Chef'sChoice 6070100 Chef'sChoice Kitchen & Bath Fixtures

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 6070100.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
© 2019 EdgeCraft Corp.
FOOD SLICER
607
SLICER
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
IT IS ESSENTIAL THAT YOU FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS TO ACHIEVE OPTIMUM RESULTS.
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully before using slicer, to maximize
results and to avoid injury.
2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse power
unit in water or other liquid or operate in wet areas.
3. When blade is powered, place hands only on recommended
push surfaces. Fingers, hand or body contact with the
moving blade can result in serious injury. When power is o,
touch blade only to remove and clean according to instructions.
Do not touch the blade’s edge.
4. Never operate any motorized appliance when consuming
alcohol or taking medication. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or near children, handicapped
and infirm.
5. Unplug power cord from outlet when not in use, before putting
on or taking o parts, and before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand. Always
use completely assembled slicer with food tray and food pusher.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in
any manner. Return slicer if damaged to the nearest authorized
service facility or to EdgeCraft for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
English — 2
background
8. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
11. Blade is very sharp. Handle carefully when cleaning. Avoid
contact with cutting edge.
12. Do not attempt to cut frozen foods or foods with bones.
13. Follow instructions when lifting or moving the slicer.
14. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
15. Plug cord only into 120V two prong polarized AC outlet. This
appliance will be equipped with a two pronged polarized plug
(one prong is wider than the other). To reduce the risk of
electrical shock, the two pronged plug will fit a polarized outlet
only one way. If the two pronged plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use a
2 to 3 prong adapter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English — 3
ATTENTION!
If blade stops or slows while slicing,
immediately pull food back and turn
slicer off, then on again.
background
English — 4
PARTS LIST*
1. On/O Power Switch
2. Thickness guide plate
3. Food pusher
4. Food carriage
4a. Thumb guard plate
5. Carriage track
6. Rubber feet
7. Thickness control knob
Blade retaining screw
—for slicer blade.
4a
4
1
9
7
6
12
10
13
14
3
4
5
8
6
11
*Tray included
2
8. Base
9. Slice deflector
10. Carriage “Lock/Remove” control
11. Blade retaining screw
12. Blade
13. Cord storage compartment (see Figure 3)
14. Fuse (under bottom, see Figure 10)
background
English — 5
SECURING THE BLADE GUARD
For your safety, the food carriage (4) contains a thumb guard plate (4a) that can be moved in
front of the blade’s cutting edge and locked in place when the slicer is not in use. This protects
you and children from inadvertent contact with the blade edge.
Using the thickness control knob (7), set the slice thickness to 0. Slide the carriage (4) forward to
the right end stop (Fig. 1) so that the carriage thumb protector (4a) covers the blade edge.
The carriage can then be locked in place by sliding the control button (10) to the right into the
“Lock” position. Always secure the carriage in the “Lock” position whenever it is not in use or
when the slicer is being moved or stored. To release the carriage for normal slicing, slide the
button to the middle “Slice” position. To remove the carriage from the slicer, slide the control
button all the way to the left (Fig. 1) to the “Remove” position.
BEFORE YOU SLICE
1. Place slicer on a clean, dry, smooth surface. Position the slicer so the carriage is to your right
and the thickness control knob is to your left. Be sure the blade is properly secured.
2. Unlock the carriage by sliding the carriage control button (10) to the “Slice” position (Fig. 1)
and pull the carriage toward you, away from the blade. The carriage should move smoothly in
its track. Place food on the carriage. Extra large foods such as slab bacon or brisket may have
to be cut to fit on carriage.
Caution: Always use the food pusher when operating the slicer. Not using it can result in
serious personal injury (see Fig. 4). Never feed the food by hand.
3. Set the thickness knob (Fig. 2) to the desired slice thickness.
4. Place a food tray or platter under the cutting edge of the blade to receive the food slices.
Figure 1. Securing
the blade guard.
Figure 2. Thickness control knob.
background
English — 6
TO SLICE
1. Plug cord into polarized two pronged two wire 120V, AC outlet. Push excess cord into the
cord storage compartment (Fig. 3).
Cord Safety: A short power cord is provided with this appliance to reduce the possibility of
someone becoming entangled in it or tripping over it. While EdgeCraft does not recommend
it, extension cords may be used. Use only 2-wire extension cords with two prong polarized
plugs. Extension cords should have an electrical rating not less than the rating on the
electrical appliance.
Do not use damaged extension cords. Keep cord away from heat, sharp edges and water.
2. Place food in the corner of the carriage and pull the carriage toward you. Hold food pusher
with your right hand, keeping thumb protected behind thumb guard (Fig. 4).
3. Press the “ON” side of the switch down for slicing.
4. To slice, slide the carriage toward the blade. Move the carriage back and forth steadily. Using
the food pusher, keep food pressed against the thickness guide plate for even slices. For best
results, do not apply excess pressure on thickness guide plate during slicing. When finished
slicing, turn o motor, unplug slicer, set the slice thickness to “0” (not below “0”) and secure
the carriage in the “Lock” position (Fig. 1).
CLEANING
UNPLUG THE SLICER CORD FROM OUTLET
Slicer parts in contact with food can be removed for thorough cleaning. Wash with a soft cloth or
sponge and a mild soap or spray cleaner. Rinse and dry.
Never use steel wool or scouring powder on any part of slicer.
DO NOT IMMERSE SLICER IN WATER. DO NOT WASH ANY PART OF THE SLICER
IN DISHWASHER.
Figure 3. Push excess cord into the cord
storage compartment.
Figure 6. Lubricating food carriage guides.
Figure 4. Hand on food pusher, slicing.
Figure 5. Removing the food carriage.
background
English — 7
FOOD CARRIAGE
To remove the carriage, set the thickness control knob to 0, slide the carriage control button to
the “Remove” position (Fig. 5). Slide carriage away from blade until it comes o its track. Clean
carriage guide and lubricate lightly with a few drops of acid-free light household oil such as
sewing machine oil (Fig. 6).
STAINLESS STEEL BLADE
To remove the cutting blade, insert a coin in the slot of the blade fastening screw (11) and turn
the screw clockwise until the blade retaining screw is fully removed (Fig. 7). Carefully lift the
blade o. Do not touch the blade edge. Clean the cutting blade and the motor housing behind
it with a clean damp cloth. To sanitize the blade transfer it carefully to a sink and scrub with a
brush and antibacterial soap or equivalent. Lubricate the blade support posts and the drive gear
shown in Figure 8 with Vaseline. To replace, carefully align the blade on its hub so the blade and
drive gears fully engage. Turn blade fastening screw counterclockwise to tighten. (Do not
over-tighten). CAREFUL! SHARP BLADE!
THICKNESS GUIDE PLATE
You can, if you wish, remove the thickness guide plate for cleaning.
Note: To reduce the risk of injury, always remove the blade before removing the thickness
guide plate.
To remove the thickness guide plate, turn the thickness control knob counterclockwise, past “0”
to the “PLATE RELEASE” position. Pull the thickness guide plate o the slice (Fig. 9). After
cleaning this plate, lightly lubricate the two steel rods with Vaseline.
To reattach the thickness guide plate, insert the two steel rods into the holes provided on the
carriage track. Make sure the thickness control knob is aligned with the “PLATE RELEASE”
position. Now push the guide plate fully into its position and turn the knob counterclockwise to
the “0” position.
RUBBER FEET
Clean with grease-removing cleaner, mild detergent in water or alcohol.
SLICE DEFLECTOR
The Model 607E is equipped with a detachable
slice deflector (item #9, see page 4) to ensure
smooth deflection of each slice onto the tray.
This can be removed for cleaning. Always first
remove the slicer blade and thickness control
plate as shown in Figures 8 and 9. Grasp the
blade deflector with thumb and forefinger and
pull it out. It should snap out easily. Always
reinstall before installing the blade or thickness
control plate.
Figure 9. Removing the thickness guide plate
Figure 7. Turn the
screw clockwise for
blade removal.
Figure 8. Key areas to lubricate.
background
English — 8
NOTICE:
This Electric Food Slicer has been equipped with a protective
fuse to prevent the motor from overheating. In the unlikely event
that the fuse fails, a spare fuse has been supplied with your
slicer. To remove the old fuse, make certain that the Power
Switch is in OFF position, that the power cord has been
unplugged, that the thickness plate is in the “0” position and the
food carriage is locked in place. Turn the slicer over with the
motor cover resting on the table as shown (Fig. 10). The fuse
holder will be accessible. Unscrew the fuse holder, pull out the
old fuse and replace it with an approved new one. Reinsert the
holder with the new fuse into its proper location, press and
rotate to lock. Satisfactory replacement fuses are available from
Hollyland 51S, Schurter FST or Bussman GDCS505. All are
Slo-Blo type, rated at 1.25A and 250V.
HINTS FOR BEST RESULTS:
To slice meats wafer thin, chill thoroughly before slicing.
Meats should be boneless, fruits should be free of seeds.
Foods with an uneven texture, like fish or steaks, are often dicult to slice. Partially freeze
before slicing.
At canning time, use the slicer to quickly slice cucumbers and onions for attractive pickles…
apples for pies… vegetables for the freezer.
For food dehydrators: produces thick or thin slices of uniform thickness for even dehydrating.
Handy for slicing homemade or bakery bread: a great companion for your bread machine.
SERVICE
This appliance is for household use only. No user-serviceable parts are inside. In the event service
is needed, you may return your food slicer to EdgeCraft Corp., where the cost of repair or
electrical or mechanical adjustment can be estimated before the repair is undertaken. Please
include your return address and a brief description of the problem or damage to the slicer on a
separate sheet inside the box.
Send your slicer, insured and postage prepaid to:
EdgeCraft Corporation
825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 U.S.A.
Consumer Support 1-800-342-3255
Retain evidence of shipping for your protection.
This product may be covered by one or more EdgeCraft patents and/or patents pending as marked on the product.
Conforms to UL Std. 982   Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 1335.2.14
© EdgeCraft Corporation 2019 Printed in China.
C19 E/F/S chefschoice.com S607200
Limited Warranty: Used with normal care, this EdgeCraft product is guaranteed against defective material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase (“Warranty Period”). We will repair
or replace, at our option, any product or part that is defective in material or workmanship without charge if
the product is returned to us postage prepaid with dated proof of purchase within the Warranty Period. This
warranty does not apply to commercial use or any product abuse. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO THE WARRANTY PERIOD. EDGECRAFT CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts
and some states do not allow exclusions or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Figure 10. Replacing the
fuse located underneath
motor housing.
background
© 2019 EdgeCraft Corp.
TRANCHEUSE D’ALIMENTS ÉLECTRIQUE
607
TRANCHEUSE
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
IL EST ESSENTIEL QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS.
background
MESURES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électroménager, il faut toujours
prendre des précautions de base, y compris les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avec soin avant d’utiliser la
trancheuse, pour obtenir les meilleurs résultats et éviter
les blessures.
2. Pour vous protéger des chocs électriques, ne placez pas
l’appareil électrique dans de l’eau ou tout autre liquide et ne
l’utilisez pas dans les emplacements mouillés.
3. Lorsque la lame est en marche, placez les mains uniquement
sur les surfaces recommandées pour pousser. Un contact des
doigts, des mains ou du corps avec la lame en mouvement peut
entraîner une blessure grave. Lorsque l’alimentation électrique
est coupée, ne touchez la lame que pour la retirer et la nettoyer
conformément aux instructions. Ne touchez pas le tranchant de
la lame.
4. N’utilisez jamais d’appareil électrique lorsque vous consommez
des boissons alcoolisées ou prenez des médicaments. Une
surveillance étroite est de rigueur lorsqu’un appareil quelconque
est utilisé par ou à proximité des enfants, des personnes
handicapées ou déficientes.
5. Débranchez le cordon d’alimentation électrique de la prise
lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’ajouter ou de retirer
des pièces et avant le nettoyage.
6. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. N’alimentez jamais
les aliments à la main. Utilisez toujours une trancheuse
entièrement assemblée avec un plateau à aliments et
servez-vous d’un poussoir à aliments.
Français — 2
background
7. N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation ou la
fiche est endommagé(e), ou une fois qu’il a présenté un
défaut de fonctionnement, qu’il est tombé ou est endommagé
de quelque manière que ce soit. Veuillez retourner la trancheuse
au centre de service autorisé le plus proche ou à EdgeCraft
pour une vérification, une réparation ou un réglage mécanique
ou électrique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par
le fabricant de l’appareil risque de causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon électrique pendre par-dessus le bord de
la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
11. La lame est extrêmement tranchante. Manipulez-la avec soin
pendant le nettoyage. Évitez tout contact avec le tranchant.
12. Ne tentez pas de couper les aliments surgelés ou contenant
des os.
13. Suivez les instructions lorsque vous soulevez ou déplacez
la trancheuse.
14. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
15. Branchez le cordon électrique dans une prise c.a. polarisée
de 120 volts à deux broches. Cet appareil est doté d’une fiche
polarisée à deux broches (une broche est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de choc électrique, la fiche à deux broches
ne s’enfoncera dans une prise polarisée que dans un sens. Si la
fiche à deux broches ne s’enfonce pas complètement dans la
prise, inversez-la. Si elle ne s’enfonce toujours pas complètement,
contactez un électricien accrédité. Ne modifiez pas la fiche
d’une manière quelconque. N’utilisez pas d’adaptateur de 2
à 3 broches.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Français — 3
Attention!
Si la lame s’arrête ou ralentit pendant
la coupe, retirez immédiatement les
aliments et éteignez la trancheuse,
puis rallumez-la.
background
Français — 4
LISTE DES PIÈCES*
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Plaque de guidage de l’épaisseur
3. Poussoir d’aliments
4. Chariot pour aliments
4a. Plaque garde-pouce
5. Rail du chariot
6. Pieds en caoutchouc
7. Bouton de contrôle de l’épaisseur
8. Socle
Vis de retenue de la
lame— pour la lame de
trancheuse.
4a
4
1
9
7
6
12
10
13
14
3
4
5
8
6
11
*Plateau compris
2
9. Déflecteur des tranches
10. Commande « Lock/Remove
(Verrouiller/Retirer) » du chariot
11. Vis de retenue de la lame
12. Lame
13. Compartiment de rangement de la lame (voir
la Figure 3)
14. Fusible (sous le dessous, voir la Figure 10)
background
Français — 5
FIXER SOLIDEMENT LE PROTECTEUR DE LAME
Pour assurer votre sécurité, le chariot pour aliments (4) contient une plaque garde-pouce (4a)
qui peut être déplacée et verrouillée en place devant le tranchant de la lame lorsque la
trancheuse n’est pas utilisée. Ceci vous protège, ainsi que vos enfants, contre un contact
accidentel avec le tranchant de la lame.
En vous servant du bouton de contrôle de l’épaisseur (7), réglez l’épaisseur des tranches sur 0
(Fig. 2). Faites glisser le chariot (4) vers l’avant jusqu’à la butée d’extrémité à droite (Fig. 1), de
façon à ce que la plaque garde-pouce du chariot (4a) couvre le tranchant de la lame.
Le chariot peut alors être verrouillé en place en faisant glisser le bouton de commande (10)
vers la droite, en position « Lock (Verrouiller) ». Fixez toujours le chariot solidement en position
« Lock (Verrouiller) » quand il n’est pas utilisé ou quand la trancheuse est déplacée ou rangée.
Pour libérer le chariot pour trancher normalement, faites glisser le bouton au milieu en position «
Slice (Trancher) ». Pour retirer le chariot de la trancheuse, faites glisser le bouton de commande
complètement à gauche (Fig. 1) en position « Remove (Retirer) ».
AVANT DE TRANCHER
1. Placez la trancheuse sur une surface propre, sèche et lisse. Positionnez la trancheuse de façon
à ce que le chariot soit à votre droite et le bouton de contrôle de l’épaisseur à votre gauche.
Assurez-vous que la lame est fixée solidement en place.
2. Déverrouillez le chariot en faisant glisser le bouton de commande du chariot (10) en position
« Slice (Trancher) » (Fig. 1) et tirez le chariot vers vous en l’éloignant de la lame. Le chariot
doit se déplacer en douceur sur son rail. Placez les aliments sur le chariot. Il se peut que les
aliments de grande taille, tels que les flèches de bacon ou les pointes de poitrine aient besoin
d’être coupés pour tenir sur le chariot.
Attention : Servez-vous toujours du poussoir d’aliments lorsque vous utilisez la trancheuse. Ne
pas le faire peut entraîner des blessures corporelles graves (voir la Fig. 4). N’ajoutez jamais les
aliments à la main.
3. Réglez le bouton d’épaisseur (Fig. 2) à l’épaisseur de tranche souhaitée.
4. Placez un plateau ou une assiette à aliments sous le bord tranchant de la lame pour y recevoir
les tranches d’aliments.
POUR TRANCHER
1. Branchez le cordon électrique dans une prise c.a. de 120 volts. Enfoncez l’excès de cordon
électrique dans le compartiment de rangement (Fig. 3).
Sécurité du cordon électrique : Un cordon d’alimentation court est fourni avec l’appareil pour
réduire les risques qu’une personne s’empêtre dedans ou trébuche dessus. Bien que EdgeCraft
ne le recommande pas, vous pouvez utiliser des rallonges électriques. Utilisez uniquement des
rallonges à deux fils dotées de fiches polarisées à deux broches. Les caractéristiques électriques
nominales des rallonges électriques ne doivent pas être inférieures aux caractéristiques
électriques nominales de l’appareil.
Figure 1. Fixer
solidement le
protecteur
de lame.
Figure 2. Bouton de contrôle de l’épaisseur.
background
Français — 6
N’utilisez pas de rallonges endommagées. Tenez le cordon électrique à l’écart des sources de
chaleur, des bords tranchants et de l’eau.
2. Placez les aliments dans le coin du chariot et tirez le chariot vers vous. Tenez le poussoir pour
aliments de la main droite en gardant le pouce protégé derrière le garde-pouce (Fig. 4).
3. Appuyez sur le côté « ON (MARCHE) » de l’interrupteur pour trancher.
4. Pour trancher, faites glisser le chariot vers la lame. Déplacez le chariot dans un mouvement
régulier de va-et-vient. En vous servant du poussoir pour aliments, gardez les aliments
pressés contre la plaque de guidage de l’épaisseur pour obtenir des tranches uniformes. Pour
obtenir les meilleurs résultats, n’exercez pas une pression excessive sur la plaque de guidage
de l’épaisseur pendant que vous tranchez. Une fois que vous avez fini de trancher, coupez le
moteur, débranchez la trancheuse, réglez l’épaisseur de tranche sur « 0 » (pas en-dessous de
« 0 ») et immobilisez fermement le chariot en position « Lock (Verrouiller) » (Fig. 1).
NETTOYAGE
DÉBRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DE LA TRANCHEUSE
DE LA PRISE.
Les pièces de la trancheuse qui entrent en contact avec les aliments peuvent être retirées pour
un nettoyage soigneux. Lavez avec un linge doux ou une éponge et un savon doux ou un
nettoyant en aérosol. Rincez et séchez.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de poudre à récurer sur une pièce quelconque de la trancheuse.
N’IMMERGEZ PAS LA TRANCHEUSE DANS L’EAU. NE LAVEZ AUCUNE PIÈCE DE LA
TRANCHEUSE DANS LE LAVE-VAISSELLE.
CHARIOT POUR ALIMENTS
Pour retirer le chariot, réglez le bouton de contrôle de l’épaisseur sur 0, faites glisser le bouton de
commande en position « Remove (Retirer) » (Fig. 5). Faites glisser le chariot en l’éloignant de la
lame jusqu’à ce qu’il sorte de son rail. Nettoyez le guide du chariot et lubrifiez-le légèrement avec
quelques gouttes d’une huile légère sans acide pour usage domestique, telle qu’une huile pour
machine à coudre (Fig. 6).
LAME EN ACIER INOXYDABLE
Pour retirer la lame tranchante, insérez une pièce de monnaie dans la fente de la vis de fixation
de la lame (11) et tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la vis
Figure 3. Enfoncez l’excès de cordon électrique
dans le compartiment de rangement.
Figure 6. Lubrification des guides du chariot
pour aliments.
Figure 4. La main sur le poussoir pour aliments, en
coupant en tranches.
Figure 5. Retirer le chariot pour aliments.
background
Français — 7
de retenue de la lame soit entièrement retirée (Fig. 7). Soulevez la lame avec précaution pour
la retirer. Ne touchez pas le tranchant de la lame. Nettoyez la lame tranchante et le boîtier du mo-
teur derrière elle avec un linge doux humide. Pour assainir la lame, transférez-la avec précaution
dans un évier et frottez-la avec une brosse et un savon antibactérien ou un produit équivalent.
Lubrifiez les montants de soutien de la lame et lepignon d’entraînement illustrés sur la Figure 8
avec de la vaseline. Pour la remplacer, alignez la lame avec soin sur son moyeu, de façon à ce que
la lame et les pignons d’entraînement s’engagent complètement. Tournez la vis de fixation de la
lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la serrer. (Ne serrez pas trop).
ATTENTION! LAME TRANCHANTE!
PLAQUE DE GUIDAGE DE L’ÉPAISSEUR
Si vous le souhaitez, vous pouvez retirer la plaque de guidage de l’épaisseur (2) pour la nettoyer.
REMARQUE : Pour réduire les risques de blessure corporelle, retirez toujours la lame avant de
retirer la plaque de guidage de l’épaisseur.
Pour retirer la plaque de guidage de l’épaisseur, tournez le bouton de contrôle de l’épaisseur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au-delà de « 0 » en position « PLATE RELEASE
(LIBÉRATION DE LA PLAQUE) ». Tirez sur la plaque de guidage de l’épaisseur pour la retirer de
la trancheuse (Fig. 9). Après avoir nettoyé cette plaque, lubrifiez légèrement les deux tiges en
acier avec de la vaseline.
Pour rattacher la plaque de guidage de l’épaisseur, insérez les deux tiges en acier dans les
orifices du rail du chariot. Assurez-vous que le bouton de contrôle de l’épaisseur est aligné sur
la position « PLATE RELEASE (LIBÉRATION DE LA PLAQUE) ». Poussez maintenant la plaque
de guidage entièrement en position et tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en position « 0 ».
PIEDS EN CAOUTCHOUC
Nettoyez avec un produit de dégraissage, un détergent doux dans l’eau ou l’alcool.
DÉFLECTEUR DES TRANCHES
Le modèle 607E est équipé d’un déflecteur des tranches amovible (article nº 9, voir la page 4)
pour assurer un acheminement en douceur de chaque tranche sur le plateau. Il peut être retiré
pour le nettoyage. Retirez tout d’abord la lame de trancheuse et la
plaque de guidage de l’épaisseur, tel qu’illustré aux Figures 8 et 9.
Saisissez le déflecteur des tranches avec le pouce et l’index et tirez-le
pour le sortir. Il devrait sortir facilement. Réinstallez toujours avant
d’installer la lame ou la plaque de contrôle de l’épaisseur.
AVIS :
Cette trancheuse d’aliments électrique Chef’sChoice® est équipée d’un
fusible de protection pour empêcher le moteur de surchauer. Dans le
cas improbable où le fusible ne fonctionnerait pas, un fusible de
rechange est fourni avec votre trancheuse.
Pour retirer l’ancien fusible, assurez-vous que l’interrupteur de mise en
marche est en position OFF (ARRÊT), que le cordon d’alimentation
électrique est débranché, que la plaque de contrôle de l’épaisseur est
Figure 9. Retirer la plaque de guidage de l’épaisseur.
Figure 7. Tournez la vis
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour
retirer la lame.
Figure 8. Éléments clés à lubrifier.
background
Français — 8
en position « 0 » et que le chariot pour aliments est verrouillé
en place. Mettez la trancheuse à l’envers avec le couvercle du
moteur posé sur la table tel qu’illustré (Fig. 10). Le porte-fusible
sera accessible. Dévissez le porte-fusible, retirez l’ancien fusible
et remplacez-le par un nouveau fusible approuvé. Réinsérez le
porte-fusible avec le nouveau fusible à l’emplacement correct,
poussez et tournez pour verrouiller. Des fusibles de rechange
acceptables sont proposés par Hollyland 51S, Shurter FST ou
Bussman GDCS505. Ils sont tous des fusibles de type Slo-Blo
avec des caractéristiques nominales de 1,25 A et 250 V.
CONSEILS PRATIQUES POUR OBTENIR
LES MEILLEURS RÉSULTATS :
Pour couper les viandes en tranches ultra fines, laissez les refroidir complètement avant de
les trancher.
Les viandes ne doivent contenir aucun os et les fruits ne doivent contenir ni graine ni noyau.
Les aliments dont la texture est inégale, tels que le poisson ou les steaks, sont souvent diciles à
couper en tranches. Congelez partiellement avant de couper en tranches.
Au moment de mettre en conserve, servez-vous de la trancheuse pour couper rapidement les
concombres et oignons en tranches pour produire de jolies marinades... les pommes pour les
tartes... les légumes pour le congélateur.
Pour les déshydrateurs d’aliments : produit des tranches épaisses ou minces d’une épaisseur
uniforme pour une déshydratation uniforme.
Pratique pour couper en tranches le pain fait maison ou en boulangerie : accompagne
parfaitement la machine à pain.
SERVICE D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Aucune pièce interne ne peut être
entretenue ou réparée par l’utilisateur. En cas de besoin de service, vous pouvez retourner votre
trancheuse d’aliments à EdgeCraft Corp., pour une estimation du coût de réparation ou d’un
réglage électrique ou mécanique avant que la réparation ne soit entreprise. Veuillez joindre votre
adresse et une description courte du problème ou dommage à la trancheuse sur une feuille de
papier séparée à l’intérieur de la boîte.
Envoyez votre trancheuse, assurée et aranchie à :
EdgeCraft Corporation
825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 U.S.A.
Téléphone : 1-800-342-3255
Conservez la preuve d’expédition pour votre protection.
Il se peut que ce produit soit protégé par au moins un brevet EdgeCraft et/ou des brevets en instance, tel qu’indiqué
sur le produit.
Conforms to UL Std. 982   Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 1335.2.14
© EdgeCraft Corporation 2019 Printed in China.
C19 E/F/S chefschoice.com S607200
Garantie limitée : Si vous en prenez soin normalement, ce produit EdgeCraft est garanti contre les défauts de
fabrication et de matériaux pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat (« Période de garantie
»). Nous réparerons ou remplacerons gratuitement, à notre discrétion, tout produit ou toute pièce présentant
un défaut de fabrication ou de matériau, si ce produit nous est retourné aranchi, accompagné d’une preuve
d’achat datée, pendant la période de garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas une utilisation commer-
ciale ou abusive du produit. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À LA PÉRIODE DE
GARANTIE. EDGECRAFT CORPORATION NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE
OU INDIRECT. Certains états ou provinces ne permettent pas les limites de durée de la garantie implicite
et certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou
indirects, par conséquent, ces exclusions ou restrictions pourraient ne pas s’appliquer à votre cas. En vertu de
cette garantie limitée, vous bénéficiez de droits juridiques particuliers et vous pourriez aussi bénéficier d’autres
droits, qui peuvent varier d’un état ou province à l’autre.
Figure 10. Remplacer le fusible
situé sous le boîtier du moteur.
background
© 2019 EdgeCraft Corp.
REBANADORA ELÉCTRICA DE ALIMENTOS
607
REBANADORA
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU
AFILADOR. ES ESENCIAL QUE SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES PARA OBTENER ÓPTIMOS RESULTADOS.
background
DISPOSICIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar electrodomésticos deben seguirse siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Leer con cuidado todas las instrucciones antes de usar la
rebanadora para maximizar resultados y prevenir lesiones.
2. Para protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no
sumergir jamás la unidad de alimentación de corriente en agua u
otro líquido, ni operar el equipo en áreas húmedas o mojadas.
3. Al accionar la cuchilla, colocar las manos sólo sobre las
superficies de empuje recomendadas. El contacto de los dedos,
manos u otras partes del cuerpo con la cuchilla en movimiento
puede resultar en lesión grave. Si la corriente está desconectada,
tocar la cuchilla sólo para sacarla y limpiarla de acuerdo con las
instrucciones. No tocar el filo de la cuchilla.
4. Nunca operar un electrodoméstico de motor al consumir alcohol
o tomar medicamentos. Se requiere estrecha supervisión si el
electrodoméstico se usa por o cerca de niños, personas
discapacitadas o enfermas.
5. Desenchufa del tomacorriente el cable de alimentación de
corriente cuando el electrodoméstico no esté en uso, al ponerle
o quitarle piezas, y antes de limpiarlo.
6. EVITA el contacto con piezas en movimiento. No introducir
nunca los alimentos con las manos. Utilizar siempre la
rebanadora completamente ensamblada con su bandeja y
empujador de alimentos.
Español — 2
background
7. No operar ningún electrodoméstico con cable o enchufe dañado
ni después que funcione mal, se caiga o se dañe de cualquier
modo. Si se daña, llevar la rebanadora al centro autorizado de
servicio más cercano o a EdgeCraft para examinarla, repararla o
ajustarla eléctrica o mecánicamente.
8. Usar accesorios no recomendados o no vendidos por el
fabricante del electrodoméstico pudiera causar incendios,
descarga eléctrica o lesiones.
9. No usar en exteriores.
10. No dejar el cable eléctrico colgando sobre el borde de mesa o
mostrador, ni que entre en contacto con superficies calientes.
11. La cuchilla es muy filosa. Manipularla con cuidado al limpiar.
Evitar contacto con el filo cortante.
12. No intentar cortar alimentos congelados o con hueso.
13. Seguir las instrucciones al levantar o desplazar la rebanadora.
14. SÓLO PARA USO EN EL HOGAR.
15. Enchufar el cable eléctrico sólo en tomacorriente polarizado con
dos clavijas de 120 V de CA.
Este electrodoméstico estará dotado con un enchufe polarizado de
dos clavijas (una más ancha que la otra). Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, el enchufe con dos clavijas encajará de
una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe de
dos clavijas no encaja por completo en el tomacorriente, invierte
aquel. Si tampoco encaja así, comunícate con un electricista
calificado. No modificar el enchufe de ninguna manera. No usar
adaptador de 2 a 3 clavijas.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Español — 3
¡Atención!
Si la cuchilla se detiene o se ralentiza
mientras corta, corte la comida
inmediatamente y apague la
cortadora, luego vuelva a encenderla.
background
Español — 4
LISTA DE PIEZAS Y PARTES*
1. Conmutador de corriente eléctrica On/O
(Encendida/Apagada)
2. Placa guía de grosor
3. Empujador de alimentos
4. Carro transportador de alimentos
4a. Placa de protección del pulgar
5. Riel del carro transportador
6. Patas de goma
7. Perilla de control de grosor
Tornillo de retención
de la cuchilla — para
cuchilla rebanadora.
4a
4
1
9
7
6
12
10
13
14
3
4
5
8
6
11
*Incluye bandeja
2
8. Base
9. Deflector de rebanada
10. Control “Bloquear/Quitar
del carro transportador
11. Tornillo de retención de la cuchilla
12. Cuchilla
13. Compartimiento para guardar el cable
eléctrico (ver Figura 3)
14. Fusible (debajo del fondo, ver Figura 10)
background
Español — 5
CÓMO ASEGURAR EL PROTECTOR DE LA CUCHILLA
Para seguridad del usuario, el carro transportador de alimentos (4) tiene una placa de
protección del pulgar (4a) que puede desplazarse frente al filo de corte de la cuchilla y
bloquearse en su lugar cuando la rebanadora no esté en uso. Esto protege al usuario y sobre
todo a los niños contra el contacto sin querer con el filo de la cuchilla.
Al usar la perilla de control de grosor (7), se fija primero en 0 (Fig. 2) el grosor de la rebanada.
Deslizar el carro transportador (4) hacia delante hasta el tope del extremo derecho (Fig. 1) de
manera que el protector del pulgar en el carro transportador (4a) cubra el filo de la cuchilla.
El carro transportador puede entonces bloquearse en su lugar deslizando el botón de control (10)
hacia la derecha hasta la posición “Lock” [Bloqueo]. Asegurar siempre el carro transportador en la
posición “Lock” si la rebanadora no está en uso o será desplazada o guardada. Para liberar el carro
transportador a fin de rebanar con normalidad, deslizar el botón a la posición intermedia “Slice”
[Rebanar]. Para sacar el carro transportador de la rebanadora, deslizar el botón de control por
completo hacia la izquierda (Fig. 1) hasta la posición “Remove” [Sacar].
ANTES DE REBANAR
1. Colocar la rebanadora sobre una superficie lisa, limpia y seca. Colocarla de tal manera que
el carro transportador quede a la derecha del usuario y la perilla de control de grosor, a la
izquierda. Cerciorarse de que la hoja esté bien asegurada.
2. Liberar el carro transportador deslizando su botón de control (10) a la posición “Slice” (Fig.
1) y halarlo hacia uno mismo, alejándolo de la cuchilla. El carro transportador deberá moverse
suavemente en su carril. Colocar alimentos sobre el carro transportador. Alimentos
extragrandes como tocineta o falda gruesa pudieran tener que cortarse para que quepan
en el carro transportador.
PRECAUCIÓN: Usar siempre el empujador de alimentos al operar la rebanadora. No hacerlo
puede resultar en lesiones personales graves (ver Fig. 4). Nunca introducir alimentos con la mano.
3. Fijar la perilla de grosor (Fig. 2) en aquel deseado para la rebanada.
4. Colocar una bandeja o fuente apropiada debajo del filo de corte de cuchilla para recibir los
alimentos rebanados.
Figura 1. Cómo
asegurar el
protector de la
cuchilla.
Figura 2. Perilla de control de grosor.
background
Español — 6
PARA REBANAR
1. Enchufar el cable eléctrico en un tomacorriente de CA de 120 V. Meter el cable en exceso
dentro del comportamiento correspondiente (Fig. 3).
Seguridad del cordón eléctrico: Con este electrodoméstico se provee un cable eléctrico corto
para reducir la posibilidad de que alguien se enrede o tropiece. Aunque EdgeCraft no lo
recomienda, pudieran emplearse cables de extensión eléctrica. Usar sólo aquellos con enchufes
polarizados de 2 clavijas. Los cables de extensión deben tener una clasificación eléctrica no
menor que aquella del electrodoméstico.
No usar cables de extensión dañados. Mantener el cable alejado del calor, el agua y bordes filosos.
2. Colocar los alimentos en la esquina del carro transportador y halarlo hacia uno mismo.
Sostener el empujador de alimentos con la mano derecha y mantener el pulgar detrás del
protector correspondiente (Fig. 4).
3. Para empezar a rebanar, presionar hacia abajo el lado “ON” [Encendido] del conmutador.
4. Para rebanar, deslizar el carro transportador hacia la cuchilla. Desplazar el carro transportador
constantemente hacia delante y hacia atrás. Usando el empujador de alimentos, mantenerlos
presionados contra la placa guía del grosor para rebanadas iguales. Para mejores resultados,
no aplicar presión en exceso sobre la placa guía de grosor al rebanar. Al terminar de rebanar,
apagar el motor, desenchufar la rebanadora, fijar el grosor de la rebanada en “0” (no por
debajo de “0”) y asegurar el carro transportador en la posición “Lock” (Fig. 1).
LIMPIEZA
DESENCHUFAR DEL TOMACORRIENTE EL CABLE ELÉCTRICO
DE LA REBANADORA
Las partes o piezas rebanadoras en contacto con los alimentos pueden sacarse para limpiar a
fondo. Limpiar con paño o esponja blandos y jabón suave, o limpiador en aerosol. Enjuagar y secar.
Nunca usar estopa de acero ni polvo abrasivo sobre ninguna de las partes o piezas de
la rebanadora.
NO SUMERGIR LA REBANADORA EN AGUA. NO LAVAR NINGUNA PARTE O PIEZA DE LA
REBANADORA EN LAVAPLATOS.
Figura 3. Meter el cable en exceso dentro del
comportamiento correspondiente.
Figura 6. Cómo lubricar las guías del carro
transportador de alimentos.
Figura 4. Mano sobre el empujador de alimentos,
cómo rebanar.
Figura 5. Cómo retirar el carro transportador
de alimentos.
background
Español — 7
CARRO TRANSPORTADOR DE ALIMENTOS
Para sacarlo, llevar la perilla de control de grosor a la posición 0 y deslizar el botón de control del
carro transportador a la posición “Remove” (Fig. 5). Deslizar el carro transportador alejándolo
de la cuchilla hasta que salga de su carril. Limpiar la guía del carro transportador y lubricar
ligeramente con unas cuantas gotas de aceite ligero de uso doméstico y libre de ácido, tal como
aceite para máquina de coser (Fig. 6).
CUCHILLA DE ACERO INOXIDABLE
Para sacar la cuchilla, insertar una moneda en la ranura del tornillo de sujeción de la cuchilla (11)
y girar el tornillo hacia la derecha hasta que salga completamente (Fig. 7). Levantar con cuidado
la cuchilla para sacarla. No tocar el filo de la cuchilla. Limpiar la cuchilla y la carcasa del motor
detrás de aquella con un paño limpio y húmedo. Para desinfectar la cuchilla hay que llevarla con
cuidado hasta un fregadero y fregarla con cepillo y jabón antibacteriano o equivalente. Lubricar
con vaselina los puntos de soporte de la cuchilla y el eje motriz como se muestra en la Figura
8. Para volverla a colocar, alinear cuidadosamente la cuchilla sobre su puerto de manera que
se acople perfectamente con los ejes motrices. Para apretar, girar el tornillo de sujeción de la
cuchilla hacia la izquierda. (No apretar demasiado). ¡CUIDADO! ¡CUCHILLA AFILADA!
PLACA GUÍA DE GROSOR
Si se desea se puede retirar la placa guía de grosor (2) para limpiarla.
NOTA: Para reducir el riesgo de lesiones, quitar siempre la cuchilla antes que la placa guía de grosor.
Para quitar la placa guía de grosor, girar la perilla correspondiente hacia la izquierda, más allá de
“0” hasta la posición “PLATE RELEASE”. Halar la placa guía de grosor hacia fuera de la rebanadora
(Fig. 9). Luego de limpiar esta placa, lubricar ligeramente con vaselina las dos varillas de acero.
Para volver a fijar la placa guía de grosor, insertar las dos varillas de acero en los orificios que
están sobre el carril del carro transportador. Asegurar que la perilla de control del grosor quede
alineada con la posición “PLATE RELEASE”. Ahora hay que empujar la placa guía completamente
dentro de su posición y girar la perilla hacia la izquierda hasta la posición “0”.
PATAS DE GOMA
Limpiarlas con detergente suave, desengrasante, en agua o alcohol.
DEFLECTOR DE REBANADA
El Modelo 607E está equipado con un deflector
de rebanada, desmontable (artículo #9, ver
página 4), para garantizar la deflexión uniforme
de cada rebanada en la bandeja. Este deflector
puede desmontarse para limpiarlo. Siempre
hay que quitar primero la cuchilla y la placa
de control de grosor como se muestra en las
Figuras 8 y 9. Agarrar el deflector de la cuchilla
con los dedos pulgar e índice y extraerlo. Debe
salir de golpe con facilidad. Siempre hay que
reinstalar antes de instalar la cuchilla o la placa
de control de grosor.
Figura 9. Cómo retirar la placa guía de grosor.
Figura 7. Girar el tornillo
hacia la derecha para
quitar la cuchilla.
Figura 8. Áreas claves para lubricar.
background
Español — 8
AVIS0:
Esta rebanadora eléctrica de alimentos Chef’sChoice® ha sido
equipada con un fusible para prevenir sobrecalentamiento del
motor. En el caso improbable de que este fusible falle, uno de
repuesto se ha suministrado con la rebanadora. Para retirar el
fusible viejo, asegurar que el conmutador de corriente eléctrica
está en la posición OFF; el cable eléctrico, desenchufado; la
placa de control de grosor, en la posición “0” y el carro de
transportación, bloqueado en su lugar. Voltear la rebanadora
sobre la cubierta del motor para colocarla sobre la mesa como
se muestra (Fig. 10). Así se tendrá acceso al soporte del
fusible. Desenroscar el soporte del fusible, sacar el fusible viejo y
reponerlo con uno nuevo aprobado. Reinsertar el soporte con el
fusible nuevo en su lugar, presionar y girar para cerrar. Fusibles
satisfactorios de repuesto están disponibles en Hollyland 51S,
Schurter FST o Bussman GDCS505. Todos son tipo Slo-Blo y
clasificados para 1.25 A y 250 V.
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
Para rebanar carnes al grosor de ostia u oblea, enfriarlas antes de hacerlo.
Las carnes deben estar sin huesos y las frutas, sin semillas.
Los alimentos con texturas irregulares, como pescado o bistec, suelen ser difíciles de rebanar.
Congelarlos parcialmente antes de hacerlo.
Al momento de preparar conservas, usar la rebanadora para proceder rápidamente con pepinos
y cebollas para atractivos encurtidos… manzanas para pasteles… vegetales para el congelador.
Para alimentos deshidratados: sacar rebanadas gruesas o finas de grosor uniforme al efecto de
deshidratar más aún.
Útil para rebanar pan del horno o casero: un excelente acompañante de la máquina de hacer pan.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
Este electrodoméstico es sólo para usar en el hogar. No tiene partes ni piezas interiores que
requieran mantenimiento por el usuario. En caso de necesitar este servicio, la rebanadora de
alimentos puede enviarse a EdgeCraft Corp., donde el costo de reparación o ajuste mecánico
o eléctrico puede estimarse antes de prestar el servicio. Por favor, incluya dentro de la caja una
hoja de papel separada con su dirección de retorno y una breve descripción del problema o
daño de la rebanadora.
Enviar la rebanadora con seguro y franqueo prepagado a:
EdgeCraft Corporation
825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 U.S.A.
Teléfono: 1-800-342-3255
Retener la prueba de envío como protección.
Este producto pudiera estar amparado por una o más patentes de EdgeCraft y/o otras patentes pendientes, tal
como se indique en el producto mismo.
Conforms to UL Std. 982   Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 1335.2.14
© EdgeCraft Corporation 2019 Printed in China.
C19 E/F/S chefschoice.com S607200
Garantía limitada: Si se usa en condiciones normales de cuidado, este producto de EdgeCraft está garantizado
contra defectos de material y fabricación por el plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra original
(“Plazo de Garantía”). Repararemos o repondremos, a nuestra entera discreción, cualquier producto o pieza
defectuosos en material o fabricación, sin cargo alguno, si el producto se devuelve dentro del plazo de garantía,
con franqueo prepagado y prueba de compra fechada. Esta garantía no cubre uso comercial ni indebido.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
DETERMINADO PROPÓSITO, QUEDAN LIMITADAS AL PLAZO DE GARANTÍA. EDGECRAFT CORPORATION
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL NI CONSECUENTE. Algunos estados no permiten
limitaciones a la duración de una garantía implícita y otros no permiten exclusiones ni limitaciones de daños
incidentales o consecuentes, así que las limitaciones o exclusiones más arriba pudieran no aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada concede derechos legales específicos y usted pudiera tener también otros derechos, que
varían de un estado a otro.
Figura 10. Cómo reponer el
fusible ubicado debajo de la
carcasa del motor.

Specifications

Chef'sChoice 6070100 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products