop en haal de stekker uit het stopcontact.
Leeg de inhoud van de kan; deze is niet bedoeld voor het bewaren van voedsel.
Gebruik een vochtige doek om het motorblok te reinigen. Goed afdrogen.
Dompel het motorblok nooit onder in water.
U kunt de afneembare onderdelen eenvoudig reinigen in water met een paar
druppels afwasmiddel, direct na gebruik.
De kan, de deksel en de vulstop kunnen in de vaatwasmachine worden gereinigd,
maar de pakking is niet vaatwasserbestendig.
Regelmatig reinigen in de vaatwasmachine kan de oppervlakken beschadigen.
Met het programma “Auto Clean” kunt u het apparaat eenvoudig reinigen: Doe 150
ml water en 1 druppel afwasmiddel in de kan. De blender werkt op verschillende
snelheden die ongeveer 1,5 minuut lang worden afgewisseld.
Wortelsoep:
800 g voorgekookte wortels en 1,2 L water (3 min.)
Smoothie:
250 g groene appels met schil + 150 g selderij + 125 g kiwi’s + 180 g
peren + 40 g spinazie + 225 ml water + 50 g ijsblokjes.
Gemalen ijs:
8 gewone ijsblokjes.
Warme soep:
450 ml kippenbouillon + 120 g volle room +300 g courgettes +
100 g wortels + 50 g selderij + 30 g groene paprika’s. Groenten moeten worden
voorgekookt.
Sorbet:
450 g bevroren aardbeien + 240 ml melk + 130 g suiker.
Notenboter:
250 g ongezouten pinda’s + 40 g amandelschaafsel + 100 g
pecannoten.
OPGELET: hard voedsel laat sporen na op de kan zonder de efficiëntie van het
product te beïnvloeden. Bevroren voedsel moet kleiner zijn dan een noot.
Voeg geen vloeistoffen warmer dan 80°C toe.
NA HET WERKEN MET HET APPARAAT
60
60
WAT TE DOEN ALS JOUW APPARAAT NIET GOED WERKT?
Problemen Oorzaken Oplossingen
Apparaat werkt niet
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Sluit het apparaat aan op
een stopcontact met dezelfde
netspanning als aangegeven
staat op het kenplaatje van het
apparaat.
De kan van de blender is niet
juist op het motorblok geplaatst.
Controleer of de kan van de
blender juist op het motorblok is
geplaatst zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
De aan-uitknop staat op UIT.
Volg de instructies om uw
apparaat aan te zetten.
Een softwarefout.
Haal de stekker uit het
stopcontact, wacht een paar
minuten en sluit het apparaat
weer aan.
Het apparaat is gestopt
terwijl het werd gebruikt
Het apparaat is overbelast
Volg de instructies in §
Overbelasting.
De siliconen pakking ontbreekt
of is niet juist geplaatst.
Plaats de siliconen pakking juist op
het motorblok.
Overmatige trillingen
Het apparaat is niet op een
vlakke ondergrond geplaatst.
Zet het apparaat op een vlakke
ondergrond.
Het volume van de ingrediënten
is te groot.
Verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
De siliconen pakking ontbreekt
of is niet juist geplaatst.
Plaats de siliconen pakking juist op
het motorblok.
Lekkage langs de deksel
Het volume van de ingrediënten
is te groot.
Verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
De deksel is niet goed geplaatst
Plaats de deksel juist op de kan
van de blender.
Lekkage aan de onderkant
van de kan
Waterdichtheid van het
apparaat is afgenomen
Opgelet: de messen zijn niet
uitneembaar.
Neem contact op met
de klantenservice, zie
contactgegevens in het garantie-
boekje.
De messen draaien niet
makkelijk
De ingrediënten zijn te groot of
te hard.
Maak de stukken kleiner of
verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
De gemengde vloeistof was
te warm en heeft de siliconen
pakking vervormd.
Vervang de pakking door een
nieuwe.
61
TR
61
*A1.
Ölçüm başlığı
*A2.
Kapak
*A3.
Sürahi
*B1.
Ölçüm başlığı
*B2.
Kapak
*B3.
Sürahi
C.
Çıkarılabilir silikon conta
D.
Motor ünitesi
*E.
Sürahi A için itici
*F.
Sürahi B için itici
G.
Güç düğmesi
H.
Ekran
I.
Başlatma düğmesi
J.
Süre ayarları
K.
Hız ayarları 1- 10
L.
Smoothie Programı
M.
Sıcak Çorba Programı
N.
Kuru Yemiş programı
O.
Pulse Düğmesi
P.
Buz Kırma Programı
Q.
Sorbe Programı
R.
Otomatik Temizleme Programı
LCD ekranda :
“H”
sonuncu ve en yüksek hızı (10)
belirtir
Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce motor ünitesi hariç yiyeceklerle temas eden
kısımları (blender haznesi, kapak, ölçme kapağı) elinizde ılık sabunlu suyla yıkayın.
DİKKAT: MOTOR ÜNİTESİNİ/KONTROL PANELİNİ SUYA DALDIRMAYIN VEYA
SU YA DA HERHANGİ BİR AKAN SIVININ ALTINA KOYMAYIN. Nemli bir bezle
temizleyin ve dikkatlice kurulayın
UYARI: Bıçaklar son derece keskindir ve çıkarılabilir değildir.
Cihazı çalıştırmadan önce ambalajın tümüyle çıkarıldığından emin olun.
Kapak yerine takılmadıysa blender’ı çalıştırmayın.
DİKKAT:
Güvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz bir parçasıdır.
Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun.
Güvenlik talimatlarını daha sonra kolay ulaşabileceğiniz bir yerde
bulundurun.
Uyarı:
Blender haznesi, motor ünitesine (D) doğru bir şekilde oturtulmadığı
sürece cihaz çalışmayacaktır.
Ürünü düz, sabit, ısıya dayanıklı, ısı kaynaklarından uzak veya su sıçrama olasılığı
olmayan bir yüzeye koyun.
Silikon contanın motor ünitesinin üzerinde olduğundan emin olun. Blender haznesini
motor ünitesinin üzerine doğru bir şekilde yerleştirin.
Gösterilen maksimum seviyeyi aşmadan birleştirilen sürahiye (A veya B) malzemeleri
ekleyin: 2L. Köpüren yiyecekler için haznenin (1 L) yarıya kadar doldurması önerilir.
Sıcak çorba yaptıktan sonra bir sonraki tarif için haznenin soğumasını bekleyin.
Tarierin çoğunda sıvıları karıştırmak için 3 dakikadan az karıştırma yeterlidir.
CİHAZ AÇIKLAMASI
CİHAZINIZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE
CİHAZ KULLANIMI
62
62
Kapağı (A2 veya B2) sürahiye (A3 veya B3) kilitleyin. Ölçüm başlığını (A1 veya B1)
kapaktaki yerine (A2 veya B2) koyun ve döndürerek kilitleyin.
Karıştırma sırasında malzeme eklemek için ölçme kapağını kapaktan çıkarın ve
malzemeleri (besleme) ağzından ekleyin. Sıçrama tehlikesinden sakının.
Blender’ın şini takın ve cihazın sağ alt köşesindeki güç düğmesine (G) basın.
Üründen bir bip sesi duyulur ve ekran gri renkte yanar.
Çalıştırma düğmesine basıldığında ekran mavi renkte yanar.
Kullanacağınız programı veya manüel ayarları (zaman ve hız) seçin ve çalıştırma
düğmesine basın. Blender’ın otomatik olarak durmasını bekleyin. Programın
otomatik olarak sonlanmasını beklemeden blender’ı durdurmak isterseniz çalıştırma
düğmesine basın.
Blender çalışır durumdayken motor ünitesini veya hazneyi sallamayın.
İtici veya ölçme kapağını kullanırken düşmesini önlemek için hazneyi sapından tutun.
Blender kullanımdayken haznenin hasar görmesini önlemek için iticiden başka
herhangi bir aksesuar kullanmayın.
Ekranı kapatmak için kısmına basın.
UYARI: Blender’ı bir devirde maksimum işlem süresince çalıştırdıktan sonra tekrar
çalıştırmadan önce 1 dakika bekleyin.
Blender’ı maksimum iki devir kullandıktan sonra cihazı durdurun ve ortam sıcaklığına
soğumaya bırakın (yaklaşık 2 saat sürer).
İticiyi 80 ° C’nin üzerindeki sıcaklıklardaki sıvılara daldırmayın.
İtici malzemelerin bıçakları tam vaktinde itmesine yardımcı olmak için tasarlanmıştır.
Sıcak bir tari hazırlarken asla sürekli olarak kullanılmamalıdır.
Aşırı yükleme koruması
Cihaz, aşırı yükleme koruması ile donatılmıştır. Bu, motorun aşırı yüklenmeyle hasar
görmesini önler.
Cihaz çalışırken kapanırsa, aşağıdaki yönergeleri takip edin:
- Güç düğmesini kullanarak cihazı kapayın, şten çıkarın ve yaklaşık 15-20 dakika
soğumaya bırakın.
- Cihazı güç kaynağına bağlayın ve karıştırma işlemine devam edin.
6 program :
Smoothie : Blender yaklaşık olarak 1 dakika boyunca değişen çeşitli hızlarda çalışır.
Buz kırma : Hazneye maksimum 8 buz küpü koyun. Blender darbeli aralıklarla
yaklaşık 1 dakika çalışır.
Sıcak çorba: Bıçak hızları sayesinde önceden pişirilmiş sebzeleri ve et suyunu
karıştırıp yeniden ısıtır ve harmanlar.
Sorbe: Blender yaklaşık olarak 1 dakika boyunca hız 6’da çalışır.
Kuru yemiş : Blender yaklaşık olarak 2 dakika boyunca değişen çeşitli hızlarda çalışır.
Otomatik temizleme: Blender yaklaş. 1 dakika 30 saniye kadar çeşitli değişken
hızlarda çalışır.
Pulse, hiçbir program çalışmadığında da kullanılabilir.
63
TR
TARİFLER:
63
Güç düğmesine basın ve cihazın şini çekin.
Hazırladığınız karışımı boşaltın, hazneyi yiyecekleri buzdolabında veya dondurucuda
saklamak için kullanmayın.
Motor ünitesini temizlemek için nemli bir bez kullanın. Dikkatlice kurulayın.
Motor ünitesini hiçbir zaman suya sokmayın.
Kolay temizleme için kullandıktan hemen sonra çıkarılabilen parçaları birkaç damla
deterjan ile suda yıkayın.
Hazne, kapak ve ölçme kapağı bulaşık makinesinde yıkanabilir, ancak conta bulaşık
makinesine atılmamalıdır.
Bulaşık makinesinde sık konulması haznenin yüzeyine zarar verebilir.
Kolay temizleme için “Temizlik programını” kullanabilirsiniz :
Hazneye 150 ml su ve 1 damla sıvı deterjan koyun. Blender yaklaşık olarak 1 dakika
30 saniye boyunca değişen çeşitli hızlarda çalışır.
Havuç çorbası : 3 dakika kadar önceden pişirilen 800 g havuç ve 1.2 L su.
Smoothie : 250 g kabuklu yeşil elma + 150 g kereviz + 125 g kivi + 180 g armut + 40
g ıspanak + 225 ml su + 50 g buz küpü.
Kırık buz : 8 normal buz küpü.
Sıcak çorba : 450 ml tavuk suyu + 120 g krema + 300 g kabak + 100 g havuç + 50 g
kereviz + 30 g yeşil biber. sebzeler önceden pişirilmiş olmalıdır.
Sorbe (Çilekli Buz): 450 g dondurulmuş çilek + 240 ml süt + 130 g pudra şekeri.
Sertleşinceye kadar dondurucuda soğutun.
Fıstık ezmesi : 250 g tuzsuz fıstık + 40 g rendelenmiş badem + 100 g pikan cevizi.
UYARI: Sert gıdalar haznenin iç kısmında iz bırakabilir, ancak bu cihazın verimliliğini
etkilemez.
Dondurulmuş gıdalar bir ceviz büyüklüğünden daha küçük olmalıdır.
Ani bir buhar birikimi nedeniyle cihazdan dışarı atılabileceğinden 80 °C’nin üstünde
sıcak sıvı ilave etmeyin.
CİHAZ KULLANIMINDAN SONRA
64
64
CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKİR ?
Sorunlar Nedenler Çözümler
Cihaz çalışmıyor
Fişi takılı değil.
Cihazı, ürün etiketi üzerinde
belirtilen voltajla aynı voltaja
sahip bir prize takın.
Blender haznesi, motor ünitesinin
üzerine doğru bir şekilde
yerleştirilmemiş.
Blender haznesinin talimatlarda
açıklandığı gibi motor ünitesine
doğru bir şekilde yerleştirilmiş
olup olmadığını kontrol edin.
Güç anahtarı KAPALI konumda
duruyor.
Cihazını başlatmak için talimatları
izleyin.
Yazılım hatası durumunda.
Cihazı şten çekin, birkaç dakika
bekleyin ve tekrar takın.
Cihaz kullanımdayken
durdu
Fazla yükleme
Aşırı Yükleme bölümündeki
talimatları uygulayın.
Silikon conta eksik veya doğru
yerleştirilmemiş.
Silikon contayı motor ünitesine
doğru bir şekilde yerleştirin.
Aşırı titreşim var
Cihaz düz bir zemine
yerleştirilmemiş.
Cihazınızı düz bir yüzeye
yerleştirin.
Malzemelerin hacmi çok fazla.
Kullanılan malzeme miktarını
azaltın.
Silikon conta eksik veya doğru
yerleştirilmemiş.
Silikon contanın motor ünitesine
doğru bir şekilde yerleştirin.
Kapakta sızıntı var
Malzemelerin hacmi çok fazla.
Kullanılan malzeme miktarını
azaltın.
Kapak tam kapatılmamış
Kapağı blender haznesine doğru
bir şekilde yerleştirin.
Blender haznesinin altında
sızıntı var
Cihazın su sızdırmazlığının
bozulması
UYARI: bıçaklar çıkarılabilir
değildir.
Müşteri servisiyle iletişime geçin,
garanti kitapçığındaki iletişim
bilgilerine bakın.
Bıçaklar rahatça dönmüyor
Yiyecek parçaları çok büyük veya
çok sert.
İşlem gören yiyecek miktarını
veya boyutunu azaltın.
Karıştırılan sıvı çok sıcak olduğu
için silikon contanın biçimi
bozuldu.
Contayı yenisiyle değiştirin.
65
ES
65
*A1.
Tapón de medición
*A2.
Tapa
*A3.
Jarra
*B1.
Tapón de medición
*B2.
Tapa
*B3.
Jarra
C.
Junta extraíble de silicona
D.
Motor
*E.
Empujador para la jarra A
*F.
Empujador para la jarra B
G.
Botón de encendido
H.
Pantalla
I.
Botón de inicio
J.
Ajuste del tiempo
K.
Ajuste de velocidad 1- 10
L.
Programa para smoothie
M.
Programa para Sopa Caliente
N.
Programa para Frutos Secos
O.
Botón Pulsador
P.
Programa para Picar Hielo
Q.
Programa para Sorbetes
R.
Programa de Autolimpieza
En la pantalla LCD:
“H”
representa la última velocidad,
que es la más alta (10)
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave a mano con agua jabonosa
templada las piezas que entran en contacto con los alimentos (jarro, tapa y taza
medidora), excepto el bloque motor.
CUIDADO: Las cuchillas son muy afiladas y no son extraíbles.
Asegúrese de haber retirado todo el embalaje antes de utilizar el aparato.
No utilice la batidora si la tapa no está colocada en su sitio.
ADVERTENCIA: las precauciones de seguridad forman parte del
aparato. Léalas detenidamente antes de utilizar el aparato por
primera vez. Guárdelas en un lugar al que pueda acudir para
futuras consultas.
Advertencia:
El aparato solo puede funcionar si el jarro está colocado
correctamente.
Coloque el aparato sobre una superficie plana para evitar que se caiga el jarro.
Asegúrese de que la junta de silicona esté colocada en el bloque motor. Coloque
correctamente el jarro sobre el bloque motor.
Añada los ingredientes en la jarra (A o B) instalada sin exceder el nivel máximo
indicado: 2l. Se recomienda llenar el jarro hasta la mitad (1L) para que los alimentos
queden espumosos.
Tras preparar sopa caliente, espere hasta que se enfríe el caldo entre 2 recetas.
Para la mayoría de las recetas, basta con batir menos de 3 minutos para que se
mezclen los líquidos.
Cierre la tapa (A2 o B2) de la jarra (A3 o B3). Coloque el tapón de medición (A1 o
B1) correctamente en la tapa (A2 o B2) y ciérrelo girándolo.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
USO DEL APARATO
66
66
Para ir añadiendo ingredientes al batir, extraiga la taza medidora de la tapa y
añada los ingredientes a través de la chimenea. Tenga cuidado con las salpicaduras.
Enchufe la batidora y pulse el botón de encendido en la parte inferior derecha del
aparato. El aparato emite un pitido y se enciende la pantalla en color gris.
Pulse el botón de inicio y la pantalla se encenderá en azul.
Seleccione el programa o configure manualmente el tiempo y la velocidad, y pulse
el botón de inicio. Espere a que la batidora se detenga automáticamente. Si desea
detener la batidora antes de que el programa finalice automáticamente, pulse el
botón de inicio.
No sacuda el bloque motor ni el jarro cuando la batidora esté funcionando.
Cuando utilice el empujador o la taza medidora, agarre el jarro por el asa para
evitar que se caiga.
Cuando la batidora esté funcionando no utilice ningún otro accesorio más que el
empujador, para evitar alterar el jarro.
Pulse el para apagar la pantalla.
OBSERVACIÓN: La unidad necesita 1 minuto de reposo tras completar un ciclo si
estuvo funcionando al máximo de tiempo de funcionamiento. Una vez transcurrido,
la unidad puede volver a funcionar al máximo durante otro ciclo. Por tanto, tras
funcionar al máximo durante 2 ciclos, la unidad debe dejar de funcionar hasta
enfriarse a temperatura ambiente (aproximadamente 2 horas de enfriamiento).
No sumerja el empujador en un líquido que esté a más de 80 °C.
El empujador está diseñado para ayudar a que los ingredientes empujen las cuchillas
de manera puntual. No debe usarse nunca de forma continua cuando se prepara una
receta caliente.
Protección contra sobrecargas
El aparato está equipado con protección contra sobrecargas. Esto impide que se dañe
el motor en caso de sobrecarga.
Si el aparato se apaga durante el funcionamiento, haga lo siguiente:
- Apague el aparato pulsando el botón de encendido, desenchúfelo y déjelo
enfriar aproximadamente 15 o 20 minutos.
- Vuelva a conectar el aparato a la corriente y continúe batiendo.
6 Programas:
Batidos:
La batidora funciona a varias velocidades, alternando, aproximadamente
1 minuto.
Picar hielo:
Introduzca 8 cubitos de hielo en el jarro como máximo. La batidora
funciona a intervalos de pulsación aproximadamente 1 minuto.
Sopa caliente:
Recalienta y bate verduras previamente cocidas y caldo gracias a
la velocidad de las cuchillas.
Sorbetes:
La batidora funciona a velocidad 6 aproximadamente 1 minuto.
Frutos secos:
La batidora funciona a varias velocidades, alternando,
aproximadamente 2 minutos.
Autolimpieza:
La batidora funciona sucesivamente a distintas velocidades durante
aproximadamente 1 minuto y 30 segundos.
El botón «pulse» permite realizar pulsaciones fuera de los programas.
67
ES
67
Pulse el botón de encendido y desenchufe el aparato.
Vacíe el jarro de su contenido, ya que no está diseñado para almacenar o conservar
la mezcla.
Utilice un trapo húmedo para limpiar el bloque motor. Séquelo bien.
No sumerja el bloque motor en agua.
Para una limpieza fácil, lave las piezas extraíbles con agua y unas gotas de jabón
inmediatamente después de su uso.
El jarro, la tapa y la taza medidora se pueden lavar en el lavavajillas, pero la junta
no es apta para lavavajillas.
Si se lavan frecuentemente en el lavavajillas, se pueden dañar las superficies.
Para una limpieza fácil, puede utilizar el «Programa de limpieza»: Ponga 150 ml
de agua y 1 gota de jabón de lavavajillas en el jarro. La batidora funciona a varias
velocidades, alternando, aproximadamente 1 min 30 segundos.
Sopa de zanahoria:
800 g de zanahorias precocidas y 1,2 L de agua durante 3 min.
Batido:
250 g de manzana verde con piel + 150 g de apio + 125 g de kiwi + 180 g de
pera + 40 g de espinacas + 225 ml de agua + 50 g de cubitos de hielo.
Hielo picado:
8 cubitos de hielo normales.
Sopa caliente:
450 ml de caldo de pollo + 120 g de nata espesa + 300 g de calabacín +
100 g de zanahorias + 50 g de apio + 30 g de pimiento verde. Las verduras deben estar
previamente cocidas.
Sorbete:
450 g de fresas congeladas + 240 ml de leche + 130 g de azúcar.
Mantequilla de frutos secos:
250 g de cacahuetes sin sal + 40 g de almendras
laminadas + 100 g de nueces pecanas.
ADVERTENCIA: los alimentos duros dejan marcas en el jarro, lo que no altera la
eficacia del aparato. Los alimentos congelados deben ser más pequeños que una nuez.
No añada líquidos calientes a más de 80°C.
RECETAS:
DESPUÉS DE USAR EL APARATO
68
68
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA?
Problemas Causas Soluciones
El aparato no funciona
El enchufe no está conectado.
Conecte el aparato a un
enchufe con la misma tensión
que se indica en la placa de
características del aparato.
El jarro de la batidora no está
colocado correctamente sobre el
bloque motor.
Compruebe que el jarro de la
batidora esté correctamente
colocado sobre el bloque motor
como se explica en el manual.
El interruptor está en posición de
apagado.
Siga las indicaciones para
encender el aparato.
En caso de un error del software.
Desenchufe el aparato, espere
unos minutos y vuelva a
enchufarlo.
El aparato se detuvo
cuando estaba
funcionando
Sobrecarga.
Siga las instrucciones en la
sección Sobrecarga.
La junta de silicona no está
en su sitio o no está colocada
correctamente.
Coloque la junta de silicona
correctamente en el bloque
motor.
Vibración excesiva
El producto no está colocado
sobre una superficie plana.
Coloque el aparato sobre una
superficie plana.
El volumen de los ingredientes es
demasiado grande.
Reduzca la cantidad de
ingredientes.
La junta de silicona no está
en su sitio o no está colocada
correctamente.
Coloque la junta de silicona
correctamente en el bloque
motor.
Fugas a través de la tapa
El volumen de los ingredientes es
demasiado grande.
Reduzca la cantidad de
ingredientes.
La tapa no está colocada
correctamente.
Coloque la tapa correctamente
en el jarro de la batidora.
Fugas por el fondo del
jarro de la batidora
Deterioro de la hermeticidad del
aparato.
Advertencia: las cuchillas no son
extraíbles.
Contacte con el servicio al cliente,
consulte la información del
folleto de garantía.
Las cuchillas no giran con
facilidad
Los alimentos troceados son
demasiado grandes o demasiado
duros.
Reduzca el tamaño o la cantidad
de ingredientes.
El líquido batido está demasiado
caliente y ha deformado la junta
de silicona.
Sustituya la junta por una nueva.
69
UK
69
*A1.
Мірний ковпачок
*A2.
Кришка
*A3.
Чаша
*B1.
Мірний ковпачок
*B2.
Кришка
*B3.
Чаша
C.
Знімна силіконова прокладка
D.
Моторний блок
*E.
Штовхач для чаші A
*F.
Штовхач для чаші B
G.
Кнопка живлення
H.
Дисплей
I.
Кнопка запуску
J.
Налаштування часу
K.
Налаштування швидкості 1–10
L.
Програма «Смузі»
M.
Програма «Гарячий суп»
N.
Програма «Горіхи»
O.
Кнопка «Імпульсний режим»
P.
Програма «Подрібнення льоду»
Q.
Програма «Сорбет»
R.
Програма «Автоочищення»
На РК-дисплеї:
“H”
означає останню і найвищу
швидкість (10)
Перед першим використанням приладу вручну помийте деталі, які контактують з
продуктами харчування (чашу, кришку і мірний ковпачок) в теплій мильній воді.
Не мийте моторний блок.
УВАГА! НЕ ЗАНУРЮЙТЕ МОТОРНИЙ БЛОК І ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
У ВОДУ АБО БУДЬ-ЯКУ ІНШУ РІДИНУ. НЕ ПІДСТАВЛЯЙТЕ ЇХ ПІД СТРУМІНЬ
ВОДИ (ІНШОЇ РІДИНИ). Протріть вологою ганчіркою і ретельно висушіть.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Леза дуже гострі і не знімні.
Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі пакувальні
матеріали.
Не користуйтеся приладом, якщо кришка не встановлена на місці.
УВАГА! Інструкції з техніки безпеки є частиною приладу.
Уважно прочитайте їх перед першим використанням приладу.
Зберігайте інструкції для подальшого використання.
Попередження:
Прилад працює, тільки якщо чаша правильно встановлена на
моторному блоці (D).
Встановіть прилад на жаротривку, рівну і стійку поверхню подалі від джерел
тепла та бризок води.
Переконайтеся, що силіконова прокладка встановлена на моторний блок.
Правильно встановіть чашу на моторний блок.
Покладіть продукти в чашу (A або B). Не перевищуйте максимальний рівень:
2 л. Для продуктів, що утворюють піну, рекомендується наповнювати тільки
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
ОПИС ПРИЛАДУ
70
70
половину чаші (1 л).
Після приготування гарячого супу слід почекати, доки чаша охолоне, перш ніж
готувати далі.
Менше 3 хвилин роботи приладу достатньо, щоб змішати рідини для більшості
рецептів.
Зафіксуйте кришку (A2 або B2) на чаші (A3 або B3). Встановіть мірний ковпачок
(A1 або B1) на кришку (A2 або B2) і зафіксуйте його, повернувши.
Щоб додати продукти під час змішування, зніміть мірний ковпачок з кришки і
додайте продукти через завантажувальний отвір. Остерігайтесь розбризкування.
Підключіть блендер до мережі і натисніть на кнопку живлення (G) з нижнього
правого боку приладу. Пролунає звуковий сигнал, і дисплей засвітиться сірим.
Натисніть кнопку запуску. Дисплей засвітиться синім.
Виберіть програму або налаштуйте прилад вручну (встановивши час і швидкість),
потім натисніть кнопку запуску.
Дочекайтесь автоматичної зупинки блендера. Якщо ви бажаєте зупинити
блендер до закінчення автоматичної програми, натисніть кнопку запуску.
Не трусіть моторний блок або чашу під час роботи приладу.
При використанні штовхача або мірного ковпачка тримайте чашу за ручку, щоб
вона не впала.
Щоб не допустити пошкодження чаші, не використовуйте жодні інші аксесуари,
окрім штовхача, для проштовхування продуктів.
Натисніть на , щоб вимкнути дисплей.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Після кожного тривалого циклу змішування зробіть 1 хвилину
перерви, перш ніж використовувати прилад далі.
Після тривалого використання блендера (максимум протягом двох циклів),
зупиніть його і дайте охолонути до кімнатної температури(приблизно 2 години).
Не занурюйте штовхач у рідину температурою вище 80 °C.
Штовхач призначений для подачі продуктів безпосередньо на леза приладу. Не
використовуйте його протягом всього часу роботи з гарячими продуктами.
Захист від перевантаження
Цей прилад має захист від перевантаження. Він не дозволяє пошкодити мотор
при перевантаженні.
Якщо прилад відключається під час роботи, слід виконати наступні дії:
- Вимкніть прилад за допомогою кнопки живлення, вийміть штепсель з
розетки і дайте приладу охолонути протягом 15–20 хвилин.
- Знову підключіть прилад до мережі живлення і почніть процес змішування.
6 програм:
Смузі. Блендер працює на змінній швидкості впродовж 1 хвилини.
Подрібнення льоду. Покладіть у чашу до 8 кубиків льоду. Блендер працює в
імпульсному режимі впродовж 1 хвилини.
Гарячий суп. Завдяки швидкому обертанню лез прилад змішує готові овочі з
бульйоном.
71
UK
РЕЦЕПТИ
71
Натисніть на кнопку живлення і вийміть штепсель з розетки.
Спорожніть чашу, вона не призначена для зберігання продуктів у холодильнику
або морозильній камері.
Вологою ганчіркою протріть моторний блок. Ретельно висушіть.
Ніколи не занурюйте моторний блок у воду.
Для простого очищення помийте знімні частини у воді з додаванням кількох
краплин рідини для миття посуду одразу після використання.
Чашу, кришку і мірний ковпачок можна мити в посудомийній машині, але
прокладку необхідно зняти.
Часте миття в посудомийній машині може пошкодити поверхню чаші.
Для легкого очищення можна використовувати програму "Автоочищення":
налийте в чашу 150 мл води і додайте 1 краплю рідини для миття посуду. Блендер
працює на змінній швидкості впродовж 1 хвилини 30 секунд.
Морквяний суп: 800 г вареної моркви і 1,2 л води впродовж 3 хвилин.
Смузі: 250 г зелених яблук зі шкіркою, 150 г селери, 125 г ківі, 180 г горошку, 40
г шпинату, 225 мл води, 50 г кубиків льоду.
Подрібнений лід.: 8 кубиків льоду.
Гарячий суп: 450 мл курячого бульйону, 120 г жирних вершків, 300 г кабачків,
100 г моркви, 50 г селери, 30 г зеленого перцю. Овочі необхідно попередньо
відварити.
Сорбет (полуничне морозиво): 450 г замороженої полуниці, 240 г молока,
130 г цукрової пудри. Охолодити в морозильній камері до набуття щільної
консистенції.
Горіхове масло: 250 г несолоного арахісу, 40 г мигдальних пластівців, 100 г
горіхів пекан.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Тверді продукти можуть подряпати внутрішню частину чаші,
але це не впливає на ефективність роботи приладу.
Заморожені продукти повинні бути менше волоського горіху.
Не слід додавати гарячу рідину, температура якої вище 80 °С, оскільки вона
може виплеснутися з приладу через раптове накопичення пари.
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Сорбет. Блендер працює на швидкості 6 впродовж 1 хвилини.
Горіхи. Блендер працює на змінній швидкості впродовж 2 хвилин.
Автоочищення. Блендер працює на змінній швидкості впродовж 1 хвилини 30
секунд.
Кнопкою імпульсного режиму можна користуватися в тому числі не обираючи
автоматичну програму програми.
72
72
ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Несправності Причини Способи усунення
Прилад не працює.
Штепсель не підключений до
мережі.
Підключіть прилад до розетки.
Напруга мережі повинна
відповідати напрузі, що
вказана на паспортній табличці
приладу.
Чаша блендера неправильно
встановлена на моторному
блоці.
Перевірте правильне
положення чаші блендера на
моторному блоці відповідно до
інструкції.
Кнопка живлення встановлена в
положення ВИМК.
Дотримуйтесь інструкцій щодо
запуску вашого приладу.
Помилка програмного
забезпечення.
Відключіть прилад від мережі,
почекайте кілька хвилин і знову
вставте штепсель в розетку.
Прилад зупинився під час
використання.
Перевантаження.
Дотримуйтесь інструкцій
з розділу "Захист від
перевантаження".
Силіконова прокладка відсутня
або встановлена неправильно.
Правильно встановіть
силіконову прокладку на
моторний блок.
Надмірна вібрація.
Прилад встановлений не на
рівній поверхні.
Встановіть прилад на рівну
поверхню.
Занадто кількість продуктів. Зменшіть кількість інгредієнтів.
Силіконова прокладка відсутня
або встановлена неправильно.
Правильно встановіть
силіконову прокладку на
моторний блок.
Протікання з кришки.
Занадто велика кількість
продуктів.
Зменшіть кількість інгредієнтів.
Кришка встановлена
неправильно.
Правильно встановіть кришку
на чаші блендера.
Протікає дно чаші
блендера.
Погіршення водонепроникності
приладу.
Обережно! Леза не знімні.
Зверніться в авторизований
сервісний центр, див. контактну
інформацію в гарантійному
талоні.
Леза важко обертаються.
Шматочки продуктів занадто
великі або тверді.
Зменшіть розмір або кількість
продуктів.
Змішувана рідина занадто
гаряча, і це пошкодило
силіконову прокладку.
Замініть прокладку на нову.
73
TH
*A1. 
*A2. 
*A3. 
*B1. 
*B2. 
*B3. 
C. 
D. 
*E. 
*F. 
G. 
H. 
I. 
J. 
K. 
L. 
M. 
N. 
O. 
P. 
Q. 
R. 


  



 
 
 
  

 
  
  
 

 
 
 

 
  


 

74
 
 
  
 
 
 

  




 
   
 










 







 


 




75
TH
 
 
 
 
  
  
  
 



 
  
 

 
 




 



 
 

 


   
 
 

 

76
  

 
 


 








 

 

Specifications

Indexed Terms: Blender

Tefal BL936E42 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Tefal DO822138 image
Tefal DO822138 Blender
2021-03-14 2 docs
Product Tefal BL435831 image
Tefal BL435831 Blender
2021-01-26 2 docs
Product Tefal BL44E831 image
Tefal BL44E831 Blender
2020-11-13 2 docs
Product Tefal BL220111 image
Tefal BL220111 Blender
2020-11-12 2 docs