
Installation and User Manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalación y del usuario
HFC9204ACW
HFC1504ACW
Manual Defrost Chest Freezer
Congélateur bahut à dégivrage manuel
Congelador horizontal de descongelación
manual
49-60813 02-18 GEA

49-60813
2

3
49-60813
TABLE OF CONTENTS
FREEZER SAFETY ..........................................................4
PARTS AND FEATURES ......................................................7
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................8
Location Requirements .....................................................8
Electrical Requirements ..................................................... 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................10
Install Casters .............................................................10
Install Handle ..............................................................11
OPERATION ...............................................................12
FEATURES ................................................................12
Control ....................................................................12
Freezer Lock and Key .......................................................12
Freezer Baskets ............................................................13
DEFROSTING .............................................................14
FREEZER CARE ............................................................15
Cleaning ...................................................................15
In Case of Extended Power Failure ..........................................16
Preparing to Move ........................................................ 16
Preparing for Vacation .....................................................16
Lid Removal ...............................................................17
TROUBLESHOOTING ...................................................... 18
LIMITED WARRANTY ......................................................22
RECORD KEEPING ........................................................24
ENGLISH

49-60813
4
ENGLISH
Ŷ This freezer must be properly installed and located in accordance with
the Installation Instructions before it is used.
Ŷ Unplug the freezer before making repairs or cleaning.
NOTE: Power to the freezer cannot be disconnected by any setting on
the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional.
Ŷ Replace all parts and panels before operating.
Ŷ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
Ŷ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
Ŷ Do not use an extension cord.
Ŷ To prevent suffocation and entrapment hazards to children, remove
the lid from any freezer before disposing of it or discontinuing its use.
Ŷ To avoid serious injury or death, children should not stand on, or play in
or with the appliance.
Ŷ Children and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have been given instructions on safe use
and understand the hazards involved.
Ŷ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments; catering and similar
non-retail applications.
FREEZER SAFETY
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator,
follow these basic safety precautions.
Ŷ Do not clean freezer with warm water when it is cold. Components may
break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as
bumping or dropping.
Ŷ Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances between the lid
and cabinet are necessarily small. Be careful closing lid when children
are in the area.
Ŷ Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment when hands
are damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ Do not refreeze frozen foods which have thawed completely.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to
persons, or damage when using the freezer follow basic
precautions, including the following:

5
49-60813
MODEL HFC9204ACCW ONLY
ENGLISH
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS:
WARNING
This product contains one or more chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
FREEZER SAFETY
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from
freezer. Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
WARNING
EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant, R600a, a natural
gas with high environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to reduce the risk of
injury or property damage.
1) When handling, installing and operating the appliance, care should be
taken to avoid damage to the refrigerant tubing.
2) Service shall only be performed by authorized service personnel. Use
only manufacturer-authorized service parts.”
3) Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used
require special disposal procedures. Contact your local authorities for
the environmentally safe disposal of your refrigerator.
4) Keep ventilation openings in the appliance enclosures or in the built-in
structure clear of obstruction.
5) Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process.
6) Do not damage refrigerant circuit.
7) Do not use electrical appliances inside the food storage compartment
of the appliance.

49-60813
6
ENGLISH
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used require
special disposal procedures. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal of your refrigerator.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
REFRIGERATOR SAFETY
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or
serious injury.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned appliances are still dangerous even if they
will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old appliance,
please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance:
Ŷ Take off the door.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.

7
49-60813
PARTS AND FEATURES
A. Handle
B. Light
C. Removable Wire Basket (2)
D. Security Lock (with key)
E. Power Indicator (green light)
F. Alarm Indicator (red light)
G. Temperature Control
H. Casters
HFC9204 (4)- 2 Locking
HFC1540 (6) - 3 Locking
I. Exterior Drain Plug
A
B
C
D
E
F
G
H
I
ENGLISH

49-60813
8
INSTALLATION REQUIREMENTS
WARNING
LOCATION REQUIREMENTS
Explosion and Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from
appliance.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
Freezer Location
Your freezer should be conveniently located for day-to-day use in a dry,
well-ventilated room.
Do not install the freezer where the temperature will go below 32°F (0°C) or
above 110°F (43°C), because it will not maintain proper temperatures.
Do not install the freezer in a location exposed to rain water or direct
sunlight.
Be sure to install your freezer on a floor strong enough to support it when
it is fully loaded.
Level Freezer
Level the freezer from side to side and front to back so that the lid will seal
properly. Use shims to level the freezer if necessary.
NOTE: It should not be necessary to remove the lid during installation. If,
for some reason, the hinges need adjustment, call a professional service
company.
Clearances and Ventilation
Allow at least 2” (50.8 mm) clearance on both sides of the freezer and 2”
(50.8 mm) between the back of the freezer and the wall. Leave room above
the freezer to open the lid.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from freezer.
Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets, tablecloths,
etc. This reduces air circulation.
IMPORTANT:This freezer is designed for indoor, household use only. It should
not be recessed or built-in an enclosed cabinet. To ensure your freezer works
ä÷òó÷ìðøðèĦæìèñæüüòøöëòøïçìñö÷äïïì÷ìñäïòæä÷ìòñúëèõè÷ëèõèìöóõòóèõäìõ
circulation, and electrical connections.
Do not install your freezer in any location not properly insulated or heated such as a
garage.
ENGLISH

9
49-60813
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground)
prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be
properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding)
plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal
responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet.
The freezer should always be plugged into its own individual electrical
outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply
is required. This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your freezer by pulling on the power cord. Always grip plug
firmly and pull straight out from the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional
with an authorized service part from the manufacturer.
When moving the freezer away from the wall, be careful not to roll over
or damage the power cord.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.

49-60813
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALL CASTERS
Depending on your model, the freezer comes with either 4 or 6 casters
(packaged with a screwdriver and screws [1 per caster] inside the freezer).
1. Open the freezer lid, remove the baskets, casters, screwdriver and other
accessories.
2. Using two or more people, gently lay the freezer onto its back.
NOTE: The casters with locks should be installed on the front corners of
the freezer.
3. Orient each caster so that the hole in the
caster mounting plate will align with the hole
located in each corner of the cabinet bottom.
NOTES:
• Make sure the casters with locks are installed
on the front of the freezer.
• Freezer models with 6 casters - Install a caster to each of the four
corners, and also install a caster in the center front and center back of
the freezer.
4. Slide each caster into the caster brackets until the holes align.
NOTES:
• Each caster will slide into the corner brackets from a different direction.
• It may be necessary to lift the bottom of the freezer slightly to insert
the rear casters into their brackets.
5. Using one screw per caster, fasten
the caster to the freezer bottom.
Repeat for the remaining casters.
6. Using the screwdriver (provided),
completely tighten the screws.
7. Using two or more people, gently
lift the freezer to an upright
position.
8. Move the freezer to its final
location, and then lock the casters
(step on each front caster lock) to keep the freezer from rolling.
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Caster
Lock
Caster
Hole
Brackets
Freezer Bottom
ENGLISH

11
49-60813
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALL HANDLE
1. Position the handle on the front of the lid so that the flat side is up and
the notched side is down.
2. Using the four handle screws (provided), fasten the handle to the front
edge of the freezer lid.
3. Insert one end of the handle cover into the handle holder.
4. Insert the other end of handle cover into the handle holder, and then
press the cover into the handle holder.
Screws

49-60813
12
1. Clean the inside of the freezer with a mild solution of baking soda and
water (see Care and Cleaning).
2. Connect cord to power outlet.
3. Make sure the temperature control is set at 4 (recommended setting)
between 1 (least cold) to 7 (coldest).
4. Allow freezer to operate for at least 6 to 8 hours before placing food
inside.
OPERATION
STARTING THE FREEZER
FEATURES
CONTROL
The control, located on the front of the freezer cabinet, is an adjustable dial
with Temperature settings ranging from 1 (Least Cold) to 7 (Coldest), and
Øģ
The Power On Light (green) indicates that the freezer is properly connected
to electrical power. The light glows even when the temperature is turned to
OFF.
1. Turn the temperature control dial to 4 (Recommended Setting).
2. Allow the freezer to cool for several hours before adding food.
Adjusting the Temperature
The recommended setting (4) is designed to maintain the temperature at or
near 0°F (-17.8°C) under normal operating conditions.
To Adjust the Freezer Temperature:
1. Adjust the control dial to one of the adjacent settings 3 (less cold) or 5
(colder).
NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the control more
than one setting at a time.
2. Wait 24 hours between adjustments for the freezer temperature to
stabilize.
1
2
3
4
5
6
7
OFF
POWER ALARM
ENGLISH

13
49-60813
ENGLISH
FEATURES
Alarm Indicator Light
Your chest freezer is equipped with a RED indicator light. There is no audible
alarm.
• The Alarm indicator light will illuminate (red) when the freezer
ìöĤõö÷óïøêêèçìñäñçúìïïõèðäìñïì÷øñ÷ìï÷ëèéõèèýèõìñ÷èõìòõ
temperature reaches approximately 7°F (-13.9°C) below the set
temperature.
• Once the freezer interior temperature is lower than the set
÷èðóèõä÷øõè÷ëèÊïäõðìñçìæä÷òõïìêë÷úìïï÷øõñòģ
FREEZER LOCK AND KEY
WARNING
To prevent a child from being entrapped, keep the key
out of reach of children and away from the freezer.
IMPORTANT:
• The freezer lock is spring loaded. The freezer key
must be manually held in the lock to either lock or
unlock the freezer.
To Lock/Unlock the Freezer:
Close the freezer lid, insert the key, push in and turn the key to lock. To
unlock, insert the key, push in and turn the key in the opposite direction.
FREEZER BASKETS
Ïòõö÷òõäêèĥèûìåìïì÷üüòøõéõèèýèõæòðèöúì÷ë÷úòõèðòùäåïèúìõèåäöîè÷ö
The removable freezer baskets allow easier access to foods used frequently.
ALARM

49-60813
14
DEFROSTING
In most climates, defrosting will be necessary only about twice a year.
To have your freezer operate most efficiently, do not permit more than 1/4”
(6 mm) thickness of frost, on average, to accumulate on the walls.
To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula or scraper.
Do not use an ice pick, metal, or sharp-edged instrument as it may
damage or scratch the freezer.
Do not use boiling water as it may damage the freezer.
Do not use any electrical device in defrosting your freezer
For Complete Defrosting
1. Turn the temperature control to far left OFF setting and unplug the
freezer.
2. Remove all food and place it in corrugated boxes, insulated bags, picnic
coolers, etc. Use towels and newspapers for insulation as needed.
3. Place a tray (not included) in front of the freezer, beneath the exterior
drain plug to collect the water. Pull out the drain plug about 1” (2.5 cm)
until the drain hole on the plug shows completely. Turn the drain plug
clockwise until the arrow is pointed down. Unscrew counterclockwise
to remove the interior drain plug. This allows the water to flow out into
the tray.
NOTE: Water that has accumulated at the bottom of the freezer during
defrosting will drain into the tray. Monitor the tray under the drain to
avoid overflow.
4. With the lid open, you may choose to use pans of hot tap water (less
than 120° F / 49° C) to speed defrosting. Directing air from an electric
fan into the freezer will also help. Do not place fan or any electrical
device in the freezer. Remove large pieces before they melt.
5. Wipe water from walls with a towel or sponge.
6. After defrosting, clean the inside of the freezer (see Care and Cleaning).
Arrow
Interior
Drain plug
Drain hole
ENGLISH

15
49-60813
ENGLISH
DEFROSTING
FREEZER CARE
Cleaning
Ŷ Outside. Protect the paint finish. The finish on the outside of the freezer
is a high quality, baked-on paint finish. With proper care, it will stay
new-looking and rust-free for years. Apply a coat of appliance polish wax
when the freezer is new and then at least twice a year. Appliance polish
wax also works well to remove tape residue from freezer surfaces.
Keep the finish clean. Wipe with a clean cloth lightly dampened with
appliance polish wax or mild liquid dishwashing detergent. Dry and polish
with a clean, soft cloth. Do not wipe the freezer with a soiled dishwashing
cloth or wet towel. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach,
or cleaners containing bleach.
NOTICE: Care should be taken in moving the freezer away from the
wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned
coverings and those with embossed surfaces.
Ŷ Inside. Clean the inside of your freezer at least once a year. We
recommend that the freezer be unplugged before cleaning. If this is not
practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning in
the vicinity of switches, lights or controls.
Use warm water and baking soda solution–about a tablespoon of baking
soda to a quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry. Do
not use cleaning powders or other abrasive cleaners. DO NOT wash
removable parts in a dishwasher.
An open box of baking soda in the freezer will absorb stale freezer odors.
Change the box every three months.
CAUTION
Damp objects stick to cold metal surfaces. DO NOT
touch interior metal surfaces with wet or damp hands.
7. Replace the drain plugs.
8. Plug in the freezer. Return the temperature
control to its previous position and return food
to the freezer.
WARNING
Freezer must be unplugged to
avoid electrical hazard from power source when
defrosting unit.

49-60813
16
FREEZER CARE
In Case of Extended Power Failure
Ŷ Keep freezer lid closed. Your freezer will keep food frozen for 24 hours
provided warm air is not admitted.
Ŷ If freezer is out of operation for 24 hours or more, add dry ice. Leave ice
in large pieces. Add more ice as required.
CAUTION
Handling of dry ice can cause freezing of the hands—
gloves or other protection is recommended.
Ŷ If dry ice is not available, move food to a frozen food locker temporarily—
until power is restored.
Preparing to Move
Turn the temperature control to OFF. Disconnect the power cord plug
from the wall outlet. Remove foods, defrost (on Manual Defrost models)
and clean the freezer.
Secure all loose items such as baskets by taping them securely in place to
prevent damage.
Be sure freezer stays in upright position during actual moving and during
transportation. The freezer must be secured during transportation to
prevent movement. Protect outside of freezer with blanket.
Preparing For Vacation
To maintain freezer in operation during vacations, be sure your house
power is not turned off. For sure protection of freezer contents, you may
want to ask a neighbor to check the power supply and freezer operation
every 24 hours.
For extended vacations or absences, you may prefer to move your frozen
foods to a storage locker temporarily. If your freezer is to be left empty,
disconnect power cord plug from wall outlet. To prevent formation of
odors, place open box of baking soda in freezer and leave freezer lid open.
ENGLISH

17
49-60813
ENGLISH
Lid Removal
FREEZER CARE
If it is necessary to remove the lid, follow these steps:
1. Remove each upper hinge cover by grasping on the sides and pulling
upwards. Remove each lower hinge cover by grasping on the sides and
pulling down.
2. Open the lid to the maximum position. (The hinges are loosest at this
position.)
3. Loosen, do not remove, the 4 screws
from the lower part of the hinge that
are mounted to the cabinet.
4. Raise/lift the lid until the screws align
with the larger slotted openings in the
bottom of the hinge. Each hinge is still
attached to the lid with 4 screws.
5. To reinstall lid follow steps in reverse.
Tighten all hinge screws but avoid
over-tightening to prevent stripping.
Reinstall hinge covers.
CAUTION
LIFTING HAZARD
The lid is heavy. Use both hands to secure the lid before lifting.
Upper Hinge
Cover
Lower Hinge
Cover
CAUTION
HINGE SPRING UNDER TENSION
Hinge
screws
to be
loosened
Hinge
screws
to be
loosened

49-60813
18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Freezer does not
operate
Temperature control
set to OFF position.
Turn the temperature control to a
setting between 1 and 7.
Freezer is unplugged. Push the plug completely into the
outlet.
The fuse is blown/
circuit breaker is
tripped.
Replace fuse or reset the breaker.
Freezer starts/
stops too
frequently
Lid left open. Check to see if package is holding
lid open.
Too frequent or too
long lid openings.
Open the lid less often.
Temperature control
set too cold.
See About the operation of your
freezer.
Freezer operates
too long
Lid left open. Check to see if package is holding
lid open.
Too frequent or too
long lid openings.
Open the lid less often.
Temperature control
set too cold.
See About the operation of your
freezer.
Inadequate air
circulation space
around cabinet.
See Preparing to install the freezer.
Room or outside
weather is hot.
It’s normal for the freezer to work
harder under these conditions.
Freezer has been
disconnected recently
for a period of time.
It takes 6-8 hours for the freezer to
cool down completely.
Large amounts of
warm or hot food
have been stored
recently.
Warm food will cause the freezer
to run more until the desired
temperature is reached
Noisy operation or
cabinet vibrates
Floor may be weak,
causing freezer
to vibrate when
compressor is on.
Check to make sure freezer is
located on solid floor and use shims,
as needed, to level the unit.
Cabinet is not
positioned solidly on
floor.
See Preparing to install the freezer.
Use shims, as needed, to level the
unit.
Freezer is touching
the wall.
Level freezer or move slightly. See
Level Freezers.
ENGLISH

19
49-60813
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Freezer
temperature too
warm
Lid left open. Check to see if package is holding
lid open.
Too frequent or too
long lid openings.
Open the lid less often.
Temperature control
is set too warm.
Turn control to a colder setting.
Allow several hours for the
temperature to stabilize.
Large amounts of
water or hot food
may have been stored
recently.
Wait until the freezer has had
a chance to reach its selected
temperature.
Freezer has been
disconnected
recently.
Freezer requires 6-8 hours to cool
down completely.
Foods defrosting Temperature control
set to OFF position.
Turn the temperature control to a
setting between 1 and 7.
Freezer is unplugged. Push the plug completely into the
outlet.
The fuse is blown/
circuit breaker is
tripped.
Replace fuse or reset the breaker.
Lid left open. Check to see if package is holding
lid open.
Too frequent or too
long lid openings.
Open the lid less often.
Freezer
temperature too
cold
Temperature control
set too cold.
See About the operation of your
freezer.
Moisture forms on
outside of cabinet
Not unusual during
periods of high
humidity.
Wipe surface dry.
Lid may not be
seating properly,
causing cold air from
inside the freezer to
meet warm moist air
from the outside.
See Preparing to install the
freezer.
Interior light does
not work
No power at outlet. Replace fuse or reset the breaker.
Freezer is
unplugged.
Push the plug completely into the
outlet.
Lid won’t fully
close by itself
Package holding lid
open.
Move package to a different
location.

49-60813
20
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Slow starting
time after being
off
Built-in overload
protection.
This is normal after being
off.
Excessive frost
buildup
Lid left open. Check to see if package is
holding lid open.
Too frequent or too long lid
openings.
Open the lid less often.
Not unusual during periods
of high humidity.
Wipe surface dry.
Freezer
external surface
temperature is
warm
The external freezer
walls can be as much as
30°F warmer than room
temperature.
This is normal while the
compressor works to
transfer heat from inside
the freezer cabinet.
Louder sound
levels whenever
freezer is on
Modern freezers have
increased storage
capacity and more stable
temperatures. They
require a high-efficiency
compressor.
This is normal. When the
surrounding noise level is
low, you might hear the
compressor running while
it cools the interior.
Higher sound
levels when
compressor
comes on
Freezer operates at higher
pressures during the start
of the ON cycle.
This is normal. Sound will
level off or disappear as
freezer continues to run.
Popping or
cracking
sound when
compressor
comes on
Metal parts undergo
expansion and contraction,
as in hot water pipes.
This is normal. Sound will
level off or disappear as
freezer continues to run.
Bubbling or
gurgling sound,
like boiling water
Refrigerant (used to cool
freezer) is circulating
throughout the system.
This is normal.
Moisture forms
on inside freezer
walls
Weather is hot and humid,
which increases internal
rate of frost buildup.
This is normal.
Lid may not be seating
properly.
See Preparing to install the
freezer.
Lid is kept open too long, or
is opened too frequently.
Open the lid less often.
Odors in freezer Interior needs to be cleaned. Clean interior with sponge,
warm water and baking
soda.
Foods with strong odors are
in the freezer.
Cover the food tightly.
ENGLISH

21
49-60813
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Normal Operating Characteristics
These things are normal and do not indicate a need for service.
Ŷ A warm cabinet exterior as the refrigeration system transfers heat from
the inside to the outside through the exterior cabinet walls.
Ŷ The sound of the high-efficiency compressor motor.

49-60813
22
LIMITED WARRANTY
12 Months on Parts and Labor
For 12 months from the date of original retail
purchase, GE Appliances will replace any part
of the refrigerator that fails due to a defect in
materials or workmanship. GE Appliances will
choose, at its discretion, to replace or service
the defective unit. Should GE Appliances
decide to service the unit, GE Appliances will
provide any part which fails due to a defect
in materials or workmanship free of charge,
along with any labor and related service
costs to replace the defective part. During
this period, should GE Appliances choose to
replace the unit, it may do so by providing you
úì÷ëäæèõ÷ìĤæä÷èõèçèèðäåïèä÷äõè÷äìïèõéòõ
a replacement product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
FOR WARRANTY SERVICE
For US Customers, all warranty service must
be provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care technician.
To schedule service, call 1.877.337.3639.
Please have serial number and model number
available when calling for service.
In Canada, call 1.877.470.9174.
What is not covered by this warranty:
Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Improper installation, delivery or
maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused,
or used for other than the intended purpose
or used commercially.
Loss of food due to spoilage.
Damage caused after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
Replacement of the light bulbs.
Damage to the product caused by accident,
Ĥõèĥòòçöòõäæ÷öòéÐòç
Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance.
Product not accessible to provide required
service.
Associated costs when GE Appliances
æëòòöèö÷òìööøè÷ëèæòñöøðèõäæèõ÷ìĤæä÷è
as a form of product replacement.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product repair as
provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties
òéðèõæëäñ÷äåìïì÷üòõĤ÷ñèööéòõäóäõ÷ìæøïäõóøõóòöèäõèïìðì÷èç÷òòñèüèäõòõ÷ëèöëòõ÷èö÷
period allowed by law.
ENGLISH

23
49-60813
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area
where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible
for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
Ýëìöúäõõäñ÷üêìùèöüòøöóèæìĤæïèêäïõìêë÷öäñçüòøðäüäïöòëäùèò÷ëèõõìêë÷öúëìæëùäõü
from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer
äģäìõöòĦæèòõüòøõö÷ä÷èđöÊ÷÷òõñèüÐèñèõäï
Warrantor US:
GE Appliances, a Haier company
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any
succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home
warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe
to provide.
Warrantor Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6

49-60813
24
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product.
This user manual will help you get the best
performance from your new freezer
For future reference, record the model
number, serial number, and the date of
purchase. The model/serial number plate is
located on the outside wall of the freezer.
Staple your proof of purchase to this manual
to aid in obtaining warranty service if needed.
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
ENGLISH

25
49-60813
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR ..............................................26
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................................29
EXIGENCES D’INSTALLATION ..............................................30
Exigences d’emplacement .................................................30
ÜóŻæìĤæä÷ìòñöŻïèæ÷õìôøèö ................................................. 31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .........................................32
Òñö÷äïïä÷ìòñçèöõòøïè÷÷èö ...................................................32
Òñö÷äïïä÷ìòñçèïäóòìêñŻè ...................................................33
FONCTIONNEMENT .......................................................34
FONCTIONNALITÉS .......................................................34
Ìòððäñçè ................................................................34
ßèõõòøè÷æïŻçøæòñêŻïä÷èøõ ................................................35
ÙäñìèõöçèæòñêŻïä÷èøõ .....................................................35
DÉGIVRAGE ...............................................................36
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ............................................37
×è÷÷òüäêè .................................................................37
Õòõöçđøñèóäññèçèæòøõäñ÷óõòïòñêŻè .....................................38
Déménagement .......................................................... 38
Õòõöôøèùòøöóäõ÷èýèñùäæäñæèö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
ÍŻðòñ÷äêèçøæòøùèõæïè ..................................................39
CONSEILS DE DÉPANNAGE ................................................ 40
GARANTIE LIMITÉE ........................................................44
DOCUMENTS À CONSERVER ..............................................46

49-60813
26
ŶÌèæòñêŻïä÷èøõçòì÷Ư÷õèæòõõèæ÷èðèñ÷ìñö÷äïïŻæòñéòõðŻðèñ÷äøûÌòñöìêñèö
çđÒñö÷äïïä÷ìòñäùäñ÷÷òø÷èø÷ìïìöä÷ìòñ
ŶÍŻåõäñæëèýïèæòñêŻïä÷èøõäùäñ÷çđèééèæ÷øèõøñèõŻóäõä÷ìòñçèõèðóïäæèõøñè
äðóòøïèòøçèïèñè÷÷òüèõ
ÛèðäõôøèÕđäïìðèñ÷ä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõñèóèø÷Ư÷õèçŻæòññèæ÷Żèóäõ
äøæøñèçèöéòñæ÷ìòñööøõïèóäññèäøçèæòððäñçè
ÛèðäõôøèÕèöõŻóäõä÷ìòñöçòìùèñ÷Ư÷õèèééèæ÷øŻèöóäõøñóõòéèööìòññèï
ôøäïìéìŻ
ŶÛèðè÷÷èý÷òø÷èöïèöóìƒæèöè÷óäññèäøûèñóïäæèäùäñ÷çđø÷ìïìöèõïđäóóäõèìï
ŶÊåö÷èñèý¡ùòøöçđèñ÷õèóòöèõòøçđø÷ìïìöèõçèïđèööèñæèòøçđäø÷õèöùäóèøõö
è÷ïìôøìçèöìñéïäððäåïèöäøûäïèñ÷òøõöçèæè÷Żïèæ÷õòðŻñäêèõòøçđäø÷õèö
äóóäõèìïö
Ŷ×đèñ÷õèóòöèýóäöçäñöæè÷Żïèæ÷õòðŻñäêèõçèööøåö÷äñæèöèûóïòöìùèö÷èïïèö
ôøèçèöåòðåèöäŻõòöòïöôøìæòñ÷ìèññèñ÷øñêäýóõòóøïöèøõ
Ŷ×đø÷ìïìöèýóäöçèæòõçòñçèõäïïòñêè
ŶÙòøõŻùì÷èõ÷òø÷õìöôøèçèöøééòæä÷ìòñòøçđèñéèõðèðèñ÷õè÷ìõèýïèæòøùèõæïè
çđøñæòñêŻïä÷èøõäùäñ÷çèïèðè÷÷õèäøõèåø÷òøöìùòøöäõõƯ÷èýçèïđø÷ìïìöèõ
ŶÊéìñçèóõŻùèñìõïèöäææìçèñ÷öêõäùèöòøïäðòõ÷ïèöèñéäñ÷öñèçòìùèñ÷óäööè
÷èñìõñìíòøèõçäñöòøöøõïđŻïèæ÷õòðŻñäêèõ
ŶÕèöèñéäñ÷öè÷ïèöóèõöòññèöçòñ÷ïèöæäóäæì÷Żööòñ÷õŻçøì÷èööøõïèóïäñ
óëüöìôøèöèñöòõìèïòøðèñ÷äïòøôøìðäñôøèñ÷çđèûóŻõìèñæèòøçè
æòññäìööäñæèöóèøùèñ÷ø÷ìïìöèõæè÷Żïèæ÷õòðŻñäêèõöèøïèðèñ÷öìèïïèööòñ÷
öøõùèìïïŻèöòøòñ÷õèŘøèöçèöæòñöìêñèöçèöŻæøõì÷Żöøõöòñøöäêèè÷ïèö
õìöôøèöüöòñ÷äööòæìŻö
ŶÌè÷Żïèæ÷õòðŻñäêèõèö÷æòñŘøóòøõøñèø÷ìïìöä÷ìòñçòðèö÷ìôøèè÷äóóïìæä÷ìòñö
öìðìïäìõèööäïïèçøóèõöòññèïçäñöøñèøöìñèøñåøõèäøòøçđäø÷õèöïìèøûçè
÷õäùäìïðäìöòñçèéèõðèæïìèñ÷öçäñöøñëƴ÷èïøñðò÷èïøñêƲ÷è÷òøõìö÷ìôøèè÷
çđäø÷õèöïìèøûõŻöìçèñ÷ìèïöäóóõòùìöìòññèðèñ÷è÷äóóïìæä÷ìòñööìðìïäìõèöñòñ
õèïìŻèöäøæòððèõæèçèçŻ÷äìï
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR
ÙòøõõŻçøìõèïèõìöôøèçèåïèööøõèöïòõöôøèùòøöø÷ìïìöèý
ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùèøìïïèýöøìùõèïèöæòñöìêñèöçèöŻæøõì÷Ż
öøìùäñ÷èö
Ŷ×èñè÷÷òüèýóäöïèæòñêŻïä÷èøõäùèæçèïđèäø÷ìƒçèôøäñçæèïøì¡æìèö÷éõòìçÕèö
æòðóòöäñ÷öóèøùèñ÷öèæäööèõöđìïööòñ÷èûóòöŻöƑçèöæëäñêèðèñ÷ööòøçäìñö
çè÷èðóŻõä÷øõèòøöìùòøöïèöæòêñèýòøïèöéäì÷èö÷òðåèõ
ŶŬïòìêñèýïèöçòìê÷öçèöóäõ÷ìèöçøæòñêŻïä÷èøõòƕïđòñóèø÷éäæìïèðèñ÷öèóìñæèõ
ïèöèöóäæèöèñ÷õèïèæòøùèõæïèè÷ïäæøùèöòñ÷÷òøíòøõöŻ÷õòì÷öÜòüèýóõøçèñ÷
ïòõöôøèùòøöéèõðèýïèæòøùèõæïèèñóõŻöèñæèçđèñéäñ÷ö
Ŷ×è÷òøæëèýóäöïèööøõéäæèöéõòìçèöçøæòñêŻïä÷èøõïòõöôøèùòøöäùèýïèöðäìñö
ëøðìçèöòøðòøìïïŻèöÕäóèäøõìöôøèçđäçëŻõèõƑæèööøõéäæèöèû÷õƯðèðèñ÷
éõòìçèö
Ŷ×èõèæòñêèïèýóäöïèöäïìðèñ÷ööøõêèïŻöôøìòñ÷æòðóïƒ÷èðèñ÷çŻêèïŻ
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ÊéìñçèõŻçøìõèïèõìöôøèçđìñæèñçìèçèæëòæ
Żïèæ÷õìôøèçèåïèööøõèöæòõóòõèïïèöòøçèçòððäêè
ïòõöçèïđø÷ìïìöä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõìïæòñùìèñ÷çđòåöèõùèõæèõ÷äìñèöóõŻæäø÷ìòñö
éòñçäðèñ÷äïèöñò÷äððèñ÷
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FRANÇAIS

27
49-60813
MODÈLE HFC9204ACCW SEULEMENT
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
LA CALIFORNIE:
Ìèóõòçøì÷æòñ÷ìèñ÷øñèòøóïøöìèøõööøåö÷äñæèö
æëìðìôøèöõèæòññøèöóäõïđŬ÷ä÷çèÌäïìéòõñìèóòøõ
æäøöèõïèæäñæèõè÷çèöäñòðäïìèöæòñêŻñì÷äïèöòøçđäø÷õèöóõòåïƒðèöïìŻöƑïä
õèóõòçøæ÷ìòñ
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR
RISQUE D’EXPLOSION
Fluide frigorigène inflammable
Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, R600a, un gaz naturel
à compatibilité élevée avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un
combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le
risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1) Õòõöçèïäðäñìóøïä÷ìòñçèïđìñö÷äïïä÷ìòñè÷çèïđø÷ìïìöä÷ìòñçèæè÷äóóäõèìï
óõèñèýöòìñçèñèóäöèñçòððäêèõïèö÷øåèöçèæìõæøïä÷ìòñçøéïøìçè
éõìêòõìêƒñè
2) Õđèñ÷õè÷ìèñòøïäõŻóäõä÷ìòñçòìùèñ÷Ư÷õèèééèæ÷øŻöóäõøñóèõöòññèïçè
öèõùìæèäø÷òõìöŻÞ÷ìïìöèýöèøïèðèñ÷çèöóìƒæèöçèõèæëäñêèäø÷òõìöŻèöóäõïè
éäåõìæäñ÷
3) Öè÷÷èýïèõŻéõìêŻõä÷èøõäøõèåø÷æòñéòõðŻðèñ÷äøûõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñö
éŻçŻõäïèöè÷ïòæäïèöÕèéïøìçèéõìêòõìêƒñèìñéïäððäåïèè÷ïèðä÷Żõìèïìöòïäñ÷
ø÷ìïìöŻöñŻæèööì÷èñ÷çèöóõòæŻçøõèöçèðìöèäøõèåø÷öóŻæìäïèöÌòððøñìôøèý
äùèæïèöäø÷òõì÷ŻöïòæäïèöæòðóŻ÷èñ÷èöóòøõïäðìöèäøõèåø÷çèùò÷õè
õŻéõìêŻõä÷èøõöäñöçäñêèõóòøõïđèñùìõòññèðèñ÷
4) ×đòåö÷õøèýóäöïèöŻùèñ÷öçäñöïđèñæèìñ÷èóõŻùøèóòøõïđäóóäõèìï
5)×đø÷ìïìöèýóäöçđäóóäõèìïöòøäø÷õèöðòüèñöðŻæäñìôøèöóòøõäææŻïŻõèõïè
óõòæèööøöçèçŻêìùõäêè
6) ×đèñçòððäêèýóäöïèæìõæøì÷çøéïøìçèéõìêòõìêƒñè
7) ×đø÷ìïìöèýóäöçđäóóäõèìïöŻïèæ÷õìôøèöçäñöïèæòðóäõ÷ìðèñ÷õŻéõìêŻõä÷èøõçè
æè÷äóóäõèìï
RISQUE D’EXPLOSION.
Ìòñöèõùèýïèöðä÷Żõìäøûè÷ùäóèøõöìñéïäððäåïèö÷èïöôøèïđèööèñæèƑïđŻæäõ÷çè
ùò÷õèäóóäõèìïÞñèèûóïòöìòñøñìñæèñçìèùòìõèïäðòõ÷óòøõõäì÷èñõŻöøï÷èõ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS

49-60813
28
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse:
Öè÷÷èýïđŻïèæ÷õòðŻñäêèõäøõèåø÷æòñéòõðŻðèñ÷ƑïäõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñéŻçŻõäïè
è÷ïòæäïèÕèéïøìçèéõìêòõìêƒñèìñéïäððäåïèè÷ïèðä÷Żõìèïìöòïäñ÷ø÷ìïìöŻö
ñŻæèööì÷èñ÷çèöóõòæŻçøõèöçèðìöèäøõèåø÷öóŻæìäïèöÌòððøñìôøèýäùèæïèö
äø÷òõì÷ŻöïòæäïèöóòøõæòññäƲ÷õèïäéäŘòñçèðè÷÷õèùò÷õèŻïèæ÷õòðŻñäêèõäø
õèåø÷ôøìöòì÷õèöóèæ÷øèøöèçèïđèñùìõòññèðèñ÷
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR
MISE AU REBUT DE VOTRE VIEIL APPAREIL
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y
ÊTRE EMPRISONNÉ
Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæèöìñö÷õøæ÷ìòñöçđŻïìðìñä÷ìòñóèø÷èñ÷õäƲñèõïäðòõ÷òøçèö
åïèööøõèöêõäùèö
IMPORTANT: Õèöèñéäñ÷öóõìöäøóìƒêèòøðòõ÷öçđäöóëüûìèöòñ÷÷òøíòøõö
çđäæ÷øäïì÷ŻÕèöõŻéõìêŻõä÷èøõöè÷æòñêŻïä÷èøõöäåäñçòññŻööòñ÷÷òøíòøõöäøööì
çäñêèõèøûðƯðèöìòññđä÷÷èñçôøè¯ôøèïôøèöíòøõö°óòøõöđèñçŻåäõõäööèõÜì
ùòøöñèêäõçèýóäöùò÷õèäñæìèñõŻéõìêŻõä÷èøõòøæòñêŻïä÷èøõùèøìïïèýöøìùõèïèö
çìõèæ÷ìùèöæì¡çèööòøöäéìñçèóõŻùèñìõïèöäææìçèñ÷ö
Avant de vous débarrasser de votre ancien réfrigérateur ou congélateur :
Ŷ ÍŻðòñ÷èýïèæòøùèõæïèçøæòñêŻïä÷èøõ
Ŷ Õäìööèýïèöæïäüè÷÷èöèñóïäæèäéìñçđèðóƯæëèõïèöèñéäñ÷öçèêõìðóèõƑ
ïđìñ÷Żõìèøõ
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS

29
49-60813
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
A. ÙòìêñŻè
B. Lampe
C. ÙäñìèõðŻ÷äïïìôøèäðòùìåïè¤"¥
D. ßèõõòøçèöŻæøõì÷ݤäùèææïŻ)
E. ÕŻðòìñïøðìñèøûçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ
¤ïøðìƒõèùèõ÷è¥
F. ÝŻðòìñïøðìñèøûçđäïäõðè¤ùòüäñ÷õòøêè¥
G. Ìòñ÷õƴïèçèïä÷èðóŻõä÷øõè
H. Ûòøïè÷÷èö
ÑÏÌ)" $¤$¥¡"çìöóòöì÷ìéöçèåïòæäêè
ÑÏÌ!%$ ¤&¥¡#çìöóòöì÷ìéöçèåïòæäêè
I. Ëòñçèçèùìçäñêèèû÷Żõìèøõè
A
B
C
D
E
F
G
H
I
FRANÇAIS

49-60813
30
FRANÇAIS
EXIGENCES D’INSTALLATION
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Risque d’explosion
Ðäõçèõïèöðä÷Żõìäøûè÷ïèöùäóèøõöìñĥäððäåïèö÷èïïèöôøèïđèööèñæèïòìñçè
ïđäóóäõèìï
Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæè÷÷èìñö÷õøæ÷ìòñóèø÷æäøöèõøñçŻæƒöøñèèûóïòöìòñòøøñ
incendie.
Mettez le congélateur de niveau
Votre congélateur doit être installé à un endroit pratique, en vue d’une utilisation
quotidienne, dans une pièce bien aérée où l’air est sec.
N’installez pas votre congélateur dans l’endroit où la température est
au-dessous de 32° F (0° C) ou an-dessus de 110° F (43° C) parce qu’il ne
maintiendra pas les températures appropriées.
N’installez pas le congélateur dans un endroit exposé à l’eau de pluie ou aux
rayons directs du soleil.
Assurez-vous que le plancher sur lequel sera installé votre congélateur est
suffisamment solide pour le supporter lorsqu’il est plein.
Mettez le congélateur de niveau
Öè÷÷èýïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøèñ÷õèïäçõòì÷èè÷ïäêäøæëèäìñöìôøđèñ÷õèïđäùäñ÷
è÷ïđäõõìƒõèóòøõôøèïèæòøùèõæïèöèéèõðèæòõõèæ÷èðèñ÷Þ÷ìïìöèýçèöæäïèöóòøõ
ðè÷÷õèïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøöìñŻæèööäìõè
REMARQUE :Òïñèçèùõäì÷óäöƯ÷õèñŻæèööäìõèçèõè÷ìõèõïèæòøùèõæïèóèñçäñ÷
ïđìñö÷äïïä÷ìòñÜìóòøõôøèïôøèõäìöòñôøèæèöòì÷ïèöæëäõñìƒõèöñŻæèööì÷èñ÷øñ
äíøö÷èðèñ÷æòñ÷äæ÷èýøñóõòéèööìòññèï
Dégagements et ventilation
Õäìööèýøñèöóäæèçđäøðòìñö"óò¤% (ðð¥çèöçèøûæƴ÷ŻöçøæòñêŻïä÷èøõè÷
çè"óò¤% (ðð¥èñ÷õèïđäõõìƒõèçøæòñêŻïä÷èøõè÷ïèðøõÕäìööèýäööèýçèóïäæè
äø¡çèööøöçøæòñêŻïä÷èøõóòøõòøùõìõïèæòøùèõæïè
Ìòñöèõùèýïèöðä÷Żõìäøûè÷ùäóèøõöìñéïäððäåïèö÷èïöôøèïđèööèñæèƑïđŻæäõ÷çè
ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ
×èæòøùõèýóäöïèæòñêŻïä÷èøõäùèæçèöòåíè÷ö÷èïöôøèæòøùèõ÷øõèöçõäóöñäóóèö
òøäø÷õèöÌèïäõŻçøì÷ïäæìõæøïä÷ìòñçèïđäìõ
IMPORTANT: ÌèæòñêŻïä÷èøõèö÷æòñŘøøñìôøèðèñ÷óòøõƯ÷õèø÷ìïìöŻçđøñèðäñìƒõè
äø÷òóòõ÷äñ÷èÒïñèçòì÷óäöƯ÷õèèñæäö÷õŻñììñö÷äïïŻçäñöøñóïäæäõçéèõðŻÙòøõ
ùòøöäööøõèõôøèïèæòñêŻïä÷èøõéòñæ÷ìòññèƑöòñèééìæäæì÷Żòó÷ìðäïèìïçòì÷Ư÷õè
ìñö÷äïïŻçäñöøñèñçõòì÷òƕïäæìõæøïä÷ìòñçđäìõè÷ïèöõäææòõçèðèñ÷öŻïèæ÷õìôøèööòñ÷
äóóõòóõìŻö
×èóäöìñö÷äïïèõïèæòñêŻïä÷èøõçäñöøñèñçõòì÷ìñæòõõèæ÷èðèñ÷ìöòïŻòøæëäøééŻ
æòððèóäõèûèðóïèøñêäõäêè
AVERTISSEMENT

31
49-60813
EXIGENCES D’INSTALLATION
×èæòøóèýñìõè÷ìõèýèñäøæøñæäöïä÷õòìöìƒðèåõòæëè¤ðìöèƑïä÷èõõè¥çèïäĤæëè
çøæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñÙòøõùò÷õèöŻæøõì÷Żæè÷äóóäõèìïçòì÷Ư÷õèæòõõèæ÷èðèñ÷
ðìöƑïä÷èõõè
Õèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèæè÷äóóäõèìïèö÷ðøñìçđøñèĤæëèƑ#åõòæëèö¤ðìöè
Ƒïä÷èõõè¥ôøìöèåõäñæëèçäñöøñèóõìöèðøõäïèòõçìñäìõèƑ#äïùŻòïèö¤ðìöèƑïä
÷èõõè¥óòøõõŻçøìõèäøðìñìðøðïèöõìöôøèöçèæëòæöŻïèæ÷õìôøèö
Ïäì÷èöèûäðìñèõïäóõìöèçèæòøõäñ÷è÷ïèæìõæøì÷óäõøñŻïèæ÷õìæìèñôøäïìĤŻóòøõ
ùòøöäööøõèõôøèïäóõìöèèö÷æòõõèæ÷èðèñ÷ðìöèƑïä÷èõõè
ÍäñöïèæäöçđøñèóõìöèåìóëäöŻèïđìñö÷äïïä÷èøõäïäõèöóòñöäåìïì÷Żè÷ïđòåïìêä÷ìòñçè
ïäõèðóïäæèõóäõøñèóõìöè÷õìóëäöŻèæòõõèæ÷èðèñ÷ðìöèƑïä÷èõõè×đø÷ìïìöèýóäö
çđäçäó÷ä÷èøõ
ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷÷òøíòøõöƯ÷õèåõäñæëŻçäñööäóõòóõèóõìöèçèæòøõäñ÷çòñ÷ïä
÷èñöìòññòðìñäïèèö÷ìçèñ÷ìôøèƑæèïïèìñçìôøŻèöøõïäóïäôøèöìêñäïŻ÷ìôøè
Þñèäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèƑ!!%ùòï÷öÌÊ& Ñýäùèæøñéøöìåïèçè!%òø"
äðóƒõèöè÷øñèðìöèƑïä÷èõõèèö÷ñŻæèööäìõèÌèæìóèõðè÷çđòå÷èñìõøñðèìïïèøõ
õèñçèðèñ÷è÷Żùì÷èçèöøõæëäõêèõïèöæìõæøì÷öŻïèæ÷õìôøèöçøçòðìæìïèôøìõìöôøè
çđòææäöìòññèõøñìñæèñçìèèñöøõæëäøģäñ÷
×èçŻåõäñæëèýíäðäìöïèæòñêŻïä÷èøõèñ÷ìõäñ÷öøõïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñÜäìöìö¡
öèýéèõðèðèñ÷ïäĤæëèçøæòõçòñè÷÷ìõèýçõòì÷óòøõïäõè÷ìõèõçèïäóõìöè
ÌèööèýìððŻçìä÷èðèñ÷çđø÷ìïìöèõøñæòõçòñŻïèæ÷õìôøèèñçòððäêŻÜìïèæòõçòñ
Żïèæ÷õìôøèèö÷èñçòððäêŻöòñõèðóïäæèðèñ÷çòì÷Ư÷õèèģèæ÷øŻóäõøñ÷èæë¡
ñìæìèñèñõŻóäõä÷ìòñôøäïìĤŻäøðòüèñçđøñæòõçòñçèõèæëäñêèäø÷òõìöŻóäõïè
éäåõìæäñ÷
ÕòõöôøèùòøöçŻóïäæèýùò÷õèæòñêŻïä÷èøõçøðøõéäì÷èöä÷÷èñ÷ìòñçèñèóäöïè
éäìõèõòøïèõöøõïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñäĤñçèñèóäöïđèñçòððäêèõ
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
ËõäñæëèõöøõøñèóõìöèƑ#äïùŻòïèöõèïìŻèƑïä÷èõõè
×èóäöèñïèùèõïäåõòæëèçèïìäìöòñƑïä÷èõõèçøæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ
×èóäöø÷ìïìöèõøñäçäó÷ä÷èøõ
×èóäöø÷ìïìöèõøñæƭåïèçèõäïïòñêè
Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæè÷÷èìñö÷õøæ÷ìòñóòøõõäì÷æäøöèõøñçŻæƒöøñìñæèñçìè
òøøñæëòæŻïèæ÷õìôøè
FRANÇAIS

49-60813
32
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DES ROULETTES
ÕèæòñêŻïä÷èøõèö÷ŻôøìóŻçè$òø&õòøïè÷÷èöèñéòñæ÷ìòñçøðòçƒïè¤ïìùõŻäùèæøñ
÷òøõñèùìöè÷çèöùìö¨!óäõõòøïè÷÷è©Ƒïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõ¥
!ØøùõìõïèæòøùèõæïèçøæòñêŻïä÷èøõõè÷ìõèõïèöóäñìèõöïèöõòøïè÷÷èöïè÷òøõñèùìö
è÷ïèöäø÷õèöäææèööòìõèö
"ƊçèøûóèõöòññèöòøóïøöæòøæëèõçŻïìæä÷èðèñ÷ïèæòñêŻïä÷èøõöøõïèçòö
REMARQUE :Õèöõòøïè÷÷èöäùèæçìöóòöì÷ìéçèåïòæäêèçòìùèñ÷Ư÷õèìñö÷äïïŻèööøõ
ïèöæòìñöäùäñ÷çøæòñêŻïä÷èøõ
#Øõìèñ÷èõæëäôøèõòøïè÷÷èçèðäñìƒõèƑæèôøèïè
÷õòøçèïäóïäôøèçèðòñ÷äêèçèïäõòøïè÷÷èöòì÷
äïìêñŻäùèæïè÷õòøöì÷øŻƑæëäôøèæòìñçøéòñççè
la caisse.
REMARQUES :
¬Üđäööøõèõôøèïèöõòøïè÷÷èöäùèæçìöóòöì÷ìé
çèåïòæäêèöòìèñ÷ìñö÷äïïŻèöƑïđäùäñ÷çø
æòñêŻïä÷èøõ
¬ÖòçƒïèöçèæòñêŻïä÷èøõðøñìöçè&õòøïè÷÷èöÒñö÷äïïèõøñèõòøïè÷÷èƑæëäæøñ
çèöôøä÷õèæòìñöè÷ìñö÷äïïèõŻêäïèðèñ÷øñèõòøïè÷÷èöøõïäóäõ÷ìèæèñ÷õäïèƑ
ïđäùäñ÷è÷ƑïđäõõìƒõèçøæòñêŻïä÷èøõ
$Ïäìõèêïìööèõæëäôøèõòøïè÷÷èçäñöïèöåõìçèöçèõòøïè÷÷èíøöôøđƑæèôøèïèö÷õòøö
öòìèñ÷äïìêñŻö
REMARQUES :
¬Ìëäôøèõòøïè÷÷èêïìööèçäñöïèöåõìçèöçèæòìñöèïòñøñèòõìèñ÷ä÷ìòñçìééŻõèñ÷è
¬Òïóèø÷Ư÷õèñŻæèööäìõèçèöòøïèùèõïŻêƒõèðèñ÷ïèéòñççøæòñêŻïä÷èøõóòøõ
ìñöŻõèõïèöõòøïè÷÷èöäõõìƒõèçäñöïèøõåõìçè
%Ïìûèõïäõòøïè÷÷èöøõïèéòñççø
æòñêŻïä÷èøõƑïđäìçèçđøñèùìöóäõ
õòøïè÷÷èÛŻóŻ÷èõïđòóŻõä÷ìòñóòøõïèö
õòøïè÷÷èöõèö÷äñ÷èö
&Þ÷ìïìöèõïè÷òøõñèùìö¤éòøõñì¥óòøõöèõõèõ
æòðóïƒ÷èðèñ÷ïèöùìö
'Ɗçèøûóèõöòññèöòøóïøöõèçõèööèõ
çŻïìæä÷èðèñ÷ïèæòñêŻïä÷èøõèñ
óòöì÷ìòñùèõ÷ìæäïè
(ÍŻóïäæèõïèæòñêŻïä÷èøõƑöòñ
èðóïäæèðèñ÷çŻéìñì÷ìéóøìöåïòôøèõïèöõòøïè÷÷èö¤äóóøüèõäùèæïèóìèçöøõ
æëäôøèçìöóòöì÷ìéçèåïòæäêèçèõòøïè÷÷èäùäñ÷¥óòøõèðóƯæëèõïèæòñêŻïä÷èøõçè
õòøïèõ
AVERTISSEMENT
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
Þ÷ìïìöèõäøðòìñöçèøûóèõöòññèöóòøõçŻóïäæèõè÷ìñö÷äïïèõïèæòñêŻïä÷èøõ
Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæè÷÷èìñö÷õøæ÷ìòñóèø÷æäøöèõøñèåïèööøõèäøçòöòøçđäø÷õè
åïèööøõè
Íìöóòöì÷ìé
çèåïòæäêè
çèõòøïè÷÷è
Ûòøïè÷÷è
Ýõò ø
Ëõìçèö
ÏòñççøæòñêŻïä÷èøõ
FRANÇAIS

33
49-60813
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
!Ùòöì÷ìòññèõïäóòìêñŻèƑïđäùäñ÷çøæòøùèõæïèèñòõìèñ÷äñ÷ïèæƴ÷Żóïä÷ùèõöïèëäø÷
è÷ïèæƴ÷ŻƑèñæòæëèùèõöïèåäö
"ÏìûèõïäóòìêñŻèöøõïèåòõçäùäñ÷çøæòøùèõæïèçøæòñêŻïä÷èøõƑïđäìçèçèöôøä÷õè
ùìöçèóòìêñŻè¤éòøõñìèö¥
#ÒñöŻõèõïđøñèçèöèû÷õŻðì÷Żöçøæòøùõè¡óòìêñŻèçäñöïèöøóóòõ÷çèóòìêñŻè
$ÒñöŻõèõïđäø÷õèèû÷õŻðì÷Żçøæòøùõè¡óòìêñŻèçäñöïèöøóóòõ÷çèóòìêñŻèóøìö
äóóøüèõöøõïèæòøùõè¡óòìêñŻèóòøõïđèñéòñæèõçäñöïèöøóóòõ÷çèóòìêñŻè
Üæõèúö
FRANÇAIS

49-60813
34
!×è÷÷òüèýïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõäùèæøñèöòïø÷ìòñçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèè÷
çđèäø¤ùòìõïäöèæ÷ìòñÎñ÷õè÷ìèñè÷ñè÷÷òüäêè¥
"Ëõäñæëèýïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçäñöøñèóõìöèçèæòøõäñ÷
#Êööøõèý¡ùòøöçèõŻêïèõïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑ$¤õèæòððäñçŻ¥èñ÷õè!
¤ðòìñöéõòìç¥è÷'¤óïøöéõòìç¥
$Õäìööèýéòñæ÷ìòññèõïèæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷äøðòìñöôøä÷õèëèøõèöäùäñ÷çđü
õäñêèõçèöäïìðèñ÷ö
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DU CONGÉLATEUR
FONCTIONNALITÉS
COMMANDE
Õäæòððäñçèöì÷øŻèƑïđäùäñ÷çèïäæäìööèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷øñåòø÷òñõò÷ä÷ìé
õŻêïäåïèçøñìùèäø!¤ïèðòìñöéõòìç¥äøñìùèäø'¤ïèóïøöéõòìç¥è÷ïäóòöì÷ìòñçđäõõƯ÷
Õè÷Żðòìñïøðìñèøûçđäïìðèñ÷ä÷ìòñìñçìôøèôøèïèæòñêŻïä÷èøõèö÷æòñùèñäåïèðèñ÷
õäææòõçŻƑïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèÕè÷Żðòìñèö÷äïïøðŻðƯðèïòõöôøèïä
æòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèèö÷õŻêïŻèöøõØÏϤäõõƯ÷¥
!Ýòøõñèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèöøõïäóòöì÷ìòñ$¤õŻêïäêè
õèæòððäñçŻ¥
"ÕäìööèõïèæòñêŻïä÷èøõõèéõòìçìõóèñçäñ÷óïøöìèøõöëèøõèöäùäñ÷çđüäíòø÷èõçèö
aliments.
Réglage de la température
ÕèõŻêïäêèõèæòððäñ篤$¥èö÷æòñŘøóòøõðäìñ÷èñìõïä÷èðóŻõä÷øõèƑèñùìõòñ Ï
¤¡!'(Ì¥çäñöçèöæòñçì÷ìòñöçèéòñæ÷ìòññèðèñ÷ñòõðäïèö
Pour régler la température du congélateur :
!ÛŻêïèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèöøõïđøñèçèöóòöì÷ìòñöäçíäæèñ÷èö#¤ðòìñö
éõòìç¥òø%¤óïøöéõòìç¥
REMARQUE :×èóäöõŻêïèõïäæòððäñçèçèóïøöçđøñõŻêïäêèƑïäéòìööäøéïòõöçè
ïäðìöèèñðäõæëèçøæòñêŻïä÷èøõ
"Ê÷÷èñçõè"$ëèøõèöèñ÷õèæëäôøèõŻêïäêèóòøõôøèïä÷èðóŻõä÷øõèçøæòñêŻïä÷èøõ
óøìööèöèö÷äåìïìöèõ
1
2
3
4
5
6
7
OFF
POWER ALARM
FRANÇAIS

35
49-60813
FONCTIONNALITÉS
Témoin lumineux d’alarme
ÕèæòñêŻïä÷èøõåäëø÷èö÷ŻôøìóŻçđøñ÷ŻðòìñïøðìñèøûÛØÞÐÎÒïñèóòööƒçèóäöçè
öìêñäïöòñòõè
¬Õè÷Żðòìñïøðìñèøûçđäïäõðèöđäïïøðè¤èñõòøêè¥ïäóõèðìƒõèéòìö
ôøèïèæòñêŻïä÷èøõèö÷åõäñæëŻóøìöõèö÷èäïïøðŻíøöôøđƑæèôøèïä
÷èðóŻõä÷øõèìñ÷ŻõìèøõèçøæòñêŻïä÷èøõä÷÷èìêñèèñùìõòñ'Ϥ¡!#)Ì¥
èñ¡çèŘƑçèïä÷èðóŻõä÷øõèõŻêïŻè
¬Þñèéòìöôøèïä÷èðóŻõä÷øõèìñ÷ŻõìèøõèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷ìñéŻõìèøõè
Ƒïä÷èðóŻõä÷øõèõŻêïŻèïè÷ŻðòìñïøðìñèøûçđäïäõðèöđŻ÷èìñ÷
VERROU ET CLÉ DU CONGÉLATEUR
AVERTISSEMENT
ÙòøõóõŻùèñìõïđèñéèõðèðèñ÷çèöèñéäñ÷öêäõçèýïä
æïŻëòõöçèóòõ÷Żèçèöèñéäñ÷öƑçìö÷äñæèçøæòñêŻïä÷èøõ
IMPORTANT:
¬ÕèùèõõòøçøæòñêŻïä÷èøõèö÷Ƒõèööòõ÷ÕäæïŻçø
æòñêŻïä÷èøõçòì÷Ư÷õèðäìñ÷èñøèƑïäðäìñçäñöïèùèõõòø
óòøõùèõõòøìïïèõòøçŻùèõõòøìïïèõïèæòñêŻïä÷èøõ
Pour verrouiller/déverrouiller le congélateur :
ÏèõðèõïèæòøùèõæïèçøæòñêŻïä÷èøõìñöŻõèõïäæïŻïđèñéòñæèõè÷ùèõõòøìïïèõèñ
÷òøõñäñ÷ïäæïŻÙòøõçŻùèõõòøìïïèõìñöŻõèõïäæïŻïđèñéòñæèõè÷÷òøõñèõïäæïŻçäñöïè
öèñöòóóòöŻ
PANIERS DE CONGÉLATEUR
Ùòøõøñèóïøöêõäñçèöòøóïèööèçèõäñêèðèñ÷ïèæòñêŻïä÷èøõèö÷ŻôøìóŻçèçèøû
óäñìèõöðŻ÷äïïìôøèöäðòùìåïèöÕèöóäñìèõöðŻ÷äïïìôøèöäðòùìåïèöóèõðè÷÷èñ÷
çđä÷÷èìñçõèóïøöéäæìïèðèñ÷ïèöäïìðèñ÷öæòñöòððŻöéõŻôøèððèñ÷
ALARM
FRANÇAIS

49-60813
36
DÉGIVRAGE
Íäñöïäóïøóäõ÷çèöæïìðä÷öìïéäø÷çŻêìùõèõïđäóóäõèìïöèøïèðèñ÷çèøûéòìöóäõäññŻè
Ùòøõøñéòñæ÷ìòññèðèñ÷èééìæäæèçèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõñèïäìööèýóäööđäææøðøïèõ
óïøöçè!¦$óò¤&ðð¥çđŻóäìööèøõçèêìùõèèñðòüèññèöøõïèöæïäüè÷÷èö
Ùòøõèñïèùèõïèêìùõèêõä÷÷èýäùèæøñêõä÷÷òìõòøøñèöóä÷øïèèñóïäö÷ìôøèòøèñåòìö
N’utilisez jamais un pic à glace, un objet métallique , ou un instrument à vive
arête. Òïöóòøõõäìèñ÷èñçòððäêèõòøõäüèõïèæòñêŻïä÷èøõ
N’utilisez pas d’eau bouillante car elle peut endommager le congélateur.
N’utilisez pas de dispositifs électriques pour dégivrer votre congélateur.
Dégivrage complet
! Ýòøõñèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑïđèû÷õƯðèêäøæëèöøõïäóòöì÷ìòñØÏÏ
¤Ż÷èìñ÷¥è÷çŻåõäñæëèýïèæòñêŻïä÷èøõ
" Ûè÷ìõèý÷òøöïèöäïìðèñ÷öçèïđäóóäõèìïè÷óïäæèý¡ïèöçäñöçèöåòƲ÷èöèñ
æäõ÷òñòñçøïŻçèööäæöìöòïäñ÷öçèöêïäæìƒõèöè÷æÎñùèïòóóèý¡ïèöçäñöçèö
æòøùèõ÷øõèöòøçèöíòøõñäøûóòøõïèöìöòïèõäøåèöòìñ
# Ùïäæèýøñå俤ñòñìñæïøö¥çèùäñ÷ïèæòñêŻïä÷èøõöòøöïèåòøæëòñçèùìçäñêè
èû÷ŻõìèøõäéìñçèõèæøèìïïìõïđèäøÝìõèýæèåòøæëòñöøõèñùìõòñ"%æð¤!óò¥
íøöôøđƑæèôøèïè÷õòøçèùìçäñêèöòì÷÷ò÷äïèðèñ÷ùìöìåïèÝòøõñèýïèåòøæëòñ
çäñöïèöèñöçèöäìêøìïïèöçèéäŘòñôøèïäéïƒæëèóòìñ÷èùèõöïèåäöÍŻùìööèý
çäñöïèöèñöæòñ÷õäìõèçèöäìêøìïïèöóòøõõè÷ìõèõïèåòøæëòñçèçõäìñäêè
ìñ÷ŻõìèøõÌèïäóèõðè÷ƑïđèäøçèöđŻæòøïèõçäñöïèåäæ
REMARQUE :Õđèäøôøìöđèö÷äææøðøïŻèçäñöïèéòñççøæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷ïä
çŻêìùõäêèöèùìçäñêèõäçäñöïèåäæÜøõùèìïïèýæèçèõñìèõöòøöïè÷õòøçèùìçäñêè
óòøõóõŻùèñìõïèçŻåòõçèðèñ÷
$ Êùèæïèæòøùèõæïèòøùèõ÷ùòøöóòøùèýæëòìöìõçđø÷ìïìöèõøñèæäööèõòïèçđèäø
æëäøçèçøõòåìñè÷¤ðòìñöçè$)̦!" Ï¥óòøõäææŻïŻõèõïèçŻêìùõäêèÍè
ðƯðèùòøöóòøùèýçìõìêèõïđäìõçđøñùèñ÷ìïä÷èøõŻïèæ÷õìôøèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõ
óòøõäææŻïŻõèõïèçŻêìùõäêè×èóïäæèýóäöïèùèñ÷ìïä÷èøõòø÷òø÷äø÷õèäóóäõèìï
Żïèæ÷õìôøèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõÛè÷ìõèýïèöêõòöðòõæèäøûçèêïäæèäùäñ÷ôøđìïö
ñèéòñçèñ÷
% ÎööøüèýïđèäøçèöóäõòìöƑïđäìçèçđøñèöèõùìè÷÷èòøçđøñèŻóòñêè
& ÊóõƒöïèçŻêìùõäêèñè÷÷òüèýïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõ¤ùòìõïäöèæ÷ìòñÎñ÷õè÷ìèñ
è÷ñè÷÷òüäêè¥
FRANÇAIS
Arrow
Interior
Drain plug
Drain hole
Trou
de vidange
Flèche
Bouchon
de vidange
intérieur

37
49-60813
' Ûèóïäæèýïèöåòøæëòñöçèùìçäñêè
( ËõäñæëèýïèæòñêŻïä÷èøõÛŻêïèýƑñòøùèäøïä
÷èðóŻõä÷øõèöøõöäóòöì÷ìòñóõŻæŻçèñ÷èè÷õèðè÷÷èý
ïèöäïìðèñ÷öçäñöïèæòñêŻïä÷èøõ
AVERTISSEMENT
ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷Ư÷õè
çŻåõäñæëŻóèñçäñ÷ïèçŻêìùõäêèóòøõŻùì÷èõïèöõìöôøèö
çđŻïèæ÷õòæø÷ìòñóõòùèñäñ÷çèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñ
DÉGIVRAGE
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage
Ŷ Extérieur. Ùõò÷ŻêèýïèéìñìçèïđäóóäõèìïÕäæäõõòööèõìèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷
õèæòøùèõ÷èçđøñèóèìñ÷øõèçèëäø÷èôøäïì÷Żæøì÷èäøéòøõÜìùòøöïđèñ÷õè÷èñèýçè
ïäéäŘòñäóóõòóõìŻèïèéìñìñèõòøìïïèõäóäöè÷æòñöèõùèõäöòñäöóèæ÷ñèøéóèñçäñ÷
çèöäññŻèöÊóóïìôøèýøñèæòøæëèçèæìõèóòøõŻïèæ÷õòðŻñäêèõöïòõöôøèùòøö
õèæèùèýùò÷õèäóóäõèìïè÷óäõïäöøì÷èäøðòìñöçèøûéòìöóäõäññŻèÕäæìõèóòøõ
Żïèæ÷õòðŻñäêèõööèõŻùƒïèŻêäïèðèñ÷èééìæäæèóòøõèñïèùèõïèöõŻöìçøöçèõøåäñ
êòððŻöøõïèööøõéäæèöçøæòñêŻïä÷èøõ
Gardez le fini propre.Îööøüèý¡ïèäùèæøñïìñêèóõòóõèïŻêƒõèðèñ÷ëøðèæ÷Ż
çèæìõèóòøõŻïèæ÷õòðŻñäêèõöòøçèçŻ÷èõêèñ÷ïìôøìçèçòøûóòøõïäùäìööèïïè
Îööøüèýè÷óòïìööèýäùèæøñïìñêèçòøûè÷óõòóõè×đèööøüèýóäöïèæòñêŻïä÷èøõ
äùèæøñïìñêèƑùäìööèïïèöäïèòøøñèöèõùìè÷÷èëøðìçè×đø÷ìïìöèýóäöçè÷äðóòñö
ƑõŻæøõèõçèóõòçøì÷öñè÷÷òüäñ÷öèñóòøçõèçèíäùèïïìöäñ÷öòøçèóõòçøì÷ö
ñè÷÷òüäñ÷öæòñ÷èñäñ÷çøíäùèïïìöäñ÷
REMARQUE :Ïäì÷èöä÷÷èñ÷ìòñïòõöôøèùòøöŻïòìêñèýïèæòñêŻïä÷èøõçøðøõæäõ
ùòøöõìöôøèýçđèñçòððäêèõïèõèùƯ÷èðèñ÷çèöòïóïøöóäõ÷ìæøïìƒõèðèñ÷æèøûôøì
öòñ÷æòøööìñŻöòøçòñ÷ïäöøõéäæèèö÷êäøéõŻè
Ŷ Intérieur. ×è÷÷òüèýïđìñ÷Żõìèøõçèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõäøðòìñöøñèéòìöóäõ
äññŻè×òøöùòøöõèæòððäñçòñöçèçŻåõäñæëèõïđäóóäõèìïäùäñ÷ïèñè÷÷òüäêè
Üìæèïäèö÷÷õòóçìééìæìïè÷òõçèýåìèñùò÷õèïìñêèòøùò÷õèŻóòñêèóòøõèñïèùèõ
ïđèûæƒöçđèäøïòõöôøèùòøöñè÷÷òüèýäø÷òøõçèöìñ÷èõõøó÷èøõöçèöïäðóèöè÷çèö
æòððäñçèö
×è÷÷òüèýƑïđäìçèçđøñèöòïø÷ìòñçđèäøæëäøçèè÷çèåìæäõåòñä÷èçèöòøçè¢
èñùìõòñ!æøìïïƒõèƑöòøóè¤!%ðï¥çèåìæäõåòñä÷èóäõóìñ÷è¤ïì÷õè¥çđèäøÛìñæèýƑ
éòñçäùèæçèïđèäøè÷èööøüèý×đø÷ìïìöèýóäöçèóòøçõèöƑõŻæøõèõñìçèóõòçøì÷ö
ñè÷÷òüäñ÷öäåõäöìéö×ÎïäùèýÙÊÜïèöóäõ÷ìèöäðòùìåïèöçäñöïèïäùè¡ùäìööèïïè
ÕäìööèýøñèåòƲ÷èòøùèõ÷èçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõóòøõ
äåöòõåèõïèöòçèøõöÛèðóïäæèýïäåòƲ÷è÷òøöïèö÷õòìöðòìö
ATTENTION
Õèöòåíè÷öëøðìçèöäçëƒõèñ÷äøûöøõéäæèöðŻ÷äïïìôøèö
éõòìçèö×è÷òøæëèýóäöïèööøõéäæèöðŻ÷äïïìôøèöƑïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõäùèæ
ïèöðäìñöðòøìïïŻèöòøëøðìçèö
FRANÇAIS

49-60813
38
FRANÇAIS
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Lors d’une panne de courant prolongée
Ŷ ÐäõçèýïèæòøùèõæïèçøæòñêŻïä÷èøõéèõðŻßò÷õèæòñêŻïä÷èøõóèø÷êäõçèõïèö
äïìðèñ÷öæòñêèïŻöóèñçäñ÷"$ëèøõèöïòõöôøèïèæòøùèõæïèñđèö÷óäöòøùèõ÷
Ŷ ÜìïèæòñêŻïä÷èøõñèéòñæ÷ìòññèóäöóèñçäñ÷óïøöçè"$ëèøõèöäíòø÷èýçèïä
êïäæèöƒæëèÙïäæèýçèêõòöðòõæèäøûçèêïäæèçäñöïđäóóäõèìïÊíòø÷èý¡èñ
çäùäñ÷äêèäøåèöòìñ
ATTENTION
Õäðäñìóøïä÷ìòñçèêïäæèöƒæëèóèø÷æäøöèõçèöêèïøõèöäøû
ðäìñö¢ìïèö÷õèæòððäñçŻçèóòõ÷èõçèöêäñ÷öòøäø÷õèŻôøìóèðèñ÷çè
óõò÷èæ÷ìòñ
Ŷ Üìùòøöñèçìöóòöèýóäöçèêïäæèöƒæëèèñïèùèýïèöäïìðèñ÷öè÷óïäæèý¡ïèö
÷èðóòõäìõèðèñ÷çäñöøñèäõðòìõèóòøõóõòçøì÷öæòñêèïŻöíøöôøđƑæèôøèïè
æòøõäñ÷öòì÷õŻ÷äåïì
.
Déménagement
Öè÷÷èýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑïäóòöì÷ìòñçđäõõƯ÷¤ØÏÏ¥ÍŻåõäñæëèýïè
æòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèïäóõìöèðøõäïèÛè÷ìõèý÷òøöïèöäïìðèñ÷öéäì÷èöçŻêìùõèõ
¤öøõïèöðòçƒïèöƑÍŻêìùõäêèñòñäø÷òðä÷ìôøè¥óøìöñè÷÷òüèýïèæòñêŻïä÷èøõ
Ïìûèý÷òø÷èöïèöóìƒæèöðòåìïèö÷èïïèöôøèïèóäñìèõèñïèöìððòåìïìöäñ÷Ƒïđäìçèçè
õøåäñêòððŻäéìñçđŻùì÷èõçèïèöèñçòððäêèõ
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèæòñêŻïä÷èøõõèö÷èèñóòöì÷ìòñùèõ÷ìæäïèóèñçäñ÷÷òø÷
çŻóïäæèðèñ÷è÷óèñçäñ÷ïè÷õäñöóòõ÷ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷Ư÷õèöäñêïŻóèñçäñ÷
ïè÷õäñöóòõ÷óòøõŻùì÷èõ÷òø÷ðòøùèðèñ÷Ùõò÷ŻêèýïđäóóäõèìïƑïđäìçèçđøñè
æòøùèõ÷øõè
Lorsque vous partez en vacances
Ùòøõäööøõèõïèåòñéòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷ùòöùäæäñæèö
äööøõèý¡ùòøöôøèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñöèæ÷èøõçèùò÷õèõŻöìçèñæèñđèö÷óäöæòøóŻè
Ùòøõäööøõèõïäóõò÷èæ÷ìòñçèöçèñõŻèöçäñöùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùòøöóòøùèý
çèðäñçèõƑøñùòìöìñçèùŻõìéìèõ÷òø÷èöïèö"$ëèøõèöïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèè÷ïè
éòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ
Õòõöôøèùòøöùòøöäåöèñ÷èýóèñçäñ÷øñèóŻõìòçèóõòïòñêŻèìïóèø÷Ư÷õèóõŻéŻõäåïè
çèõäñêèõ÷èðóòõäìõèðèñ÷ùòöäïìðèñ÷öæòñêèïŻöçäñöøñèäõðòìõèçèõäñêèðèñ÷
óòøõóõòçøì÷öæòñêèïŻöÜìùòøöïäìööèýùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùìçèçŻåõäñæëèýïè
æòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèïäóõìöèçèæòøõäñ÷ÙòøõóõŻùèñìõïäéòõðä÷ìòñçđòçèøõö
óïäæèýøñèåòƲ÷èòøùèõ÷èçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõè÷ïäìööèýïè
æòøùèõæïèçèïđäóóäõèìïòøùèõ÷

39
49-60813
FRANÇAIS
Démontage du couvercle
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Üđìïèö÷ñŻæèööäìõèçèõè÷ìõèõïèæòøùèõæïèöøìùèýïèöŻ÷äóèööøìùäñ÷èö
!ÎñïèùèýæëäôøèæòøùèõæïèçèæëäõñìƒõèöøóŻõìèøõèèñäêõìóóäñ÷óäõïèöæƴ÷Żöè÷
÷ìõäñ÷ùèõöïèëäø÷ÎñïèùèýæëäôøèæòøùèõæïèçèæëäõñìƒõèìñéŻõìèøõèèñäêõìóóäñ÷
óäõïèöæƴ÷Żöè÷÷ìõäñ÷ùèõöïèåäö
"Øøùõèýïèæòøùèõæïèäøðäûìðøð¤Õèöæëäõñìƒõèööòñ÷ðòìñööèõõŻèöçäñöæè÷÷è
óòöì÷ìòñ¥
#Íèööèõõèýöäñöïèöõè÷ìõèõïèö$ùìöçèïäóäõ÷ìèìñéŻõìèøõçèïäæëäõñìƒõèôøìöòñ÷
ùìööŻèöçäñöïäæäõõòööèõìè
$ÕèùèýïèæòøùèõæïèíøöôøđƑæèôøèïèöùìö
öđäïìêñèñ÷öøõïèöòõìéìæèöäïïòñêŻöïèö
óïøöêõäñçöçäñöïèåäöçèïäæëäõñìƒõè
Ìëäôøèæëäõñìƒõèèö÷÷òøíòøõöä÷÷äæëŻèäø
æòøùèõæïèóäõ$ùìö
%ÙòøõõèóòöèõïèæòøùèõæïèöøìùèýïèöŻ÷äóèö
çäñöïđòõçõèìñùèõöèÜèõõèý÷òø÷èöïèöùìö
çèæëäõñìƒõèðäìöŻùì÷èýçè÷õòóöèõõèõ
óòøõñèóäöéäøööèõïèéìïè÷äêèÛèóòöèýïèö
æòøùèõæïèöçèæëäõñìƒõè
RISQUE ASSOCIÉ À UN POIDS LOURD
Õèæòøùèõæïèèö÷ïòøõçÞ÷ìïìöèýïèöçèøûðäìñöóòøõåìèñäêõìóóèõïèæòøùèõæïèäùäñ÷
çèïèöòøïèùèõ
Ìòøùèõæïè
çèæëäõñìƒõè
öøóŻõìèøõè
Ìòøùèõæïè
çèæëäõñìƒõè
ìñéŻõìèøõè
RESSORT DE CHARNIÈRE SOUS TENSION
ATTENTION
ATTENTION
Vis de
æëäõñìƒõèƑ
çèööèõõèõ
Vis de
æëäõñìƒõèƑ
çèööèõõèõ

49-60813
40
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Le congélateur ne
fonctionne pas ou le
voyant march arrêt
n’est pas allumé
Commande de température
réglée à OFF (éteint).
ÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõè
èñ÷õè!è÷'
Le congélateur n’est pas
branché.
Îñéòñæèýåìèñïäéìæëèçäñöïäóõìöè
ðøõäïè
Le fusible est grillé/le
disjoncteur est déclenché.
Ûèðóïäæèýïèéøöìåïèòø
õŻèñæïèñæëèýïèçìöíòñæ÷èøõ
Le congélateur se
met en marche
et s’arrête trop
fréquemment
Porte ou couvercle laissé
ouvert.
߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì
èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ
Ouverture trop fréquente
ou trop prolongée du
couvercle.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Commande réglée à une
température trop basse.
Ìòñöøï÷èýÏòñæ÷ìòññèðèñ÷çè
ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ
Le congélateur
fonctionne trop
longtemps
Porte ou couvercle laissé
ouvert.
߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì
èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ
Ouverture trop fréquente
ou trop prolongée du
couvercle.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Commande réglée à une
température trop basse.
Ìòñöøï÷èýÏòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õè
æòñêŻïä÷èøõ
Circulation d’air inadéquate
autour de l’appareil.
Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ
ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ
La température dans la
pièce ou à l’extérieur est
élevée.
Ìđèö÷ñòõðäïïèæòñêŻïä÷èøõçòì÷
éòñæ÷ìòññèõóïøöïòñê÷èðóöçäñöæèö
æòñçì÷ìòñö
Le congélateur a été
récemment
Òïéäø÷&¡(ëèøõèöóòøõôøè
ïèæòñêŻïä÷èøõõèéõòìçìööè
æòðóïƒ÷èðèñ÷
De grosses quantités
d’aliments tièdes ou chauds
ont récemment été placées
dans le congélateur.
Õèöäïìðèñ÷ö÷ìƒçèöùòñ÷éäìõè
éòñæ÷ìòññèõïèæòñêŻïä÷èøõíøöôøđƑïä
÷èðóŻõä÷øõèöòøëäì÷Żèöòì÷ä÷÷èìñ÷è
Fonctionnement
bruyant ou vibration
de l’appareil
Le plancher peut manquer
de solidité, ce qui fait vibrer
le congélateur lorsque le
compresseur fonctionne.
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèæòñêŻïä÷èøõèö÷
öì÷øŻöøõøñóïäñæëèõöòïìçèè÷ø÷ìïìöèý
çèöæäïèöäøåèöòìñóòøõðè÷÷õè
ïđäóóäõèìïçèñìùèäø
L’appareil ne repose pas
solidement sur le sol.
ßòüèýïäöèæ÷ìòñÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ
ïđìñö÷äïïä÷ìòñÞ÷ìïìöèýçèöæäïèöäø
åèöòìñóòøõðè÷÷õèïđäóóäõèìïçè
ñìùèäø
Le congélateur touche le
mur.
Öè÷÷èýïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøòø
çŻóïäæèý¡ïèïŻêƒõèðèñ÷Ìòñöøï÷èý
ÖìöèƑñìùèäøçøæòñêŻïä÷èøõ

41
49-60813
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Les aliments
dégèlent
Commande de température
réglée à OFF (éteint).
ÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõè
èñ÷õè!è÷'
Le congélateur n’est pas
branché.
Îñéòñæèýåìèñïäéìæëèçäñöïäóõìöè
ðøõäïè
Le fusible est grillé/le
disjoncteur est déclenché.
Ûèðóïäæèýïèéøöìåïèòø
õŻèñæïèñæëèýïèçìöíòñæ÷èøõ
Porte ou couvercle laissé
ouvert.
߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì
èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ
Ouverture trop fréquente ou
trop prolongée du couvercle.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Température
trop basse dans
le congélateur
Commande réglée à une
température trop basse.
Ìòñöøï÷èýFonctionnement de votre
congélateur.
De la
condensation
se forme sur
l’extérieur de
l’appareil
Phénomène normal par temps
très humide.
Îööøüèýåìèñïđèû÷Żõìèøõ
Le couvercle ne doit pas
être
complètement étanche
et l’air froid
du congélateur
se mélange à l’air chaud et
humide de l’extérieur.
Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ
ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ
La lampe
intérieure ne
s’allume pas
Pas de courant à la prise. ÛèðóïäæèýïèéøöìåïèòøõŻèñæïèñæëèý
ïèçìöíòñæ÷èøõ
Le congélateur n’est pas
branché.
Ëõäñæëèýïäéìæëèæòððèìïéäø÷çäñöïä
óõìöèçèæòøõäñ÷
Le couvercle ne
se ferme pas
complètement
de lui-même
Un paquet empêche le
couvercle de se fermer.
ÍŻóïäæèýïèóäôøè÷
Remise en
marche lente
après une
période de non-
fonctionnement
Dispositif intégré de
protection contre les
surcharges.
Ìèæìèö÷ñòõðäïäóõƒöôøèïè
æòñêŻïä÷èøõäì÷Ż÷ŻäõõƯ÷Ż
Accumulation
excessive de
givre
Porte ou couvercle laissé
ouvert.
߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì
èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ
Ouverture trop fréquente ou
trop prolongée du couvercle.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Phénomène normal par temps
très humide.
Îööøüèýïèööøõéäæèö
La surface
extérieure du
congélateur est
tiède
Les parois extérieures
du congélateur peuvent
dépasser de 30°F (environ
17°C) la température
ambiante de la pièce.
Ìđèö÷ñòõðäïïèæòðóõèööèøõèö÷èñ
ðäõæëèóòøõŻïìðìñèõïäæëäïèøõçè
ïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõ

49-60813
42
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Le niveau sonore est
plus élevé lorsque le
congélateur est en
marche
Les congélateurs récents
ont une plus grande
capacité de stockage et
des températures plus
stables. Ceci nécessite un
compresseur d’une grande
efficacité.
Ìđèö÷ñòõðäïÕòõöôøèïèåõøì÷
äðåìäñ÷èö÷éäìåïèùòøöèñ÷èñçõèý
óèø÷¡Ư÷õèïèæòðóõèööèøõïòõöçø
õèéõòìçìööèðèñ÷çøæòñêŻïä÷èøõ
Le niveau sonore est
plus élevé lorsque le
compresseur démarre
Le compresseur fonctionne
à des pressions plus élevées
en début de cycle ON
(Allumé).
Ìđèö÷ñòõðäïÕèåõøì÷çìðìñøèõä
òøöđäõõƯ÷èõäïòõöôøèïè
æòñêŻïä÷èøõæòñ÷ìñøèõäƑ
éòñæ÷ìòññèõ
Bruits secs et
craquements
lorsque le
compresseur se met en
marche
Les parties métalliques
subissent des expansions
et des contractions,
comme
dans les tuyauteries d’eau
chaude.
Ìđèö÷ñòõðäïÕèåõøì÷çìðìñøèõäòø
öđäõõƯ÷èõäïòõöôøèïèæòñêŻïä÷èøõ
æòñ÷ìñøèõäƑéòñæ÷ìòññèõ
Bruits de
bouillonnement et
de gargouillement,
comme de l’eau en
ébullition
Le réfrigérant (utilisé pour
refroidir le congélateur)
circule dans le système.
Ìđèö÷ñòõðäï
La condensation
se forme sur les
parois internes du
congélateur
Le temps est chaud et
humide ce qui augmente
la formation de givre à
l’intérieur du congélateur.
Ìđèö÷ñòõðäï
Le couvercle n’est peut-être
pas étanche.
Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ
ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ
Le couvercle est laissée
ouverte trop longtemps
ou est ouverte trop
fréquemment.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Odeurs dans le
congélateur
L’intérieur a besoin d’être
nettoyé.
×è÷÷òüèýïđìñ÷Żõìèøõäùèæøñè
Żóòñêèçèïđèäø÷ìƒçèè÷çø
åìæäõåòñä÷èçèöòøçè
Des aliments à fortes
odeurs sont stockés dans le
congélateur.
Ìòøùõèýæòõõèæ÷èðèñ÷ïèö
aliments.

43
49-60813
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Caractéristiques normales de fonctionnement
ÌèöóëŻñòðƒñèööòñ÷ñòõðäøûè÷ñđìñçìôøèñ÷óäöøñåèöòìñçèõŻóäõä÷ìòñ
Ŷ Õđèû÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõçèùìèñ÷æëäøçïòõöôøèïèöüö÷ƒðèçèõŻéõìêŻõä÷ìòñ
÷õäñöéƒõèïäæëäïèøõçèïđìñ÷Żõìèøõùèõöïđèû÷ŻõìèøõƑ÷õäùèõöïèöóäõòìöèû÷Żõìèøõèö
çøæòñêŻïä÷èøõ
Ŷ Õèöòñçøðò÷èøõçøæòðóõèööèøõƑõèñçèðèñ÷ëäø÷èðèñ÷èééìæäæè

49-60813
44
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
12 mois sur les pièces et la main-d’œuvre
Íøõäñ÷ïèö!"ðòìööøìùäñ÷ïäçä÷èçđäæëä÷
çđòõìêìñèäøçŻ÷äìïÐÎÊóóïìäñæèöõèðóïäæèõä
÷òø÷èóìƒæèçøõŻéõìêŻõä÷èøõóõŻöèñ÷äñ÷
øñèçŻéèæ÷øòöì÷Żèñõäìöòñçđøñùìæèçè
ðä÷ìƒõèòøçèéäåõìæä÷ìòñÕèæëòìûèñ÷õè
ïèõèðóïäæèðèñ÷òøïäõŻóäõä÷ìòñçè
ïđäóóäõèìïçŻéèæ÷øèøûöèõäƑïäçìöæõŻ÷ìòñ
çèÐÎÊóóïìäñæèöÍäñöïèæäöòƕÐÎ
ÊóóïìäñæèöçŻæìçèõäì÷çèõŻóäõèõïđäóóäõèìï
çŻéèæ÷øèøûÐÎÊóóïìäñæèöéòøõñìõä÷òø÷è
óìƒæèçŻéèæ÷øèøöèèñõäìöòñçđøñùìæèçè
ðä÷ìƒõèòøçèéäåõìæä÷ìòñè÷äööøðèõäïèö
éõäìöçèðäìñ¡çđİøùõèè÷çèöèõùìæèäööòæìŻö
ƑõŻóäõä÷ìòñçèïäóìƒæèÊçùèñäñ÷øñè
çŻæìöìòñçèõèðóïäæèõïđäóóäõèìïçøõäñ÷æè÷÷è
óŻõìòçèÐÎÊóóïìäñæèöóòøõõäì÷óõòæŻçèõèñ
ùòøöéòøõñìööäñ÷øñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè
äøóõƒöçđøñçŻ÷äìïïäñ÷æòñ÷õèøñóõòçøì÷çè
õèðóïäæèðèñ÷
Õèóõòçøì÷çòì÷Ư÷õèäææèööìåïèçŻêäêŻè÷
ìñö÷äïïŻæòõõèæ÷èðèñ÷óòøõåŻñŻĤæìèõçø
öèõùìæèçèõŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìè
REMARQUE : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèóõèñçèģè÷Ƒ
ïäçä÷èƑïäôøèïïèïđäõ÷ìæïèäŻ÷Żäæëè÷Żè÷ïè
õèŘøçèïđäæëä÷çđòõìêìñèçòì÷Ư÷õèóõŻöèñ÷Żäø
õèóõŻöèñ÷äñ÷çèçŻóäññäêèäø÷òõìöŻäùäñ÷
ôøđøñèôøèïæòñôøèõŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìè
ñèöòì÷èģèæ÷øŻè
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Aux États-Unis, ÷òø÷èöïèöõŻóäõä÷ìòñö
öòøöêäõäñ÷ìèçòìùèñ÷Ư÷õèõŻäïìöŻèöóäõñòö
Ïäæ÷òõüÜèõùìæèÌèñ÷èõöòøøñ÷èæëñìæìèñ
Ìøö÷òðèõÌäõèäø÷òõìöŻÌòðóòöèýïè
!(''##'#&#)óòøõóõŻùòìõøñõèñçèý¡ùòøö
ßèøìïïèýäùòìõùò÷õèñøðŻõòçèöŻõìèè÷ùò÷õè
ñøðŻõòçèðòçƒïèƑóòõ÷Żèçèðäìñïòõöôøè
ùòøöäóóèïèýóòøõòå÷èñìõøñöèõùìæè
Au Canada, æòðóòöèýïè!(''##'#&#)
Cette garantie ne couvre pas :
Ýòø÷èùìöì÷èƑùò÷õèçòðìæìïèóòøõùòøö
èûóïìôøèõïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷çèïđäóóäõèìï
Öäøùäìöèìñö÷äïïä÷ìòñïìùõäìöòñòøèñ÷õè÷ìèñ
Ýòø÷èçŻéèæ÷øòöì÷Żçøóõòçøì÷ïòõöôøđìï
èö÷ø÷ìïìöŻçèéäŘòñäåøöìùèòøƑçèöĤñö
æòððèõæìäïèöòøƑ÷òø÷èäø÷õèĤñôøèæèïïè
óòøõïäôøèïïèìïäŻ÷ŻæòñŘø
Ùèõ÷èçèöäïìðèñ÷öçƶèƑïäçŻ÷èõìòõä÷ìòñ
Íòððäêèöøåìäóõƒöïäïìùõäìöòñ
Ûèðóïäæèðèñ÷çèöäðóòøïèöçèïäðóè
Õèõèðóïäæèðèñ÷çèöéøöìåïèöòøïè
õŻèñæïèñæëèðèñ÷çèöçìöíòñæ÷èøõö
Ýòø÷çòððäêèäøóõòçøì÷ä÷÷õìåøäåïèƑøñ
äææìçèñ÷øñìñæèñçìèøñèìñòñçä÷ìòñòøøñ
æäöçèéòõæèðäíèøõè
Ýòø÷çòððäêèçìõèæ÷òøìñçìõèæ÷ä÷÷õìåøäåïèƑ
øñèçŻéèæ÷øòöì÷ŻŻùèñ÷øèïïèçèïđäóóäõèìï
Õèöèõùìæèöđìïèö÷ìðóòööìåïèçđäùòìõäææƒöäø
óõòçøì÷óòøõæèéäìõè
Õèöæòƶ÷öäööòæìŻöïòõöôøèÐÎÊóóïìäñæèö
æëòìöì÷çđŻðè÷÷õèøñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè
æòñ÷õèøñóõòçøì÷çèõèðóïäæèðèñ÷
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit
suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les
êäõäñ÷ìèöçèùäïèøõöðäõæëäñçèöòøçđäçŻôøä÷ìòñƑçèöĤñöóäõ÷ìæøïìƒõèööòñ÷ïìðì÷ŻèöƑ
une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.

45
49-60813
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
Pour les clients des États-Unis : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷Ż÷èñçøèƑïđäæëè÷èøõçđòõìêìñèè÷äøû
óõòóõìŻ÷äìõèööøìùäñ÷öóòøõ÷òø÷óõòçøì÷äæëè÷Żóòøõøñèø÷ìïìöä÷ìòñçòðèö÷ìôøèäøûŬ÷ä÷ö¡
ÞñìöÜìïèóõòçøì÷èö÷ìñö÷äïïŻçäñöøñèõŻêìòñòƕñèöè÷õòøùèäøæøñõŻóäõä÷èøõäø÷òõìöŻÐÎ
Êóóïìäñæèöùòøöçèùõèýóèø÷¡Ư÷õèäööøðèõïèöéõäìöçè÷õäñöóòõ÷òøäóóòõ÷èõïđäóóäõèìïƑøñ
æèñ÷õèçèöèõùìæèäø÷òõìöŻÐÎÊóóïìäñæèöÎñÊïäöîäæè÷÷èêäõäñ÷ìèèûæïø÷ïèæòƶ÷çđèûóŻçì÷ìòñ
òøçèçŻóäññäêèƑùò÷õèçòðìæìïè
Ìèõ÷äìñöŻ÷ä÷öñđäææèó÷èñ÷óäöçđèûæïøöìòñòøçèïìðì÷èöäøûçòððäêèöìñçìõèæ÷öæòñöŻæø÷ìéö
Ìèõ÷äìñöçõòì÷öóäõ÷ìæøïìèõöùòøööòñ÷çŻùòïøöèñùèõ÷øçèïäóõŻöèñ÷èêäõäñ÷ìèè÷óèøùèñ÷
öđäææòðóäêñèõçđäø÷õèöçõòì÷öôøìùäõìèñ÷öèïòñùò÷õèïìèøçèõŻöìçèñæèÙòøõæòññäƲ÷õè
ùòöçõòì÷öíøõìçìôøèöùèøìïïèýæòñöøï÷èõïèåøõèäøïòæäïòøïèåøõèäøçđŻ÷ä÷çèöäģäìõèöäøû
æòñöòððä÷èøõöòøïèÙõòæøõèøõÐŻñŻõäïçèùò÷õèŻ÷ä÷
Garant US:
GE Appliances, a Haier company
Pour les clients des Canada : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷Ż÷èñçøèƑïđäæëè÷èøõçđòõìêìñèè÷äøû
óõòóõìŻ÷äìõèööøìùäñ÷öóòøõ÷òø÷óõòçøì÷äæëè÷ŻäøûÌäñäçäóòøõøñèø÷ìïìöä÷ìòñçòðèö÷ìôøè
äøûÌäñäçäÕèöèõùìæèƑçòðìæìïèèñùèõ÷øçèïäêäõäñ÷ìèöèõäéòøõñìçäñöïèöõŻêìòñöòƕìïèö÷
çìöóòñìåïèè÷òƕÖäåèèö÷ìðèõäìöòññäåïèçèïèéòøõñìõ
Garant Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6

49-60813
46
DOCUMENTS À CONSERVER
Öèõæìçđäùòìõäæëè÷Żæèóõòçøì÷ÑäìèõÌè
ðäñøèïçđø÷ìïìöä÷ìòñùòøöäìçèõäƑòå÷èñìõ
ïäðèìïïèøõèóèõéòõðäñæèóòööìåïèçè
ùò÷õèñòøùèäøæòñêŻïä÷èøõ
ÙòøõõŻéŻõèñæèøï÷Żõìèøõèìñöæõìõèïè
ñøðŻõòçèóïäôøèöìêñäïŻ÷ìôøèè÷ïäçä÷è
çđäæëä÷ÕèñøðŻõòçèöŻõìèòøçèðòçƒïè
öòñ÷öì÷øŻööøõïäóäõòìèû÷Żõìèøõèçø
æòñêŻïä÷èøõ
Ùòøõéäæìïì÷èõïđòå÷èñ÷ìòñçđøñöèõùìæè
öòøöêäõäñ÷ìèäêõäéèõïäóõèøùèçèïäçä÷è
çđäæëä÷Ƒæèðäñøèï
_______________________________________
×øðŻõòçèðòçƒïè
_______________________________________
×øðŻõòçèöŻõìè
_______________________________________
Íä÷èçđäæëä÷
FRANÇAIS

47
49-60813
ÍNDICE
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL CONGELADOR ...........................................48
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..............................................51
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................52
Requisitos de ubicación ....................................................52
Requisitos eléctricos ...................................................... 53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ........................................54
Instalar las ruedecillas ......................................................54
Instalar la manija ...........................................................55
OPERACIÓN ..............................................................56
CARACTERÍSTICAS .......................................................56
Controles ..................................................................45
Bloqueo y llave del congelador ..............................................13
Canastillas del congelador ..................................................13
DESCONGELAR ...........................................................46
CUIDADO DEL CONGELADOR .............................................48
Limpieza ...................................................................48
En caso de interrupción prolongada del suministro eléctrico .................49
En caso de mudanza ...................................................... 49
Preparación para vacaciones ...............................................49
Preparación para una mudanza .............................................50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................ 51
GARANTÍA LIMITADA ......................................................65
DOCUMENTOS PARA MANTENER .........................................67

49-60813
48
Ŷ Este freezer se deberá instalar y ubicar adecuadamente de acuerdo con las
Instrucciones de Instalación antes de ser usado.
Ŷ Desenchufe el freezer antes de hacer reparaciones, ya sea reemplazar una
lámpara de luz o hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al freezer no puede ser desconectada por ninguna
configuración del panel de control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio
Técnico calificado.
Ŷ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
Ŷ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de este
ni de otro electrodoméstico.
Ŷ No guarde sustancias explosivas tales como latas de aerosoles con
propelentes inflamables en este electrodoméstico.
Ŷ No use un prolongador.
Ŷ A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden atrapados,
retire la tapa del freezer antes de deshacerse o dejar de usar el mismo.
Ŷ Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se deberán parar sobre ni
jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o
con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico
sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro
y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y para aplicaciones
similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros
espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales
y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares.
SEGURIDAD DEL CONGELADOR
Para reducir el riesgo de lesiones al usar el freezer,
siga estas precauciones básicas.
Ŷ No limpie el freezer con agua caliente cuando se encuentre frío. Los
componentes se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas.
Ŷ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lastimaduras”; los
espacios de despeje entre la tapa y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando haya niños dentro del área.
Ŷ No toque las superficies frías del compartimiento del freezer cuando las
manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas
superficies extremadamente frías.
Ŷ No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente congeladas en
forma previa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión,
descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL

49
49-60813
MODELO HFC9204ACCW SOLAMENTE
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE
CALIFORNIA:
Este producto contiene uno o más químicos que
el Estado de California entiende que producen
cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños
reproductivos.
SEGURIDAD DEL CONGELADOR
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, R600a, un gas
natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo,
también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a
fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1) Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá tener cuidado de
no dañar la tubería del refrigerante.
2) El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal autorizado del
servicio. Use sólo piezas del servicio autorizadas por el fabricante
3) Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y
Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados
requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las
autoridades locales para descartar su refrigerador de forma ambientalmente
segura.
4) Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de protección del
electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción.
5) No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongela miento.
6) No dañe el circuito del refrigerante.
7) No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento
de comida del electrodoméstico.
Riesgo de Explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina,
alejados del freezer. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESPAÑOL

49-60813
50
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y
Locales.
El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados
requieren procedimientos de descarte especiales.
. Comuníquese con las
autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambiental
mente segura.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL CONGELADOR
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO CONGÉLATEUR
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte
o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son
problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son
peligrosos, incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se
deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o Congélateur:
Ŷ Retire la tapa del congelador.
Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro
con facilidad.
ESPAÑOL

51
49-60813
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
A. Manija
B. Luz
C. Canastilla de alambre removible (2)
D. Cerradura de seguridad (con llave)
E. Indicador de encendido (luz verde)
F. Indicador de alarma (luz roja)
G. Control de temperatura
H. Casters
HFC9204 (4)- 2 Bloqueos
HFC1540 (6) - 3 Bloqueos
I. Tapón de desagüe externo
A
B
C
D
E
F
G
H
I
ESPAÑOL

49-60813
52
ESPAÑOL
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Peligro de Explosión o Incendio
Mantenga los materiales y vapores in amables, tales como gasolina, alejados
del aparato.
No seguir esta instrucci n puede ocasionar la muerte, explosi n, o incendio.
Ubicación del congelador
Deberá ubicar el congelador de forma conveniente para el uso diario, en una
habitación seca y bien ventilada.
No instale el congelador donde la temperatura baje de los 32°F (0°C) o supere los
110°F (43°C), ya que no mantendrá las temperaturas adecuadas.
No instale el freezer en una ubicación expuesta al agua de lluvia o en contacto
directo con la luz solar.
Asegúrese de instalar el congelador en un piso que sea lo suficientemente firme
como para sostenerlo cuando esté completamente cargado.
Nivele el congelador
Nivele el freezer de un lado a otro y de la parte frontal a la parte trasera, de modo
que la tapa se selle de forma adecuada. Use cuñas para nivelar el freezer, si es
necesario.
NOTA: No debería ser necesario retirar la tapa durante la instalación. Si, por
alguna razón, las bisagras necesitan ajustes, llame a una empresa de servicios
profesionales.
Espacios de Despeje y Ventilación
Deje por lo menos 2” (50.8 mm) de espacio a ambos lados del freezer y 2” (50.8
mm) entre la parte trasera del freezer y la pared. Deje espacio arriba del freezer
para abrir la tapa.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados
del freezer.
No cubra el freezer con artículos tales como frazadas, sábanas, manteles, etc. Esto
reduce la circulación de aire.
IMPORTANTE: Este congelador se ha diseñado para instalarse de forma
independiente únicamente. No debe estar empotrado ni integrado en un armario
cerrado. Para asegurarse de que el congelador funciona con la máxima eficiencia,
lo debe instalar en una ubicación donde haya circulación de aire y conexiones
eléctricas adecuadas.
No instale el congelador en cualquier ubicación que no esté correctamente aislada o
climatizada como un garage.
ADVERTENCIA

53
49-60813
ENGLISH
ESPAÑOL
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del
cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar
adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3
cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar
de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de
descargas eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y
el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente
conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su
responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.
El freezer deberá estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice
de voltaje equivalente al que figura en la placa de calificación.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios
de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además
previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome
su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente
dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser
realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza
del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el freezer de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni
dañe el cable de corriente.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir la muerte, incendios o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA

49-60813
54
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALAR LAS RUEDECILLAS
Dependiendo del modelo, el congelador viene con 4 o 6 ruedecillas (embaladas
junto con un destornillador y tornillos [1 por cada ruedecilla] dentro del congelador).
1. Abra la tapa del congelador, quite las canastillas, las ruedecillas, el destornillador
y los otros accesorios.
2. Con la ayuda de dos o más personas, apoye con cuidado el congelador sobre su
parte posterior.
NOTA: Las ruedecillas con bloqueos deben instalarse en las esquinas delanteras
del congelador.
3. Oriente cada ruedecilla de manera tal que el orificio
en la placa de montaje de la ruedecilla se alinee con el
orificio ubicado en cada esquina de la base del gabinete.
NOTAS:
• Asegúrese de que las ruedecillas con bloqueos estén
instaladas en la parte delantera del congelador.
• Modelos de congeladores con 6 ruedecillas: instale una ruedecilla a cada una
de las cuatro esquinas, y también instale una ruedecilla en el centro delantero y
centro posterior del congelador.
4. Deslice cada ruedecilla en los soportes de ruedecillas hasta que los orificios se
alineen.
NOTAS:
• Cada ruedecilla se deslizará en los soportes de las esquinas desde una dirección
diferente.
• Podrá ser necesario levantar la base del congelador ligeramente para insertar
las ruedecillas traseras en sus soportes.
5. Con un tornillo por cada ruedecilla,
sujete la ruedecilla a la base del
congelador. Repita con el resto de las
ruedecillas.
6. Con el destornillador (provisto),
ajuste los tornillos por completo.
7. Con la ayuda de dos o más personas,
levante cuidadosamente el
congelador a una posición vertical.
8. Mueva el congelador hacia su
ubicación final, y luego bloquee las
ruedecillas (pise cada bloqueo de la ruedecilla delantera) para evitar que el
congelador se desplace.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale el congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo
de lesiones.
Bloqueo de
la ruedecilla
Ruedecilla
ØõìĤæìò
Soportes
Base del congelador
ESPAÑOL

55
49-60813
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALAR LA MANIJA
1. Coloque la manija en la parte delantera de la tapa de manera tal que el lado plano
esté hacia arriba y el lado con muesca esté hacia abajo.
2. Con los cuatro tornillos para la manija (provistos), sujete la manija al borde
delantero de la tapa del congelador.
3. Inserte un extremo de la cubierta de la manija en el soporte de la manija
4. Inserte el otro extremo de la cubierta de la manija en el soporte de la manija, y
luego presione la cubierta en este.
Tornillos
ESPAÑOL

49-60813
56
1. Clean the inside of the freezer with a mild solution of baking soda and
water (see Care and Cleaning).
2. Connect cord to power outlet.
3. Make sure the temperature control is set at 4 (recommended setting)
between 1 (least cold) to 7 (coldest).
4. Allow freezer to operate for at least 6 to 8 hours before placing food
inside.
OPERACIÓN
CÓMO PONER EL CONGELADOR EN FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS
CONTROLES
El control, ubicado en la frente del gabinete del congelador, es un cuadrante
regulable con ajustes que oscilan desde 1 (menos frío) hasta 7 (más frío), y OFF.
La luz de encendido indica que el congelador está correctamente conectado al
suministro eléctrico. La luz se ilumina aun cuando la temperatura se ha colocado en
OFF (Apagado).
1. Gire el cuadrante de control de temperatura a 4 (ajuste recomendado).
2. Deje que el congelador se enfríe durante algunas horas antes de agregar
alimentos.
Cómo regular la temperatura
El ajuste recomendado (4) se diseñó para mantener la temperatura en 0 °F (-17,8 °C)
o cercana a esta, bajo condiciones normales de funcionamiento.
Para regular la temperatura del congelador:
1. Ajuste el cuadrante de control a uno de los ajustes adyacentes, 3 (menos frío) o 5
(más frío).
NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda
el congelador.
2. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura del
congelador.
1
2
3
4
5
6
7
OFF
POWER ALARM
ESPAÑOL

57
49-60813
CARACTERÍSTICAS
Luz indicadora de alarma
El congelador horizontal está equipado con una luz indicadora ROJA. No hay alarma
sonora.
• La luz indicadora de alarma se iluminará (rojo) cuando el congelador
se enchufe por primera vez, y permanecerá encendida hasta que la
temperatura interior del congelador alcance aproximadamente 7 °F
¤¡!#)Ì¥óòõçèåäíòçèïä÷èðóèõä÷øõäĤíäçä
• Una vez que la temperatura interior del congelador sea más baja que
ïä÷èðóèõä÷øõäĤíäçäïäïøýìñçìæäçòõäçèäïäõðäöèäóäêäõŹ
BLOQUEO Y LLAVE DEL CONGELADOR
ADVERTENCIA
A fin de evitar que un niño quede atrapado, guarde la
llave fuera del alcance de los niños y lejos del freezer.
IMPORTANTE:
• La cerradura del congelador tiene un mecanismo de
resorte. La llave del congelador se deberá sostener
manualmente en la cerradura ya sea para bloquear o
desbloquear el congelador.
Para bloquear/desbloquear el congelador:
Cierre la tapa del congelador, inserte la llave, empuje hacia adentro y gire la llave para
bloquear. Para desbloquear, inserte la llave, empuje hacia adentro y gire la llave en
dirección opuesta.
CANASTILLAS DEL CONGELADOR
Ùäõäøñäðäüòõĥèûìåìïìçäçèñèïäïðäæèñäðìèñ÷òöøæòñêèïäçòõùìèñèæòñçòö
canastillas de alambre removibles. Las canastillas del congelador removibles
permiten un mejor acceso a los alimentos que se utilizan con frecuencia.
ALARM
ESPAÑOL

49-60813
58
DESCONGELAR
En la mayoría de los climas, sólo será necesario descongelar unas dos veces al año.
Para que el congelador funcione con mayor eficiencia, no permita que se acumule
más de 1/4” (6 mm) de grosor, en promedio, de escarcha de escarcha en los
estantes.
Para quitar la helada, raspe con una espátula de plástico o de madera o raspador.
No use un punzón, metal, ni un instrumento puntiagudo ya que podría dañar o
rayar el congelador.
No use agua hirviendo, ya que esto podrá dañar el freezer.
No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar el congelador.
Para un descongelamiento completo
1. Gire el control de temperatura hasta la configuración del extremo izquierdo
OFF (
Apagado) y desenchufe el freezer.
2. Retire todos los alimentos y colóquelos en cajas corrugadas, bolsas aisladas,
refrigeradores portátiles, etc. Use toallas y periódicos como aislantes, según
sea necesario.
3. Coloque una bandeja (no incluida) en el frente del freezer, debajo del enchufe
de drenaje externo para recolectar el agua. Empuje el enchufe del drenaje
hacia afuera aproximadamente 1”, hasta que el agujero de drenaje del enchufe
aparezca completamente. Gire el enchufe del drenaje en dirección de las agujas
del reloj, hasta que la flecha apunte hacia abajo. Desenrosque en dirección
contraria a las agujas del reloj para retirar el enchufe de drenaje interno. Esto
permite que el agua fluya hacia fuera de la bandeja.
NOTA: El agua acumulada en la parte inferior del freezer durante la
descongelación será drenada en la bandeja. Controle la bandeja ubicada bajo el
drenaje para evitar desbordes.
4. Con la tapa abierta, podrá optar por utilizar ollas con agua caliente del grifo (a
menos de 120ºF) para acelerar la descongelación. Irigir el aire de un ventilador
eléctrico al freezer también ayudará. No coloque el ventilador o cualquier otro
dispositivo eléctrico en el freezer. Retire las piezas grandes antes de que se
derritan.
5. Limpie el agua de las paredes con una toalla o esponja.
6. Después del descongelamiento, limpie el interior del congelador (vea Cuidado y
limpieza).
ESPAÑOL
Arrow
Interior
Drain plug
Drain hole
Agujero del
drenaje
Flecha
Enchufe del
Drenaje Interno

59
49-60813
DESCONGELAR
CUIDADO DEL CONGELADOR
7. Reemplace los enchufes del drenaje.
8. Enchufe el freezer. Regrese el control de temperatura
a su posición previa y vuelva a colocar la comida en el
freezer.
ADVERTENCIA
El freezer debe estar
desenchufado, a fin de evitar riesgos eléctricos de la
fuente de corriente al descongelar la unidad.
ESPAÑOL
Limpieza
Ŷ Exterior. Proteja el acabado de pintura. El acabado del exterior del congelador
es un acabado de pintura curada de alta calidad. Con el cuidado apropiado, se
conservará como nueva y sin óxido durante años. Aplique una capa de cera para
pulir aparatos cuando el congelador es nuevo y luego, por lo menos dos veces
al año. También se recomienda usar cera para pulir aparatos para retirar los
residuos de cinta de las superficies del congelador.
Mantenga limpio el acabado. Use un paño limpio ligeramente humedecido en cera
para pulir aparatos o detergente líquido suave para lavar platos. Seque y pula con
un paño suave y limpio. No limpie el congelador con un paño para lavar platos
sucio o una toalla húmeda. No use esponjas limpiadoras, limpiadores en polvo,
lejía o limpiadores que contengan lejías.
AVISO: Se deben tomar precauciones al separar el congelador de la pared. Es
posible que se dañen todos los tipos de coberturas para pisos, especialmente las
coberturas acolchadas y las que tienen superficies en relieve.
Ŷ Interior. Limpie el interior del congelador por lo menos una vez al año.
Recomendamos desenchufar el congelador antes de limpiarlo. Si no fuera
posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie
alrededor de botones, bombillas o controles.
Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio—aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.
Enjuague bien con agua y seque. No use polvos limpiadores ni otros limpiadores
abrasivos. NO lave piezas desmontables en el lavavajillas.
Una caja de bicarbonato de sodio abierta absorberá los olores viciados del
congelador. Cambie la caja cada tres meses.
PRECAUCIÓN
Los objetos húmedos se pegan a las superficies metálicas
frías. NO toque superficies metálicas internas con manos mojadas o húmedas.

49-60813
60
CUIDADO DEL CONGELADOR
ESPAÑOL
En caso de interrupción prolongada del suministro eléctrico
Ŷ Mantenga la tapa del congelador cerrada. El congelador mantendrá los alimentos
congelados durante 24 horas siempre que no permita el ingreso de aire cálido.
Ŷ Si el congelador no recibe energía durante 24 horas o más, agregue hielo seco.
Deje el hielo en trozos grandes. Agregue más hielo según sea necesario.
PRECAUCIÓN
La manipulación de hielo seco puede causar
congelamiento en las manos; se recomienda el uso de guantes o de otro tipo de
protección.
Ŷ Si no es posible conseguir hielo seco, traslade los alimentos a un armario para
alimentos congelados hasta que se restablezca el suministro eléctrico.
Preparación para la Mudanza
Gire el control de temperatura hasta OFF (Apagado). Desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente de pared. Retire los alimentos, descongele (en los
modelos con Descongelamiento manual) y limpie el congelador.
Asegure todos los elementos sueltos como canastas pegándolos con cinta
adhesiva en su lugar para evitar daños.
Asegúrese de que el freezer permanezca en la posición de parado durante la
mudanza y en el vehículo. El freezer debe estar asegurado en el vehículo a fin de
evitar movimientos. Proteja el exterior del congelador con una manta.
Preparación para vacaciones
Para mantener el congelador en funcionamiento durante las vacaciones, asegúrese
de no desconectar el suministro eléctrico de su hogar. Para proteger de manera
segura el contenido del congelador, puede solicitar a algún vecino que controle el
suministro de energía y el funcionamiento del congelador cada 24 horas.
En caso de vacaciones o ausencias prolongadas, puede optar por trasladar los
alimentos congelados a un armario de almacenamiento de manera temporal. Si deja
el congelador vacío, desconecte el cable de alimentación del enchufe de pared. Para
evitar las formación de olores, coloque una caja de bicarbonato de sodio vacía en el
congelador y deje la tapa abierta.

61
49-60813
ESPAÑOL
Retiro de la Tapa
CUIDADO DEL CONGELADOR
Si es necesario retirar la tapa, siga estos pasos:
1. Retire cada una de las tapas de la bisagra superior, tomando los costados y
empujando hacia arriba. Retire cada una de las tapas de la bisagra inferior,
tomando los costados y empujando hacia abajo.
2. Abra la tapa hasta su posición máxima. (Las bisagras quedan de la forma más
suelta en esta posición).
3. Afloje, sin retirar, los 4 tornillos de la parte inferiorde la bisagra que se encuentra
montada al gabinete.
4. Levante la tapa hasta que los tornillos
queden alineados con las aberturas
ranuradas más grandes en la parte inferior
de la bisagra. Cada bisagra aún se encuentra
adherida a la tapa por los 4 tornillos.
5. Para reinstalar la tapa, siga los pasos de
modo inverso. Ajuste todos los tornillos de
las bisagras, pero no ajuste en exceso para
evitar dañar la capa de pintura. Reinstale las
tapas de las bisagras.
RIESGO AL LEVANTAR
La tapa es pesada. Use ambas manos para asegurar la tapa antes de levantar la
misma.
RESORTE DE LA BISAGRA BAJO TENSIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Tapa de la Bi-
sagra Superior
Tapa de la Bi-
sagra Inferior
Tornillos de
la bisagra
que serán
äĥòíäçòö
Tornillos de
la bisagra
que serán
äĥòíäçòö

49-60813
62
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita
de servicio técnico.
Problema Causas Posibles Qué hacer
El congelador no
funciona
o la Luz
de encendido está
apagada
El control de temperatura está
en la posición OFF.
Gire el control de temperatura hasta
una configuración entre 1 y 7
El congelador está
desenchufado.
Empuje la clavija completamente en
el enchufe.
Fusible fundido/interruptor de
circuito roto.
Reemplace el fusible o reajuste el
interruptor.
El congelador
arranca/ se
detiene con
demasiada
frecuencia
Se dejó la tapa abierta.
Revise si hay un paquete que
mantiene la tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho
tiempo.
Abra la tapa con menos frecuencia.
El control del temperatura está
en un nivel demasiado frío.
Vea Acerca de la operación del
congelador.
El congelador
opera demasiado
tiempo
Se dejó la tapa abierta.
Revise si hay un paquete que
mantiene la tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho
tiempo.
Abra la tapa con menos frecuencia.
El control del temperatura está
en un nivel demasiado frío.
Vea Acerca de la operación del
congelador.
El espacio para circulación de
aire alrededor del gabinete no
es adecuado.
Vea Pasos previos a la instalación del
congelador.
La temperatura en la
habitación o en el exterior es
elevada.
Es normal que el congelador
funcione más intensamente con
estas condiciones.
El congelador se ha
desconectado recientemente
por un rato.
El congelador tarda 4 horas en
enfriarse por completo.
Se han guardado
recientemente grandes
cantidades de alimentos tibios
o calientes.
Los alimentos tibios harán que
el congelador funcione por
más tiempo hasta alcanzar la
temperatura deseada.
Funcionamiento
ruidoso o el
gabinete vibra
El piso posiblemente sea débil,
lo que hace que el congelador
vibre cuando funciona el
compresor.
Asegúrese de que el freezer esté
ubicado en un piso sólido y use
cuñas, según sea necesario, para
nivelar la unidad.
El gabinete no está firme en
el piso.
Consulte la sección sobre
Preparación para la instalación
del freezer. Use cuñas, según sea
necesario, para nivelar la unidad.
El congelador toca la pared. Nivele el congelador o desplácelo
un poco. Ver Cómo Nivelar los
congeladores.

63
49-60813
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita
de servicio técnico. .
Problema Causas Posibles Qué hacer
La temperatura
del congelador es
demasiado alta
Se dejó la tapa abierta.
Revise si hay un paquete que
mantiene la tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho tiempo.
Abra la tapa con menos
frecuencia.
El control de temperatura se ha
configurado a una temperatura
muy elevada.
Cambie el control a una
configuración más fría. Deje
pasar unas horas para que la
temperatura se estabilice.
Se han guardado recientemente
grandes cantidades de agua o
alimentos calientes.
Espere hasta que el congelador
haya alcanzado su temperatura
seleccionada.
El congelador se ha
desconectado recientemente.
El congelador necesita 4 horas
para enfriarse por completo.
Los alimentos se
descongelan
El control de temperatura está
en la posición OFF.
Gire el control de temperatura
hasta una configuración entre 1
y 7
El congelador está
desenchufado.
Empuje la clavija completamente
en el enchufe.
Fusible fundido/interruptor de
circuito roto.
Reemplace el fusible o reajuste el
interruptor.
Se dejó la tapa abierta. Revise si hay un paquete que
mantiene la tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho tiempo.
Abra la tapa con menos
frecuencia.
La temperatura
del congelador es
demasiado baja
El control del temperatura está
en un nivel demasiado frío.
Vea Acerca de la operación del
congelador.
Se forma
humedad en la
parte externa del
gabinete
No es extraño durante períodos
de alta humedad.
Seque la superficie con un paño
suave.
La tapa puede estar mal
colocada, lo que provoca que
el aire frío del interior del
congelador se mezcle con el aire
húmedo del exterior.
Vea Preparaciones para instalar el
congelador.
La luz interior
no funciona
(en
algunos modelos)
No hay corriente en el
tomacorriente.
Reemplace el fusible o reajuste el
interruptor.
El congelador está
desenchufado.
Empuje la clavija completamente
en el enchufe.
La tapa no
se cierra
completamente
sola
Paquete mantiene la tapa
abierta.
Mueva el paquete a una ubicación
diferente.

49-60813
64
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita
de servicio técnico.
Problema Causas Posibles Qué hacer
Tiempo de arranque
lento
después de
estar desconectado
Protección contra
sobrecarga incorporada.
Esto es normal luego de estar
apagado.
Acumulación
excesiva de
escarcha
Se dejó la tapa abierta.
Revise si hay un paquete que mantiene la
tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho
tiempo.
Abra la tapa con menos frecuencia.
No es extraño durante
períodos de alta humedad.
Seque la superficie.
La temperatura
de la superficie
externa
del
congelador es
elevada
Las paredes externas del
congelador
pueden alcanzar
una temperatura de hasta
30°F mayor a la temperatura
ambiente.
Esto es normal mientras el compresor
funciona para transferir calor desde
la parte interior del gabinete del
congelador.
Niveles de sonido
mayores
cuando el
congelador está
encendido
Los congeladores modernos
cuentan con una capacidad
de almacenamiento
mejorada y temperaturas
más estables. Requieren un
compresor de alta eficiencia.
Esto es normal. Cuando el nivel de
ruido de alrededor es bajo, puede
oírse el compresor mientras enfría el
interior.
Niveles de sonido
más prolongados
cuando se enciende
el compresor
El congelador funciona
a presiones más altas
durante el inicio del ciclo ON
(encendido).
Esto es normal. El sonido bajará o
desaparecerá mientras el congelador
siga funcionando.
Ruidos de crujidos o
chasquidos cuando
se enciende el
compresor
Las piezas de metal sufren
expansión
y contracción,
como las tuberías de agua
caliente.
Esto es normal. El sonido bajará o
desaparecerá mientras el congelador
siga funcionando.
Sonidos de
borboteos o
gorgoteos, como
agua hirviendo
El refrigerante (utilizado
para
enfriar el congelador) se
encuentra
circulando por el
sistema.
Esto es normal.
Se forma humedad
en las paredes
externas del
congelador
El clima es caluroso y
húmedo, lo que incrementa
el nivel interno de
acumulación de escarcha.
Esto es normal.
La tapa puede estar mal
colocada.
Vea Preparaciones para instalar el
congelador.
La tapa quedó abierta
mucho tiempo o se abre
muy frecuentemente.
No abra la tapa tan seguido.
Olores en el
congelador
Debe limpiarse la parte
interna.
Limpie el interior con una esponja,
agua tibia y bicarbonato de sodio.
Hay alimentos con
olores fuertes dentro del
congelador.
Cubra bien los alimentos.

65
49-60813
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Características de funcionamiento normales
Todo esto es normal y no indica necesidad de servicio.
Ŷ Gabinete exterior tibio a medida que el sistema de refrigeración transfiere calor
desde el interior hacia el exterior a través de las paredes externas del gabinete.
Ŷ Sonido de motor compresor de alta eficiencia.

49-60813
66
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
12 Meses para Piezas y Trabajos
Durante 12 meses desde la fecha de compra
minorista original, GE Appliances reemplazará
cualquier pieza del refrigerador que falle
debido a un defecto en los materiales o
la fabricación. GE Appliances podrá, a su
criterio, reemplazar o realizar la reparación
de la unidad defectuosa. En caso de que
GE Appliances decida realizar el servicoi
técnico sobre la unidad, GE Appliances
brindará sin costo cualquier pieza que falle
debido a un defecto en los materiales o la
fabricación, junto con cualquier trabajo o
costos relacionados con el servicio para
reemplazar la pieza defectuosa. Durante este
período, si GE Appliances decide reemplazar
la unidad, podrá hacerlo brindándole a usted
øñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèï
cual podrá ser usado para un producto de
reemplazo.
El producto deberá estar accesible, sin
obstáculos y deberá ser instalado de forma
apropiada para poder recibir el servicio de
reparación correspondiente a la garantía.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA
Para los clientes de EE.UU., todo el servicio
de garantía deberá ser provisto por nuestros
Centros de Servicio de Fabricación, o por un
técnico autorizado del Servicio al Cliente.
Para programar una visita del servicio técnico,
llame al 1.877.337.3639.
Cuando llame para solicitar el servicio, tenga
los números de serie y modelo disponibles.
En Canadá, llame al 1.877.470.9174.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Instalación inadecuada, entrega o
mantenimiento.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso,
o uso para propósitos diferentes al original o
uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Daño causado después de la entrega.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de
disyuntores.
Reemplazo de las bombillas de luz.
Daños ocasionados sobre el producto
por accidente, incendio, inundaciones o
catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados
por posibles defectos de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio
requerido.
Costos asociados cuando GE Appliances
çèæìçèèñ÷õèêäõäïæòñöøðìçòõøñæèõ÷ìĤæäçò
como forma de reemplazo del producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva alternativa es la reparación
del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo
garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se
limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.

67
49-60813
ENGLISH ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Para Clientes de EE.UU.: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño
subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está
en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga
el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el
servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes.
Îö÷äêäõäñ÷żäïèçäçèõèæëòöïèêäïèöèöóèæżĤæòöüèöóòöìåïèôøè÷èñêäò÷õòöçèõèæëòöïèêäïèö
que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la
òĤæìñäçèäöøñ÷òöçèïæòñöøðìçòõïòæäïòèö÷ä÷äïòäïÏìöæäïçèöøèö÷äçò
Garanter US:
GE Appliances, a Haier company
Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño
subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio
técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde Mabe se encuentre disponible y
lo considere apropiado.
Garanter Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario lo ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nuevo
refrigerador.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie y la fecha de
æòðóõäÕäóïäæäçòñçèĤêøõäèïñƂðèõò
de modelo/ serie se encuentra ubicada
en la pared externa del freezer.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.

IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 para
solicitar el nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado
más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and
telephone number of the nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-337-3639 pour connaître le
nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche.
PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS
POUR LE SERVICE DE GARANTIE

