Whirlpool 2622352K Laundry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
2622352K photo

User Manual

This is the main product document for model 2622352K.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...17 / Table des matières...36
Kenmore®
Top-Loading High Efficiency Washer
Lavadora de carga superior de
alto rendimiento
Laveuse haute efficacité à chargement
par le dessus
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Models/Modelos/Modèles: 110.22242511, 110.22352511
P/N W11098421A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation de détergents
haute efficacité seulement (HE).
background
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ......................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................. 4
CYCLE GUIDE ......................................................................5
USING YOUR WASHER .................................................... 7
WASHER MAINTENANCE ...............................................10
TROUBLESHOOTING ....................................................... 12
WARRANTY ........................................................................ 16
ASSISTANCE OR SERVICE ............................... Back Cover
WASHER SAFETY
background
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate dierently than your previous agitator-style washer.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid Locked
light will turn on. When this light is lit, the lid is locked and
cannot be opened. When this light is blinking, the washer is
paused. When this light is o, the lid can be opened. After a cycle
is started, the washer will ll to the appropriate water level. When
the washer is done lling, it will start to agitate. If you need to
open the lid to add a garment after this point, the lid will remain
unlocked during the entire agitation portion of the wash phase.
The cycle will automatically pause when the lid is opened, and
the cycle will resume once the lid is closed. The lid will lock before
the spin phase begins. If you need to pause or stop after this point,
you must press the START/PAUSE/Unlock Lid button and wait for
the lid to unlock. The lid will only unlock after washer movement
has stopped. Depending on when in the cycle you try to pause, it
may take several seconds to several minutes for the lid to unlock.
Press START/PAUSE/Unlock Lid to resume the cycle.
Water Level Options
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and the
washer will ll to a level that ensures the load engages the
agitator. From this point, the electronic control will sense the load
and determine if additional water is needed. Set the Water Level
knob to Deep Fill setting and the washer will ll to the maximum
water level.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring noise
signals that sensing technology is determining if there is an
o-balance load.
Normal Sounds You Can Expect
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are dierent from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of
the spin phase, as the lid lock goes through a self-test. There will
be dierent kinds of humming sounds as the agitator tests for load
balance or moves the load. And sometimes, you may hear nothing
at all, as the washer determines the correct water level for your
load or allows time for clothes to soak.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles, you will
hear water enter the washer as the tub spins, allowing the rinse
water to penetrate clothes. Check the “Cycle Guide” for details.
Choosing the Right Detergent
Use only High Eciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Eciency.” Using non-HE detergent will likely
result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It
may also result in component malfunction and, over time, buildup
of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing and
quick-dispersing to produce the right amount of suds for the
best performance. They should hold soil in suspension so it is not
redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled as High
Eciency are identical in formulation and their ability to reduce
suds. For example, natural, organic, or homemade HE detergents
may generate a high level of suds. Always follow the detergent
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent
to use.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
IMPORTANT:
The lid must be closed before the washer basket lls with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and lling stops,
close the lid and press START/PAUSE/Unlock Lid to complete the cycle.
Rinse options must be set to either One Rinse with Fabric Softener or Two Rinses with Fabric Softener when using fabric softener in
the fabric softener dispenser. This ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse phase and is evenly distributed.
background
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
2 431
7
6
5
2 351
6
4
7
Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.
1
SOIL LEVEL
Select the setting most suitable for your load. For
heavily soiled and sturdy fabrics, select Heavy Soil
Level for more wash time. For lightly soiled and delicate
fabrics, select Light Soil Level for less wash time. A lighter
soil-level setting will help reduce tangling and wrinkling.
2
WASH TEMP
Wash Temp senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following the
garment label instructions, use the warmest wash water
safe for your fabric.
On some models and cycles, warm and hot water
may be cooler than your previous washer.
Even in a cold and cool water wash, some warm
water may be added to the washer to maintain
a minimum temperature.
All rinses are cold.
3
WATER LEVEL
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting
and the washer will ll to a level that ensures the load
engages the agitator. From this point, the electronic
control will sense the load and determine if additional
water is needed. Set the Water Level knob to Deep Fill
setting and the washer will ll to the maximum
water level.
NOTES:
Expect longer cycles times due to extended ll times
when using the Deep Fill option.
Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will
result in auto sensing of the water level.
4
RINSE OPTIONS
The following options may be added to most cycles. See
the “Cycle Guide” chart for additional details.
ONE RINSE
This option is used to limit a cycle to one rinse.
TWO RINSES
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
background
5
ONE RINSE WITH FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
TWO RINSES WITH FABRIC SOFTENER
This option turns on both the Fabric Softener and
the Two Rinses options.
5
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See the “Cycle Guide” chart for detailed descriptions
of cycles.
6
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause
the cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds
to cancel a cycle.
7
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are dierent from your previous washer.
SENSING
When the Start/Pause/Unlock Lid button is pressed,
and the Water Level knob is set to Auto, the washer
will ll and begin sensing to determine load size and
balance.
Once sensing is complete, the washer will ll to the
appropriate level for the detected load size and then
begin the wash phase of the cycle.
NOTE: Sensing and wash phases will be paused by
opening the unlocked lid. Close the lid to resume the
cycle. If the lid is left open for more than 10 minutes,
the washer will cancel the cycle and pump out the
water. The lid will lock after the wash phase to begin
the initial spinout and remain locked for the remainder
of the cycle.
WASH
The washer will ll to the correct water level based on
the load size and the Water Level selection. Certain
cycles may agitate during the ll process to boost
cleaning. You will hear the agitator rotate followed by
a pause lasting several seconds. When the wash cycle
begins, you will hear the agitator increase speed. The
motor sounds may change at dierent stages in the
wash cycle while the washer performs dierent wash
actions.
RINSE
Certain cycles use a spray rinse, which adds water to
the tub while the basket spins. When a fabric softener
option is selected, you will hear sounds similar to the
wash cycle as the washer rinses and moves the load.
You may hear the motor turning on briey (short hum)
to move the basket while lling.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle and
spin speed.
COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
The Lid Locked feature allows for higher
spin speeds. When the Lid Locked light is
lit, the lid is locked and cannot be opened
without pausing the cycle. When the
light is o, the lid can be opened.
To open the lid after it has been locked,
press START/PAUSE/Unlock Lid. The lid
will unlock once the washer movement
has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at high
speed. Press START/PAUSE/Unlock Lid
again to resume the cycle.
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Recommended settings for best performance are shown
in Bold. Each cycle listing also includes a performance chart rating its cleaning power, gentleness on items, and resource eciency.
Not all cycles and options are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle.
Items to Wash Cycles Wash
Temp:*
Spin
Speed
Cycle Details
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Jeans/Towels Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High Provides additional water and alternating wash action for
heavily soiled mixed loads.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Heavily soiled
white fabrics
Whites Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High This cycle, when used with chlorine bleach, improves whitening
of soiled white fabrics.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
background
6
Items to Wash Cycles Wash
Temp:*
Spin
Speed
Cycle Details
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky/Bedding Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Low Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet down
the load before the wash portion of the cycle begins, and uses
a higher water level than other cycles.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, sheets, jeans
Heavy Duty Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High Use this cycle for normally soiled or sturdy fabrics.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Cottons, linens,
and mixed garment
loads
Normal Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
No-iron fabrics,
cottons, perm press,
linens, synthetics
Casual Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Low
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts,
blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Delicates Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before washing.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Lightly soiled fabrics Express Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
High Use this cycle to quickly clean small loads of lightly
soiled fabrics.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Rinse & Spin Cold High Combines a rinse and spin for loads requiring an additional rinse
cycle or to complete a load after power interruption. Also use
for loads that require rinsing only.
Hand-wash items or
dripping wet items
Drain & Spin N/A High This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain
washer after canceling a cycle or completing a cycle after
a power failure.
No clothes in washer Clean Washer Hot Low Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with
liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your
washer. This cycle should not be interrupted. See the “Washer
Care” section.
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with
an empty wash tub.
Heavily soiled
fabrics
Soak Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
No Spin Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics. The
washer will use intermittent agitation and soaking. After time has
expired, water will drain, but the washer will not spin.
Cycle is complete.
*All rinses are cold.
†Ecient use of resources, such as energy and water.
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to turn the Rinse knob to either One Rinse with Fabric Softener or Two Rinses with Fabric Softener.
background
7
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
2. Add laundry products
Add a measured of amount of HE detergent or single-dose
laundry packet into the basket. If using Oxi-type boosters,
color-safe bleach, or fabric softener crystals, add to the bottom
of the washer basket before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Eciency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Eciency.” Using regular detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent
to use.
background
8
3. Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force
items into washer. Items need to move
freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
Liquid
Chlorine Bleach
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (236 mL) of bleach.
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
5. Add fabric softener to dispenser
MAX FILL
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the
dispenser with warm water until liquid reaches
the underside of the rim. See max ll line arrows.
IMPORTANT: The Rinse knob must be set to either One Rinse
with Fabric Softener or Two Rinses with Fabric Softener when
using fabric softener in the fabric softener dispenser. This
ensures that fabric softener is added at the correct time in
the rinse phase and is evenly distributed.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling, then press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause
the washer. Lift the lid and add the measured recommended
amount of liquid fabric softener. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press the START/
PAUSE/Unlock Lid button again to start the washer.
6. Select cycle
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more information,
see the “Cycle Guide” chart.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
background
9
7. Select SOIL LEVEL
Once you select a cycle, select the soil level by turning the
Soil Level knob to the desired setting.
8. Select WASH TEMP
Select the Wash Temp by turning knob to desired temperature.
All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added
to save energy. This may be
cooler than your hot water
heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water may be
added, so this will be cooler
than what your previous washer
provided.
Bright colors
Moderate to light soils
Cool Lights
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.
Colors that bleed or fade
Light soils
Cool Darks
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added
to assist in soil removal and to
help dissolve detergents.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
9. Select WATER LEVEL and RINSE options
Select the number of rinses by turning the Rinse knob to the
desired setting.
IMPORTANT: The Rinse knob must be set to an option “with Fabric
Softener” when using the fabric softener dispenser. This ensures
that fabric softener is added at the correct time in the rinse for
even distribution.
Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer will
automatically sense the appropriate water level for the load size
and type.
Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer
will ll to the maximum water level.
NOTES:
The cycle will be longer due to extended ll times when using
the Deep Fill setting.
Deep Fill is not available in the Normal cycle mode. Selecting
the Normal cycle with the Deep Fill setting will result in auto
sensing of the water level.
10. Press START/PAUSE/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash cycle.
When the cycle has nished, the Complete status light will light.
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid
odor, reduce wrinkling, and avoid rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to add one or two missed garments after the wash
has started, simply open the lid and this will pause the cycle.
After adding the garments, simply close the lid and the cycle will
resume.
If, instead, you press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause
the cycle and then open the lid to add garments, you will need to
press the START/PAUSE/Unlock Lid button after closing the lid to
resume the cycle.
NOTE: Washer will not ll with the lid open.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes, the water
will pump out automatically.
Manual soak
If you would like to manually soak your garments at any time
during the wash portion of the cycle, press START/PAUSE/
Unlock Lid and leave the lid closed. Once your desired soak
time has elapsed, press START/PAUSE/Unlock Lid again to
continue the cycle. As long as the lid remains closed, your
soak time can be longer than 10 minutes. However, if the lid
is opened during the soak and remains open for more than
10 minutes, the water will pump out automatically.
background
10
WASHER MAINTENANCE
Replace inlet hoses after ve years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
Installation Instructions for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to help keep your washer clean
and performing at its best
1. Always use High Eciency (HE) detergents and follow
the detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the rate
at which detergent and soil residue accumulate inside your
washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and
detergent accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning your top loading washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the inside of the washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly
cleaning procedure:
Clean Washer cycle
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with liquid chlorine bleach to clean the inside
of the washer.
Chlorine bleach procedure:
1. Open the washer lid and remove any clothing or items.
2. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
WASHER CARE
3. Close the washer lid.
4. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
5. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
6. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start
the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once. After
the cycle has stopped, run a Rinse/Spin cycle to rinse
cleaner from washer.
Clean Washer cycle operation:
1. This cycle will ll to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
for a normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils. After this cycle is
complete, leave the lid open to allow for better ventilation
and drying of the washer interior.
Cleaning the dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the outside of the washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use
only mild soaps or cleaners when cleaning external washer
surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
NON-USE AND VACATION CARE
background
11
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer
in upright position.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky/Bedding cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
background
12
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see the “Using Your Washer”
section.
Feet may not be in contact with
the oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer must
be level to operate properly.
Washer may not be level.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece
of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in the Installation Instructions.
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding wet
items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky/Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-lled jackets.
See the “Cycle Guide” chart and the “Using Your Washer” section.
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer
drain system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call
for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles,
or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming sound with
periodic gurgling or surging as nal amounts of water are removed
during the Drain/Spin cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started the
washer. This is normal.
Whirring Basket deceleration may be occurring. You may hear the whirring sound of the basket decelerating. This
is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation.
Washer not level. Water may splash o basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drainpipe
or laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes,
and faucets).
Washer not loaded as recommended. Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment and cause
water to splash o tub. See “Using Your Washer” for loading instructions.
Washer Not Performing As Expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered in water. This is normal operation for a high eciency washer. If the Water Level
knob is set to Auto setting, the load will not be completely under water.
The washer senses load sizes and adds correct amount of water for
optimal cleaning.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll, or set
Water Level knob to Deep Fill setting. See “What’s New Under the Lid”
and “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode. Selecting the
Normal cycle with the Deep Fill setting will result in auto sensing of the
water level.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance due to soil buildup in washer basket.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
13
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working, or
wash light remains on
(indicating that the washer
was unable to ll
appropriately)
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water owing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Washer won’t run or ll,
washer stops working, or
wash light remains on
(indicating that the washer
was unable to ll
appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid and
press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than one or two additional items after cycle has started
to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Washer not draining/
spinning, loads are still wet,
or spin light remains on
(indicating that the washer
was unable to pump out
water within 10 minutes)
Small items may have been caught in
pump or between basket and tub, which
can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high
spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your garment.
To remove extra water in the load, select Drain/Spin. Load may need
to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed
or unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washerto spin
correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet
load for balanced spinning. Select the Drain/Spin cycle to remove excess
water. See the “Using Your Washer” section for loading recommendations.
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into stand-
pipe farther than 4.5” (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and
securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96” (2.4 m) above the oor.
Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to slow
or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load. To remove
extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High speed spins extract more
moisture than your previous washer.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin can
cause items near the top of the load to develop dry spots during the nal
spin. This is normal.
background
14
If you experience Possible Causes Solution
Dry spots on load
after cycle (cont.)
Washer may be tightly packed. Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll, or set
Water Level knob to Deep Fill setting. See “Cycle Guide” to match your
load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode. Selecting the
Normal cycle with the Deep Fill setting will result in auto sensing of the
water level.
Added extra garments to the load after
the sensing/ll phase.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Incorrect or wrong wash or
rinse temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both
hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy saving controlled
wash temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than
traditional top-load washers. This includes cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from operating
correctly. Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll, or set
Water Level knob to Deep Fill setting. See the “Cycle Guide” chart to
match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode. Selecting the
Normal cycle with the Deep Fill setting will result in auto sensing of the
water level.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may require
additional rinsing.
Add a second rinse to the selected cycle and/or use the Heavy Soil Level
setting or Deep Fill option.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode. Selecting the
Normal cycle with the Deep Fill setting will result in auto sensing of the
water level.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See the “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items
will be wetter than those using a higher speed spin. Use Bulky/Bedding or
Jeans/Towels cycle for higher water ll, or set Water Level knob to Deep
Fill setting. See the “Cycle Guide” chart to match your load with the
best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode. Selecting the
Normal cycle with the Deep Fill setting will result in auto sensing of the
water level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended
cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water. This is normal
and necessary for clothes to move. It is normal for the wash load to be
not completely covered in water. Extra water, added manually, results in
less-eective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with
dry items only.
Add only one or two additional garments after washer has started.
background
15
If you experience Possible Causes Solution
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the bottom of
the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based
on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash temp to
improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Load dispensers before starting a cycle.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric
softener in the fabric softener dispenser.
Fabric Softener knob not set to “Yes”. Set Fabric Softener knob to “Yes” when using fabric softener dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing
to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is tightly
packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use the cycle designed for the fabrics being washed.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll, or set
Water Level knob to Deep Fill setting. See “What’s New Under the Lid”
and “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode. Selecting the
Normal cycle with the Deep Fill setting will result in auto sensing of the
water level.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended
by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and
unloading washer.
Garment care instructions may not have
been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label instructions.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions.
See the “Washer Care” section.
Lid locked light is ashing The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused using the
START/PAUSE/Unlock Lid button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket
has stopped spinning. This may take several minutes if washing large
loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry packet
not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding clothes.
Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s instructions to
avoid damage to your garments.
Washer pumps out water
before nishing cycle
Lid is left open for more than
10 minutes.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
background
16
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s
when having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
4 Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage—real protection.
4 Expert service by experienced service technicians trusted
in millions of homes every year.
4 Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
4 “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product
after three separate product failures occur within twelve months
and a fourth repair is required. Includes free delivery and
installation, if necessary, of replacement product.
4 Product replacement if your covered product can’t be xed.
4 Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
4 Fast help by phone – phone support from a service agent
on all products to help troubleshoot problems. Think of us
as a “talking owner’s manual.”
4 Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
4 $300 Food Loss Protection for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
4 Service Promise: $50 if rst attempt at repair of your covered
product can’t be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service.
4 25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A., call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details, call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
05/2016
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore
®
product is designed and manufactured for years of dependable
operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well
beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
Replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support
from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A., call
1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items.
For full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. call 1-844-553-6667 or in Canada call
1-800-469-4663.
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
17
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................ 17
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA? ..........19
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ............ 20
GUÍA DE CICLOS .......................................................... 22
USO DE SU LAVADORA ..............................................24
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ......................27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................29
GARANTÍA .................................................................... 35
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ............ Contraportada
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
background
18
background
19
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente que su antigua lavadora con agitador.
Bloqueo de la tapa
Para obtener velocidades más rápidas de exprimido, la tapa se
bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked (Tapa bloqueada).
Cuando esta luz está encendida, la tapa está asegurada y no se
puede abrir. Cuando esta luz está parpadeando, la lavadora está
en pausa. Cuando esta luz está apagada, la tapa puede abrirse.
Después de comenzar un ciclo, la lavadora se llenará hasta el
nivel apropiado de agua. Cuando la lavadora se ha terminado de
llenar, comenzará a agitar. Si necesita abrir la tapa para agregar
una prenda después de esto, la tapa de la lavadora permanecerá
desbloqueada durante el período de agitación todo de la fase de
lavado. El ciclo automáticamente hará una pausa cuando se abre
la tapa, y el ciclo se reanudará cuando la tapa esté cerrada. La
tapa se bloqueará antes de que comience la fase de exprimido.
Si necesita hacer una pausa o detener después de esto, debe
presionar START/Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa) y esperar a que la tapa se desbloquee. La tapa sólo
se desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento
de la lavadora. Según en qué momento trate de pausar el ciclo,
es posible que transcurran varios segundos a varios minutos hasta
que la tapa se desbloquee. Presione START/Pause/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para reanudar el ciclo.
Opciones de nivel de agua
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la conguración
Auto Sensing (Detección automática) y la lavadora se llenará
hasta un nivel que asegure que la carga active el agitador.
A partir de este punto, el control electrónico detectará la carga
y determinará si se requiere agua adicional. Ajuste la perilla
Water Level (Nivel de agua) en la conguración Deep Fill
(Llenado profundo) y la lavadora se llenará hasta el nivel máximo
de agua.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está disponible
con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de llenado
profundo activada da como resultado un nivel de agua
autodetectable.
Detección
Esta lavadora realizará una serie de giros para comprobar el
equilibrio de la carga. En ese momento, se escuchan una serie de
chasquidos y una señal de zumbido que indican que la tecnología
de detección está determinando si hay una carga desequilibrada.
Sonidos comunes que puede esperar
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos
y ruidos que son diferentes a los de su lavadora anterior. Por
ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un zumbido al comienzo
de la fase de exprimido, cuando el seguro de la tapa realiza
una autovericación. Se escucharán distintos tipos de zumbidos
mientras el agitador compruebe el equilibrio de la carga o mueve
la carga. Algunas veces no escuchará nada, ya que la lavadora
determina el nivel de agua adecuado para su carga y en remojo
por un tiempo.
Enjuague por rociado
Algunos ciclos realizan un enjuague con rociado de manera
predeterminada. Durante estos ciclos, escuchará que el agua
entra en la lavadora a medida que la tina gira, lo que permite
que el agua del enjuague penetre las prendas. Consulte la “Guía
de ciclos” para obtener detalles.
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
tendrá la indicación “HE” o “High Eciency” (Alto rendimiento).
El uso de un detergente que no sea HE probablemente derive
en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento de
enjuague. También puede ocasionar mal funcionamiento en los
componentes y, con el paso de tiempo, formación de moho. Los
detergentes de alto rendimiento (HE) deben producir poca espuma
y dispersarse rápidamente para producir la cantidad adecuada
de espuma a n de lograr un rendimiento óptimo. Mantienen la
suciedad en suspenso para que no vuelva a depositarse sobre las
prendas limpias. No todos los detergentes etiquetados como de
alto rendimiento son idénticos en su fórmula y su capacidad de
para reducir espuma. Por ejemplo, detergentes de alto rendimiento
naturales, orgánicos o domésticos pueden generar un alto nivel
de espuma. Siga siempre las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe utilizar.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
IMPORTANTE:
La tapa debe cerrarse antes de que la canasta se llene con agua y de que comience el ciclo de lavado. Si la tapa está abierta y
se detiene el llenado, cierre la tapa y presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para
concluir el ciclo.
Las opciones de enjuague deben ser uno enjuague con suavizante o dos enjuagues con suavizante cuando se usa suavizante para
telas en el depósito correspondiente. Esto asegura que el suavizante para telas se agregue en el momento correcto durante la fase
de enjuague y que se distribuya uniformemente.
background
20
PANEL DE CONTROL Y CARACTERISTICAS
2 431
7
6
5
2 351
6
4
7
Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.
1
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. Para
telas resistentes con suciedad profunda, seleccione Heavy
Soil Level (nivel de suciedad intenso) para un mayor
tiempo de lavado. Para telas delicadas y con suciedad
ligera, seleccione Light Soil Level (nivel de suciedad
ligero) para un menor tiempo de lavado. Un ajuste para
un nivel de suciedad más ligero ayuda a reducir los
enredos y la formación de arrugas.
2
WASH TEMP (temperatura de lavado)
Este control detecta y mantiene temperaturas de agua
uniformes mediante la regulación del agua fría y caliente
que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo
de tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para
obtener resultados óptimos, y según las instrucciones de
las etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más
caliente que las telas puedan resistir.
En algunos modelos y ciclos, es posible que el agua
tibia y caliente sea más fría que en su lavadora anterior.
Incluso en un lavado con agua fría o fresca, se puede
agregar un poco de agua tibia a la lavadora para
mantener una temperatura mínima.
Todos los enjuagues son con agua fría.
3
WATER LEVEL (nivel de agua)
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la
conguración Auto Sensing (Detección automática) y
la lavadora se llenará hasta un nivel que asegure que
la carga active el agitador. A partir de este punto, el
control electrónico detectará la carga y determinará si
se requiere agua adicional. Ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado
profundo) y la lavadora se llenará hasta el nivel máximo
de agua.
NOTAS:
Es probable que los tiempos de los ciclos sean más
largos debido al mayor tiempo de llenado cuando
se usa la opción Deep Fill (Llenado profundo).
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal
con la opción de llenado profundo activada da como
resultado un nivel de agua autodetectable.
background
21
4
RINSE OPTIONS (opciones de enjuague)
Las siguientes opciones se pueden añadir a la mayoría
de los ciclos. Consulte “Guía de ciclos“ para obtener
detalles adicionales.
ONE RINSE (un enjuague)
Se usa esta opción para limitar un ciclo a un
solo enjuague.
TWO RINSES (dos enjuagues)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente
un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
ONE RINSE WITH FABRIC SOFTENER
(un enjuague con suavizante)
Esta opción se debe seleccionar si se va a usar
suavizante para telas durante un ciclo. La misma
asegura que el suavizante de telas sea agregado en
el momento apropiado durante el enjuague, para que
se distribuya uniformemente.
TWO RINSES WITH FABRIC SOFTENER
(dos enjuagues con suavizante)
Esta opción enciende las opciones Fabric Softener
(suavizante para telas) y Dos Rinses (dos enjuagues).
5
WASH CYCLE KNOB (perilla de ciclos de lavado)
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre
los ciclos de su lavadora. Consulte “Guía de ciclos” para
ver descripciones detalladas de los ciclos.
6
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
(bóton inicio/pausa/desbloqueo de la tapa)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo
nuevamente para hacer una pausa en el ciclo y
desbloquear la tapa.
NOTA: Si la lavadora está centrifugando, la tapa
puede demorar varios minutos para desbloquearse.
Mantenga presionado durante 3 segundos para
cancelar un ciclo.
7
CYCLE STATUS LIGHTS (luces de progreso)
Las luces de progreso muestran el progreso de un
ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada
etapa del proceso, los cuales son diferentes a los de
las lavadoras tradicionales.
SENSING (detección)
Cuando se presiona el botón Start/Pause/Unlock Lid
(inicio/pausa/desbloqueo de la tapa), la lavadora
se llenará hasta un nivel de agua inicial y comenzará
a detectar para determinar el tamaño de la carga.
Después, se seguirá llenando hasta el nivel de agua
adecuado de acuerdo con el tamaño de la carga y
comenzará a lavar.
Nota: Si se abre la tapa o se presiona el botón Start/
Pause/Unlock Lid (inicio/pausa/desbloqueo de la
tapa), el ciclo hará una pausa. Cierre la tapa y/o
presione el botón Start/Pause/Unlock Lid (inicio
/pausa/desbloqueo de la tapa) para reanudar el ciclo.
Si el ciclo permanece en pausa con la tapa abierta
durante 10 minutos, la lavadora bombeará
para desaguar.
WASH (Lavado)
La lavadora se llenará hasta el nivel de agua correcto
de acuerdo con el tamaño de la carga y la selección de
Water Level (Nivel de agua). Es posible que ciertos ciclos
agiten durante el proceso de llenado para reforzar el
lavado. Oirá el agitador que rota, seguido de una pausa
de varios segundos. Cuando comience el ciclo de lavado,
oirá que el agitador aumenta la velocidad. Los sonidos
del motor pueden cambiar en las distintas etapas del
ciclo de lavado mientras la lavadora realiza las distintas
acciones de lavado.
RINSE (Enjuague)
Ciertos ciclos usan un enjuague con rociado, que agrega
agua a la tina mientras la canasta centrifuga. Cuando
seleccione una opción con suavizante para telas, oirá
sonidos similares
a los del ciclo de lavado mientras la lavadora enjuaga
y mueve la carga. Es posible que oiga el motor que se
enciende brevemente (zumbido corto) para mover la
canasta mientras la lavadora se llena.
SPIN (Centrifugado)
La lavadora centrifuga la carga a velocidades cada vez
mayores para la extracción adecuada del agua, según el
ciclo y la velocidad de centrifugado seleccionados.
COMPLETE (Completo)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá
esta luz. Retire la carga de inmediato para obtener
resultados óptimos.
LID LOCKED (Tapa bloqueada)
La característica de bloqueo de la tapa
permite velocidades de centrifugado
más altas. Cuando la luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está encendida, la
tapa está bloqueada y no se puede
abrir si no se hace una pausa en el
ciclo. Cuando la luz está apagada,
la tapa puede abrirse.
Para abrir la tapa después de que se
ha bloqueado, presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear
tapa). La tapa se desbloqueará una vez que se haya
detenido el movimiento de la lavadora. Esto puede
tardar varios minutos si la carga estaba centrifugán-
dose a alta velocidad. Presione START/PAUSE/Unlock
Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa) nuevamente para
reanudar el ciclo.
background
22
GUÍA DE CICLOS
Cargas informales
y mixtas, pantalones
de mezclilla, toallas,
telas resistentes
Jeans/Towels
(Pantalones
de mezclilla/
toallas)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Proporciona agua adicional y alterna la acción de lavado
para las cargas mixtas con suciedad profunda.
Limpieza
Suavidad
Eciencia
Bien
Mejor
Telas con suciedad
profunda
Whites
(Ropa
blanca)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Este ciclo, cuando se utiliza con blanqueador con cloro,
mejora el blanqueamiento de las telas blancas sucias.
Limpieza
Suavidad
Eciencia
Bien
Mejor
Artículos grandes
como sábanas,
bolsas para dormir,
edredones
pequeños,
chaquetas,
alfombras
pequeñas lavables
Bulky/
Bedding
(Artículos
voluminosos/
sábanas)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Low
(Baja)
Use este ciclo para lavar artículos grandes como pueden
ser chaquetas y edredones pequeños. Esta lavadora se
llenará con suciente agua para mojar la carga antes de
que comience la etapa de lavado del ciclo y usa un nivel
de agua más alto que otros ciclos.
Limpieza
Suavidad
Eciencia
Bien
Mejor
Telas resistentes,
prendas que
no destiñen,
toallas, sábanas
y pantalones de
mezclilla
Heavy Duty
(Intenso
común)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Use este ciclo para telas con suciedad normal o telas
resistentes.
Limpieza
Suavidad
Eciencia
Bien
Mejor
Telas de algodón,
lino y cargas de
prendas mezcladas
Normal Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad normal
y cargas de telas mixtas.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la
opción de llenado profundo activada da como resultado
un nivel de agua autodetectable.
Limpieza
Suavidad
Eciencia
Bien
Mejor
Telas inarrugables,
de algodón,
planchado
permanente, lino
y telas sintéticas
Casual
(Informal)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Low
(Baja)
Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables
como camisas deportivas, blusas, ropa de ocina informal,
bras de planchado permanente y mezclas.
Limpieza
Suavidad
Eciencia
Bien
Mejor
Artículos de seda
lavables, lencería,
lana lavable
Delicates
(Ropa
delicada)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Low
(Baja)
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera cuya
etiqueta de cuidado indique que se use el ciclo “Sedas
lavables a máquina” o “Suave. Coloque los artículos
pequeños en bolsas de malla para prendas antes de
lavarlos.
Limpieza
Suavidad
Eciencia
Bien
Mejor
Para un cuidado óptimo de las telas, elija el ciclo que sea más adecuado para la carga que va a lavar. Los ajustes recomendados para
obtener un rendimiento óptimo están resaltados en negrita. Cada listado de ciclo además incluye una tabla de rendimiento que clasica
su poder de limpieza, delicadeza para lavar los artículos, y eciencia en el uso de recursos. No todos los ciclos y opciones están
disponibles en todos los modelos.
Artículos a lavar: Ciclo: Temperatura de
Lavado:*
Velocidad de
centrifugado:
Cycle Details:
background
23
Artículos a lavar: Ciclo: Temperatura de
Lavado:*
Velocidad de
centrifugado::
Cycle Details:
Telas con suciedad
ligera
Express
(expreso)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
High
(Alta)
Use este ciclo para limpiar rápidamente pequeñas cargas
con suciedad ligera.
Limpieza
Suavidad
Eciencia
Bien
Mejor
Trajes de baño y
artículos que deban
enjuagarse sin
detergente
Rinse/Spin
(Enjuague/
Exprimido)
Cold
(Fría)
High
(Alta)
Combina un enjuague y exprimido para las cargas que
requieran un ciclo de enjuague adicional o para terminar
de lavar una carga después de un corte de corriente. Úselo
también para las cargas que necesitan solamente enjuagarse.
Artículos lavables
a mano o artículos
empapados
Drain/Spin
(Desagüe/
Exprimido)
N/A High
(Alta)
Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos de
secado de las telas pesadas o para los artículos de cuidado
especial que se laven a mano. Use este ciclo para desaguar
la lavadora después de anular un ciclo o completar un ciclo
después de un corte de corriente.
Ninguna prenda
en la lavadora
Clean Wash-
er (Limpiar la
lavadora)
Hot (Caliente)
Low
(Baja)
Use este ciclo cada 30 lavados para mantener el interior
de su lavadora fresco y limpio. Este ciclo usa un nivel de
agua más alto. Úselo con blanqueador líquido con cloro,
para limpiar a fondo el interior de su lavadora. Este ciclo
no debe interrumpirse. Vea “Cuidado de la lavadora.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en
la lavadora durante el ciclo de Clean Washer (Limpiar l
a lavadora). Use este ciclo con la tina de lavado vacía.
Telas con suciedad
profunda
Soak
(Remojo)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
No Spin
(Sin
centrifugado)
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas de suciedad
impregnada a las telas. La lavadora usará agitación y
remojo intermitentes. Después de que el tiempo haya
terminado, el agua se drenará pero la lavadora no
exprimirá. El ciclo se ha terminado.
NOTA : Si está utilizando el suavizante de telas, asegúrese de girar la perilla de enjuague a cualquiera de un enjuague con suavizante de telas o dos enjuagues con
suavizante de telas.
*Todos los enjuagues son con agua fría.
†Uso eciente de recursos, como el agua y la energía.
background
24
USO DE SU LAVADORA
Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier objeto
pequeño suelto puede pasar debajo del agitador y atorarse,
provocando sonidos no esperados.
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
No seque los artículos si aún hay manchas después del lavado
ya que el calor puede hacer las manchas permanentes.
Trate las manchas inmediatamente.
Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones y las
fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean lavables.
Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños
a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo.
Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se formen
motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de las que la
atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos y la pana
se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
1. Separe y prepare su ropa
Agregue una cantidad medida de detergente HE o un paquete
de lavandería de una dosis única dentro de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi,
blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas,
agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de
agregar las prendas.
IMPORTANTE: Use solamente detergentes de alto rendimiento.
El paquete tendrá la marca “HE” o “High Eciency” (Alto
rendimiento). El uso de un detergente común probablemente
derive en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento
de enjuague. También puede ocasionar fallas en los componentes
y moho evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para
el mejor rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
2. Agregue los productos de lavandería
background
25
5. Agregue suavizante de telas al depósito
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito. Siempre siga
las instrucciones del fabricante para usar
la cantidad correcta de suavizante de telas
según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con
agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del borde.
Vea las echas de la línea máxima de llenado.
IMPORTANTE: El botón de opciones de enjuague debe ser
ajustado a un enjuague con suavizantes o dos enjuagues con
suavizante cuando se utiliza la tela suavizante en el dispensador
de suavizante de telas. Esto asegura que la tela Se añade el
suavizante en el momento correcto en la fase de aclarado y
es distribuidos equitativamente.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de ropa
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se
haya llenado por completo y presione el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para hacer una
pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la cantidad
medida recomendada de suavizante de telas líquido. No utilice
más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa y presione el
botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la
tapa) nuevamente para poner en marcha
la lavadora.
4. Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito
Liquid
Chlorine Bleach
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (236 ml). No utilice
blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el mismo ciclo
con blanqueador líquido con cloro.
Cargue las prendas de modo uniforme
en montones ojos alrededor de la pared
de la canasta. Para obtener los mejores
resultados, no cargue la ropa de manera
apretada. No envuelva los artículos
grandes tales como sábanas alrededor
del agitador; cárguelos en montones
ojos alrededor de la pared de la
canasta. Pruebe mezclar artículos de
distintos tamaños para que éstos se
enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada
ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener
una mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas
y enredos, los artículos deben moverse libremente.
3. Cargue las prendas en la lavadora
Blanqueador
líquido con cloro
MAX FILL
Llenado
máximo
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado. Para
obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
NOTA:
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está disponible con
el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de llenado profundo
activada da como resultado un nivel de agua autodetectable.
6. Seleccione un ciclo
background
26
8. Seleccione WASH TEMP
(Temperatura de lavado)
Seleccione WASH TEMP (Temperatura de lavado) girando la
perilla a la temperatura deseada. Todos los enjuagues son con
agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
9.
Seleccione WATER LEVEL (Nivel de
agua) y la opción RINSE (enjuague)
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua
fría para ahorrar energía. El
agua estará más fría que la
del ajuste de agua caliente
de su calentador de agua.
Ropa blanca y de color
pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de
agua fría, de modo que
el agua estará más fría que
el agua provista por su
lavadora anterior.
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Cool Lights
(Fresca - Colores claros)
Se agrega agua tibia para
ayudar a remover la suciedad
y disolver el detergente. Cool
(Fresca) es ligeramente más
cálido que fría.
Colores que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Cool Darks
(Fresca - Colores oscuros)
Se agrega agua tibia para
ayudar a remover la suciedad
y disolver el detergente. Cool
(Fresca) es ligeramente más
cálido que fría.
Colores oscuros que
destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Puede que se agregue
agua tibia para ayudar
con la remoción de suciedad
y para ayudar a disolver
el detergente.
Colores oscuros que
destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Seleccione el número de enjuagues girando el botón de opciones
de enjuague a la posición deseada.
IMPORTANTE: El botón de opciones de enjuague debe estar
ajustado a una opción “con suavizante de telas” cuando se utiliza el
dispensador de suavizante de telas. Esto asegura que el suavizante
se añade en el momento correcto en el enjuague para la
distribución uniforme.
Ajuste el control de nivel de agua para el ajuste de detección
automática y la arandela detectará automáticamente el nivel
de agua apropiado para el tamaño de la carga y el tipo.
Ajuste el control de nivel de agua para el ajuste de lavado de aguas
profundas y la lavadora se llenará con el nivel máximo de agua.
NOTAS:
El ciclo será más largo debido a los tiempos de llenado mayor
cuando se utiliza el ajuste de la colada del agua profunda.
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está disponible con el
ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de llenado profundo
activada da como resultado un nivel de agua autodetectable.
7. Seleccione SOIL LEVEL
(Nivel de suciedad)
Una vez que haya seleccionado un ciclo, seleccione el nivel de
suciedad girando la perilla Soil Level (nivel de suciedad) hasta
el ajuste deseado.
background
27
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco
años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada. Para
obtener más información, vea las “Instrucciones de instalación.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a mantener la lavadora
limpia y funcionando con el máximo rendimiento
1. Siempre use detergentes de alta eciencia y siga las
instrucciones del fabricante del detergente sobre la
cantidad que debe usar. Nunca use más de la cantidad
recomendada, ya que puede acelerar la acumulación de
residuos de detergente y suciedad en la lavadora, lo que
puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
exclusivamente lavados con agua fría), ya que los mismos
hacen un mejor trabajo al controlar el ritmo en el cual
se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el
detergente en la lavadora.
10. Presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
para comenzar el ciclo de lavado
Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo de lavado.
Cuando haya terminado el ciclo, se encenderá la luz de estado
Complete (Terminado). Saque las prendas inmediatamente
después de que se haya terminado el ciclo para evitar olores,
reducir la formación de arrugas y evitar que se herrumbren
los ganchos de metal, zípers y broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si es necesario agregar uno ó dos prendas perdidas después del lavado
ha comenzado, basta con abrir la tapa y esto hará una pausa en el ciclo.
Después de la adición de las prendas de vestir, simplemente cierre la
tapa y el ciclo se reanudará.
En cambio, si se pulsa el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para hacer una pausa en el ciclo y
luego abrir la tapa para añadir prendas , tendrá que pulsar el botón
START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
después de cerrar la tapa para reanudar el ciclo .
NOTA: La lavadora no se llena con la tapa abierta.
IMPORTANTE: Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos,
el agua será drenada automáticamente.
Remojo manual
Si desea remojar manualmente su ropa en cualquier momento
durante la porción de lavado del ciclo, presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) y deje la tapa
cerrada. Una vez su tiempo de remojo deseado haya transcurrido,
presione START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa) otra vez para continuar el ciclo. Mientras la tapa
está cerrada, su tiempo de remojo puede ser más de 10 minutos.
Sin embargo, si se abre la tapa durante el remojo y permanece
abierta por más de 10 minutos, el agua será
drenada automáticamente.
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo de limpieza de la lavadora
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volúmenes de agua en combinación con cloro líquido lejía
para limpiar el interior de la lavadora.
Procedimiento con blanqueador con cloro:
1. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
2. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
4. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
5. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza
del interior de la lavadora.
6. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
una. Después de que se detenga, ponga en marcha un
ciclo de Rinse/Spin (Enjuague/exprimido) para enjuagar el
limpiador de la lavadora.
Descripción de la operación del ciclo de limpieza de
la lavadora :
1. Este ciclo se llenará hasta un nivel de agua más alto que
en el lavado normal ciclos de enjuague para proporcionar
a un nivel por encima de la línea de agua para ciclo de
lavado normal.
background
28
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO
Y LAS VACACIONES
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua
restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
2. Durante este ciclo, habrá algo de agitación y de hilado
para aumentar la eliminación de suciedad. Después de este
ciclo está completo, dejar la tapa abierta para permitir
una mejor ventilación y secado del interior de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos de la
misma. Para quitar los restos de los depósitos, límpielos con
un paño húmedo y seque con una toalla. No intente sacar
los depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y
el borde no se pueden sacar. Si su modelo tiene un cajón
de depósito, sin embargo, saque el cajón y límpielo antes o
después de poner en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar
la lavadora). Use un limpiador multiuso para supercies,
si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
CÓMO REINSTALAR O
USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Bulky/Bedding
(artículos voluminosos/sábanas) para limpiarla y para quitar
el anticongelante, de haberlo usado. Use la mitad de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga
de tamaño mediano.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA (cont.)
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de
desagüe y drene el agua restante en una olla o cubeta.
Desconecte la manguera de desagüe de la parte posterior
de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío
originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no
cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas o
toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
Traslade la lavadora en posición vertical.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno
antes de la mudanza.
background
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente
para la instalación
adecuada o vea la
sección “Uso de su
lavadora.
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y
no estén seguras.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente.
Es posible que la lavadora no
esté nivelada.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones
ojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos
mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un
desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/sábanas)
para los artículos muy grandes no absorbentes, tales como los
edredones o chaquetas con relleno de poliéster.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este Manual
de uso y cuidado.
Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales
como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o
bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio
técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres
cuando tocan la canasta.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar
desaguándose.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que
salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain/Spin
(Desagüe/Exprimido).
Zumbador Es posible que esté en marcha
una detección de la carga.
Puede ser que escuche el zumbador de los giros de detección
después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
Zumbido La cesta puede estar desacelerando. Es posible que escuche el zumbido de la desaceleración cesta.
Esto es normal.
Fugas de agua
Verique que lo
siguiente esté instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada. Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora
no está nivelada.
Las mangueras de llenado no están
bien sujetas.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Arandelas de la manguera de llenado. Asegúrese de que las cuatro arandelas planas de las mangueras
de llenado están debidamente colocadas.
Conexión de la manguera
de desagüe.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora
y asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
Revise la plomería de la casa para
ver si hay fugas o si el fregadero o
el desagüe está obstruido.
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de
agua y grifos).
No se ha cargado la lavadora
según lo recomendado.
Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso
de su lavadora” para las instrucciones de carga.
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora
La carga no está completamente
cubierta en agua.
Este es el funcionamiento normal para una lavadora de alto
rendimiento. Si la perilla Water Level (Nivel de agua) se ajuste en
la conguración Auto (Automática), la carga no estará sumergida
por completo. La lavadora detecta los tamaños de las cargas y
agrega la cantidad correcta de agua para la limpieza óptima.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora (cont.)
La carga no está completamente
cubierta en agua (cont.).
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua, o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte las secciones “¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?”
y “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor ciclo para su carga.
NOTA:
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de
llenado profundo activada da como resultado un nivel de agua
autodetectable.
Ponga en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
para optimizar el nivel de agua y el rendimiento de lavado
a causa de la acumulación de suciedad en la canasta de
la lavadora.
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora
se detiene o la luz del
lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora
se detiene o la luz del
lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
(cont.)
Verique que el suministro eléctrico
sea el adecuado.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Funcionamiento normal
de la lavadora.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente
en la canasta. Cierre la tapa y presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
No agregue más de uno ó dos artículos adicionales después de
que haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de
manera apretada o desequilibrada.
No agregue más agua a la lavadora.
background
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
desagua/exprime, las
cargas todavía están
mojadas o la luz de
exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
drenar el agua en menos
de 10 minutos)
Es posible que los artículos pequeños
hayan quedado atrapados en la
bomba o entre la canasta y la tina,
lo que puede enlentecer el desagüe.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los
artículos pequeños.
Use un ciclo con una velocidad baja
de exprimido.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos
agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use
el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda.
Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Drain/
Spin (Desagüe/Exprimido). Tal vez deba reacomodar la carga
para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas no
permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando
la carga más mojada de lo normal. Acomode la carga mojada
de manera uniforme para que la carga esté equilibrada durante
el exprimido. Seleccione el ciclo de Drain/Spin (Desagüe/
exprimido) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de su
lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo cargar.
Revise la plomería para ver si está
instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de desagüe
se extiende dentro del tubo vertical
más de 4,5" (114 mm).
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si
el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite
lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Se ha agregado demasiado
detergente, ocasionando espuma
excesiva que enlentece o detiene
el desagüe y el exprimido.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione
Rinse/Spin (Enjuague/exprimido). No agregue detergente.
Partes secas en la carga
después del ciclo
Los exprimidos a alta velocidad
quitan mayor humedad que su
lavadora anterior.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo de
aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes de los
artículos que están cerca de la parte superior de la carga se
sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua, o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte la sección “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor
ciclo para su carga.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de
llenado profundo activada da como resultado un nivel de agua
autodetectable.
Se agregaron más prendas a la carga
después de la fase de detección/llenado.
Agregue solamente una o dos prendas después de que
la lavadora haya comenzado a funcionar.
Temperaturas incorrectas
o equivocadas de lavado
o enjuague
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo, y
deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Temperaturas de lavado con control
de ahorro de energía.
Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías
que las lavadoras tradicionales de carga superior. Esto incluye
lavados con agua no tan tibia ni tan caliente.
La carga no está
enjuagada
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a la
válvula de llenado.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera de entrada.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
Es posible que la espuma ocasionada por el exceso de detergente
impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre
el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño
de la carga y el nivel de suciedad.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente uno ó dos artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua, o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte la sección “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor
ciclo para su carga.
NOTA:
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de
llenado profundo activada da como resultado un nivel de agua
autodetectable.
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
La arena, pelo de mascotas, pelusa
o los restos de detergente o
blanqueador excesivos pueden
requerir enjuague adicional.
Añadir un segundo enjuague para el ciclo seleccionado y/o
utilizar
la conguración nivel de suciedad intenso o la opción Deep Fill
(llenado profundo).
NOTA:
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de
llenado profundo activada da como resultado un nivel de agua
autodetectable.
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Vea la sección “Uso de su lavadora.
Seleccione un ciclo con una menor acción de lavado y velocidad
de exprimido. Los artículos estarán más húmedos que los que usan
un exprimido a mayor velocidad. Utilice el ciclo Bulky/Bedding
(Artículos voluminosos/Ropa de cama) o Jeans/Towels (Pantalones
de mezclilla/Toallas) para llenar la canasta con más agua, o
ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la conguración
Deep Fill (Llenado profundo). Consulte la sección “Guía de ciclos”
para elegir el mejor ciclo para
su carga.
NOTA:
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de
llenado profundo activada da como resultado un nivel de agua
autodetectable.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en
la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que
se van a lavar.
No limpia o no quita
las manchas
Se ha agregado más agua
a la lavadora.
La lavadora detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad
correcta de agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa
se mueva. Es normal que la carga de lavado no esté
completamente cubierta de agua. El agua que se agregue
produce una acción de limpieza menos ecaz.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está
apretada. Agua extra, añadido manualmente, produce resultados
menos efectivos.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
No limpia o no quita
las manchas (cont.)
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado. (cont.)
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Agregue solamente uno ó dos artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Se agrega detergente sobre la carga.
Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no
decolorante en el fondo de la canasta antes de poner las prendas.
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común
impida que la lavadora funcione correctamente.
Use solamente un detergente HE (de alto rendimiento). Cerciórese
de medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No está usando el ciclo correcto
para el tipo de tela.
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Use Heavy Duty (Intenso) para una limpieza intensa. Consulte
la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro
y el suavizante de telas manchen la ropa.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Evite llenar en exceso.
No agregue productos directamente a la carga.
No está lavando los colores similares
juntos.
Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia
de tinte.
Funcionamiento
incorrecto del depósito
El depósito está obstruido. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para
el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito
para el suavizante.
La perilla Fabric Softener (Suavizante
de telas) no está congurada en
“Yes” (“Sí”).
Ajuste la perilla Fabric Softener (Suavizante de telas) en
“Yes” (“Sí”) cuando utilice el depósito de suavizante de telas.
Daños en las telas Había objetos losos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los
corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua, o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte las secciones “¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?”
y “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor ciclo para su carga.
NOTA:
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de
llenado profundo activada da como resultado un nivel de agua
autodetectable.
Agregue solamente uno ó dos artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
34
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
Daños en las telas (suite) El blanqueador líquido con cloro
puede haberse agregado
incorrectamente.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más de lo
recomendado por el fabricante.
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la
“Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Olores No se ha hecho el mantenimiento
mensual según lo recomendado.
Vea “Cuidado de la lavadora” en Mantenimiento de la lavadora.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Se está usando demasiado
detergente.
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las indicaciones
del fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora.
La luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está
destellando
La tapa no está cerrada. Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará
con la tapa abierta.
Un ciclo se ha detenido o puesto en
pausa con el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa).
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se
desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto
puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes
o telas pesadas.
No se disuelve
el paquete de detergente
de lavandería de una
dosis única
Se está agregando el paquete de
detergente de lavandería de modo
incorrecto.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería
se agregue a la canasta de la lavadora antes de agregar
las prendas. No agregue el paquete al depósito. Siga las
instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las prendas.
La lavadora drena el
agua antes de concluir
el ciclo
Se dejó abierta la tapa por más
de 10 minutos.
Asegúrese de cerrar la tapa antes de poner en marcha un ciclo
o durante el prelavado (remojo).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
35
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
Felicitaciones por su inteligente adquisición.
Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para poporcionarle años
de funcionamiento conable. Pero al igual que todos los
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación
de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida
útil de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
4 Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos,
pero para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente bajo uso normal. Nuestra cobertura va mucho
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura—protección verdadera.
4 Servicio de expertos a cargo de técnicos de servicio experimentados
que merecen la conanza de millones de hogares cada año.
4 Visitas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee.
4 Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto cubierto
después de que ocurran tres fallas independientes del producto
en un plazo de doce meses y se requiera una cuarta reparación.
Incluye entrega e instalación sin cargo, de ser necesario, del
producto de reemplazo.
4 Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
4 Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional.
4 Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica de
un agente de servicio al cliente para todos los productos
para ayudar a resolver problemas. Piense en nosotros como
si fuéramos un “manual parlante para el propietario.
4 Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debidos
a uctuaciones de electricidad.
4 Protección por pérdida de comida, por un valor de $300,
por cualquier pérdida de comida que sea resultado de fallas
mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto.
4 Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparar su
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede
usar mientras espera otro servicio de reparación.
4 25% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté cubierto, así como las piezas
relacionadas que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan solo tiene que llamar para jar
la visita de servicio cnico. Puede llamar a cualquier hora, de día
o de noche.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo lo cancela durante el período de la garantía del producto,
le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía.
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios
e información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía para algunos artículos.
Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada
al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos principales del hogar, en los EE. UU., llame al
1-844-553-6667 y en Canadá llame al 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de
la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura protección
verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
cnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya
sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono lo que nosotros llamamos Solución
rápida apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un manual parlante para el propietario.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido
tarda más de lo prometido.
Descuento del 25% sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio cnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita cnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
informarse sobre los precios y obtener información adicional, en
los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá
varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos,
llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
llame a 1-844-553-6667 o en Canadá llame a 1-800-469-4663.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.
7.
Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
36
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ........................................... 36
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................. 38
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ............................................... 39
GUIDE DES PROGRAMMES .........................................41
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................... 43
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................46
DÉPANNAGE .................................................................. 48
GARANTIE ...................................................................... 54
ASSISTANCE OU SERVICE ...............Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
background
37
background
38
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diéremment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension
an qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres.
Les détergents identiés HE ne comportent pas tous une formule
identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent haute ecacité (HE).
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le couvercle
se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé s’allume. Lorsque
ce témoin lumineux s’allume, cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux
clignote, cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le
couvercle. Une fois qu’un programme a commencé, la laveuse
se remplit au niveau d’eau approprié. Quand la laveuse est
faite remplir, l’agitation va commencer. Si l’on doit ouvrir
le couvercle pour ajouter un vêtement après cette étape, le
couvercle de la demeurera déverrouillé pendant toute la partie
de l’agitation de l’étape de lavage. Le programme fait une pause
automatiquement quand le couvercle est ouvert, et le programme
recommencera après la fermeture du couvercle. Le couvercle
se verrouille avant le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit
pauser ou arrêter après cette étape, il faut appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) puis attendre que le couvercle se déverrouille. Le
couvercle se déverrouille uniquement une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite
suspendre le programme, le couvercle peut mettre entre quelques
secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer sur
START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour poursuivre le programme.
Options de niveau d’eau
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) pour que la laveuse se remplisse d’eau à un niveau
qui assure que la charge déclenche l’agitateur. À partir de cette
étape, la commande électronique détecte la charge et détermine
si de l’eau supplémentaire est nécessaire. Régler le bouton
de niveau d’eau sur Deep Fill (grand remplissage) pour que
la laveuse utilise la quantité d’eau maximale.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est
disponible avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Fill (grand remplissage)
utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Détection
Cette laveuse eectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série
de cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau
pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui
permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements.
Consulter le “Guide de programmes” pour plus de détails.
IMPORTANT :
Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette en marche.
Si le couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
Options rinçage doivent être réglées sur une rinçage à l’assouplissant ou deux rinçages avec l’assouplissant lors de l’utilisation
d’assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment dans
la phase de rinçage et est uniformément répartie.
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un
cliquetis au début de l’étape d’essorage lorsque le système de
verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront
à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la
déplace. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou
qu’elle laisse tremper les vêtements.
background
39
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
2 431
7
6
5
2 351
6
4
7
1
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Dans la majorité des cas, sélectionner le réglage le
plus adapté à votre charge. Pour les tissus très sales,
sélectionner Heavy Soil Level (niveau de très sales) pour
prolonger la durée de lavage. Pour les tissus peu sales,
sélectionner Ex Light Soil Level (niveau de saleté très
faible) pour abréger la durée de lavage. Le réglage de
niveau de saleté faible aidera à réduire l’emmêlement
et le froissement.
2
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte
et maintient une température uniforme de l’eau en
régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du
type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement
et utiliser la température d’eau de lavage
la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
Même pour les lavages dont la température a été
réglée sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible
que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour
maintenir une température minimale.
Tout les rinçages sont froids.
3
WATER LEVEL (niveau d’eau)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing
(détection automatique) pour que la laveuse se remplisse
d’eau à un niveau qui assure que la charge déclenche
l’agitateur. À partir de cette étape, la commande
électronique détecte la charge et détermine si de l’eau
supplémentaire est nécessaire. Régler le bouton de
niveau d’eau sur Deep Fill (grand remplissage) pour
que la laveuse utilise la quantité d’eau maximale.
REMARQUES:
Le programme prendra plus de temps à s’exécuter
en raison du temps de remplissage supplémentaire
occasionné par l’option Deep Fill (grand remplissage).
L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Fill (grand
remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
background
40
4
RINSE OPTIONS (options de rinçage)
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart
des programmes. Voir “Guide de programmes” pour plus
de détails.
ONE RINSE (rinçage unique)
Cette option permet de limiter le nombre de rinçages
d’unprogramme à un seul rinçage.
TWO RINSES (double rinçage)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
ONE RINSE WITH FABRIC SOFTENER
(rinçage unique avec assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
del’assouplissant pour tissu durant un programme.
Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est
ajouté au bon moment lors du rinçage pour être
correctement distribué.
TWO RINSES WITH FABRIC SOFTENER
(double rinçage avec assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
del’assouplissant pour tissu durant un programme
et Two Rinses (double rinçage).
5
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
6
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE: Si la laveuse tourne, cela peut prendre
plusieurs minutes pour déverrouiller le couvercle.
7
CYCLE STATUS LIGHTS
(témoins lumineux de progrés)
Les témoins lumineux de progrés indiquent la
progression du programme. À chaque étape du
processus, il est possible que l’on remarque des pauses
ou des sons diérents de ceux des laveuses ordinaires.
SENSING (détection)
Lorsque le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) est enfon-
cée et le bouton de niveau d’eau est réglé sur
détection automatique, la laveuse se remplir et
commencer détection pour déterminer la taille de
la charge et de l’équilibre. Une seul fois détection est
terminée, la laveuse va remplir le appropriée niveau
de la taille de la charge détectée puis commencent
la phase de lavage du cycle.
REMARQUE: La phase de détection et la phase de
lavage seront mises en veille en ouvrant le couvercle
déverrouillé. Fermer le couvercle de reprendre le cycle.
Si le couvercle est laissée ouverte pendant plus de 10
minutes, la laveuse va annuler le cycle et pomper l’eau.
Le couvercle se verrouille après la phase de lavage
pour commencer la rotation initiale et reste verrouillé
pour le reste du cycle.
WASH (lavage)
La laveuse va remplir le niveau d’eau correct basé
sur la taille de la charge et de la sélection de niveau
d’eau. Certains cycles peuvent agiter pendant le
processus de remplissage pour stimuler le
nettoyage. Vous entendrez la rotation de l’agitateur
suivi d’une pause qui dure plusieurs secondes. Lorsque
le cycle de lavage commence, vous entendrez la
vitesse d’augmentation de l’agitateur. Les sons de
moteur peuvent changer à diérentes étapes du cycle
de lavage tandis que la rondelle d’eectuer les
diérentes actions de lavage.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage de
pulvérisation, ce qui ajoute de l’eau pour le bain tandis
que le panier tourne . Lorsqu’une option d’assouplissant
tissu est sélectionnée, vous entendrez des sons
semblables à la cycle de lavage que les rinçages de
lave et déplace la charge. Vous pouvez entendre le
moteur tourner brièvement (court bourdonnement) pour
déplacer le panier pendant le remplissage
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
COMPLETE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse,
le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du programme actuel
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux
s’allume, cela signie que le couvercle
est verrouillé et ne peut être ouvert.
Lorsque ce témoin lumineux clignote,
cela signie que la laveuse eectue
une pause. Lorsque ce témoin lumineux
est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir
le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle). Le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse
a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes
si la laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pour suivre le programme.
background
41
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Les réglages recommandés pour une
performance idéale sont indiqués en caractères gras. Chaque programme indiqué comprend aussi un tableau de performance qui classe
la puissance de nettoyage, la délicatesse pour les articles et la préservation des ressources. Les programmes et options ne sont pas tous
disponibles sur tous les modèles.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes,
tissus résistants
Jeans/Towels
(jeans/
serviettes)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage
en alternance pour les charges mixtes très sales.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Tissus très sales
Tissus blancs
Whites
(blancs)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Ce programme, lorsqu’il est utilisé avec de l’eau de javel,
améliore le blanchiment des tissus blanc très sales.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles de grande
taille comme les
draps, les petits
duvets, les vestes, les
petits tapis lavables
Bulky/
Bedding
(articles
volumineux/
draps)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(bas)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles comme
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit
de susamment d’eau pour mouiller la charge avant
que l’étape de lavage du programme ne commence.
Elle utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les
autres programmes.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, draps,
jeans
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un
niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon Optimal
Coton, lin
et charge
d’articles mixtes
Normal
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage)
est disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Fill
(grand remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles qui ne se
repassent pas, en
coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(bas)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas comme les chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles en soie
lavables à la
machine,lingerie,
laine lavable
Delicates
(articles
délicats)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(bas)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique Soie
lavable en machine ou Programme délicat. Placer
les petits articles dans des sacs en let avant le lavage.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles à laver : Programme: Température de
lavage: *
Vitesse
d’essorage:
Détails du programme:
background
42
Tissus peu sales Express
(séchage
rapide)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver rapidement une petite
charge d’articles peu sales.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Cold (froid) High
(élevée)
Combine un rinçage et un essorage pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire
ou pour terminer le traitement d’une charge après une
coupure de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Articles à laver à
la main ou déjà
mouillés
Drain/Spin
(vidange et
essorage)
N.D. High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds ou les articles
lavés à la main qui nécessitent un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé
un programme ou terminé un programme après une
coupure de courant.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse
Hot (chaude) Low
(bas)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé.
Utiliser de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement
l’intérieur de la laveuse. Ce programme ne doit pas
être interrompu. Voir Entretien de la laveuse.
IMPORTANT: Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer. Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
No Spin
(pas
d’essorage)
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne entre
périodes d’agitation et de trempage. Une fois la durée
expirée, l’eau est évacuée, mais la laveuse n’eectue
pas d’essorage. Le programme est terminé.
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un assouplissant, une option à un ou deux rinçages avec assouplissant doit être sélectionnée. Si votre machine est munie d’un bouton
pour assouplissant à la place d’un bouton de rinçage, sélectionner l’option Yes (oui).
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
Articles à laver : Programme: Température de
lavage: *
Vitesse
d’essorage:
Détails du programme:
background
43
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive
à dose unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Eciency” (haute ecacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement.
2. Ajouter les produits de lessive
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
background
44
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale
de charge recommandée. Ne pas enrouler
de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide des
programmes”.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est
disponible avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Fill (grand remplissage)
utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
6. Sélectionner le programme
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum.
IMPORTANT : Le bouton de rinçage doit être réglé sur un rinçage
avec assouplissant ou deux rinçages avec assouplissant lors de
l’utilisation d’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant
textile. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment
dans la phase de rinçage et est uniformément répartie.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et
verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle
et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour mettre la laveuse
en marche.
MAX FILL
remplissage
maximum
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus d’une tasse (236 mL) d’agent de blanchiment
liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
background
45
8. Sélectionner WASH TEMP
(température de lavage)
Sélectionner Wash Temp (temp. de lavage) en tournant le bouton à
la température souhaitée. Tous les rinçages se font à la température
de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de
soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
7. Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau
de saleté en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté) au
réglage désiré.
Wash Temp
(temp. de lavage)
Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool Lights (fraîche - couleurs
claires)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre les
détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que Cold
(froid).
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cool Darks (fraîche - couleurs
foncées)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre les
détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que Cold
(froid).
Couleurs foncées qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Peut ajouter de l’eau tiède pour
aider à éliminer la saleté et
faciliter la dissolution du détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
9. Sélectionner WATER LEVEL (niveau
d’eau) et l’option RINSE (rinçage)
Sélectionnez le nombre de rinçages en tournant les options de rinçage
bouton pour le réglage désiré.
IMPORTANT : Le bouton options de rinçage doit être réglé sur
une option “avec assouplissant” lorsque vous utilisez l’assouplissant
distributeur. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté à la heure
exacte dans le rinçage pour une distribution uniforme.
Réglez le bouton de niveau d’eau pour le réglage de la détection
automatique et la laveuse détecte automatiquement le niveau d’eau
appropriée de la taille de la charge et le type.
Réglez le bouton de niveau d’eau pour le réglage de lavage en eau
profonde et la laveuse va remplir le niveau d’eau maximal .
Remarque : Le cycle sera plus long en raison des temps de remplissage
étendus lorsque la conguration de lavage en eau profonde.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est
disponible avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Fill (grand remplissage)
utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
background
46
10. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour démarrer le
programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux Complete (terminé) s’allume. Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement
et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière
et boutons-pression de rouiller.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
eectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme de nettoyage de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise
des volumes d’eau plus élevés en combinaison avec chlore
liquide l’eau de javel pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
2. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution
de cette procédure.
5. Sélectionner le programme recommandé
pour le nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
6. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
une fois. Une fois le programme de nettoyage de la
laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/SPIN
(rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours utilizer détergents HE et suivre les
recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne
jamais utiliser plus que la quantité recommandée
de détergent, car ceci peut augmenter le taux
d’accumulation de résidus de détergent et de souillures
à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la
formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler
plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après cinq ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les
remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure
et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si vous avez besoin d’ajouter un ou deux vêtements manqués
après le lavage a commencé, il sut d’ouvrir le couvercle et cela
va interrompre le cycle. Après avoir ajouté les vêtements tout
simplement fermer le couvercle et le cycle reprend.
Si vous appuyez sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour interrompre le
cycle, puis ouvrez le couvercle pour ajouter des vêtements, vous
devrez appuyez sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) après la fermeture du
couvercle pour reprendre le cycle.
REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle est ouvert.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant
plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Trempage manuel
Pour faire tremper manuellement vos vêtements à tout moment
durant l’étape de lavage du programme, appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) et laisser le couvercle fermé. Lorsque la durée de
trempage souhaitée est écoulée, appuyer de nouveau sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) pour poursuivre le programme. Alors que le couvercle
est fermé, le temps de trempage peut être plus de 10 minutes.
Cependant, si le couvercle est ouvert pendant le trempage et reste
ouverte pendant plus de 10 minutes, l’eau est pompée et vidangée
automatiquement.
background
47
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Description du fonctionnement du cycle de Clean Washer :
1. Ce cycle se remplir à un niveau d’eau plus élevé que dans
lavage normal cycles pour fournir un rinçage à un
niveau au-dessus de la ligne d’eau pour cycle de
lavage normal.
2. Au cours de ce cycle, il y aura une certaine agitation et
la lature pour augmenter l’élimination des salissures.
Après ce cycle est terminé, laissez le couvercle ouvert
pour permettre une meilleure la ventilation et le séchage
de l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs
ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les
tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Bedding
(volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de
taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de
gel, suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de
la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer
des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban
adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure
avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par
l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son
nouvel emplacement. Déplacer la laveuse en
position verticale.
background
48
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit
pour que l’installation
soit correcte ou voir
la section “Utilisation
de la laveuse.
Les pieds ne sont peut-être pas en contact
avec le plancher ou peut-être qu’ils ne
sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher
et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas. Si le
plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm)
placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter
de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps) pour
les articles volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes
avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide des programmes” et “Utilisation de la laveuse
dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans le système de
vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des pièces
de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils
peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de
dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train d’évacuer
de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu
accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes
d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement après
le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Vrombissant Le panier peut être décélère. Vous pouvez entendre le bruit vombrissant du panier décélèrer.
C’est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du domi-
cile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites
ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de
buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier
qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de
l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation
de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
49
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insusante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse à haute
ecacité. Si le bouton Water Level (niveau d’eau) est réglé sur le réglage
Auto (automatique), la charge ne sera pas complètement immergée.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate pour un nettoyage optimal.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps) ou
Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Fill (grand
remplissage). Voir “Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide
des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible avec
le programme Normal (normal). Un programme Normal (normal) avec
option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Lancer le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) pour
optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage du fait de
l’accumulation de saletés dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner ou
le témoin lumineux de la-
vage reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas pu se
remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner ou
le témoin lumineux de la-
vage reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas pu se
remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
background
50
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner ou
le témoin lumineux de la-
vage reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas pu se
remplir
correctement) (suite)
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier.
Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après le
début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés ou
la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées ou le
témoin lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant que
la laveuse n’a pas été en
mesure d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
Des petits articles sont peut-être coincés
dans la pompe ou entre le panier et la
cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage réduite.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau
que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures.
Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé
pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner
Drain/Spin (vidange/ essorage). On peut avoir à réarranger la charge
pour en assurer une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent la laveuse
d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles
ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que
l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain/Spin (vidange/
essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation
de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la
laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide de rejet
à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride
de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de
rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif
sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si
l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer
toute obstruction du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la
vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le
détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur la charge
après un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur
le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps) ou
Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Fill (grand
remplissage). Voir “Guide des programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible avec
le programme Normal (normal). Un programme Normal (normal) avec
option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Des vêtements supplémentaires ont été
ajoutés à la charge après la phase de
détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après le
début du programme.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas
inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et
de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
51
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage ou
de rinçage incorrectes (suite)
Températures de lavage contrôlées pour
économiser de l’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage inférieures
à celles d’une laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude
et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse
de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et
toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du
niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré,
n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps) ou
Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Fill (grand
remplissage). Voir “Guide des programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible avec
le programme Normal (normal). Un programme Normal (normal) avec
option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent ou
d’agent de blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Ajouter un second rinçage au cycle sélectionné et/ou utiliser le réglage
du niveau de très sales ou l’option Deep Fill (grand remplissage).
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible avec
le programme Normal (normal). Un programme Normal (normal) avec
option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse
d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si
l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Utiliser le programme Bulky/
Bedding (articles volumineux/draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes)
pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau
d’eau) sur le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir le “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la
charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible avec
le programme Normal (normal). Un programme Normal (normal) avec
option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de
la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge.
Utiliser le programme recommandé correspondant au type de vêtements
de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
52
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou
ne détache pas
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements.
Il est normal que la charge ne soit pas entièrement submergée. De l’eau
supplémentaire produit nettoyage moins ecace.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge est
fortement tassée. L’eau supplémentaire, ajouté manuellement, se traduit
par un nettoyage moins ecace.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré,
n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer le linge à
l’intérieur.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse
de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore
ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées
ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois
le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans le
distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un assouplissant
pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Le bouton Fabric Softener (assouplissant
pour tissu) n’est pas réglé sur “Yes” (oui).
Régler le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) sur “Yes” (oui) lors
de l’utilisation du distributeur d’assouplissant pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les
poches au moment du programme de
lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage
de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant
le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
53
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus (suite) Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tassée
(suite).
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps) ou
Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Fill (grand
remplissage). Voir “Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide
des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible avec
le programme Normal (normal). Un programme Normal (normal) avec
option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré,
n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent
de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur
la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements n’ont
peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur
l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué tel
que recommandé.
Voir la section “Entretien de la laveuse” dans Entretien de la laveuse.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “
Entretien
de la laveuse.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas
si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle ne se
déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des
charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques
minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant
d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur.
Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vête-
ments.
La laveuse vidange
l’eau avant la n
du programme
Le couvercle est resté ouvert pendant plus
de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
54
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou
une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection
peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans
des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien
au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune
anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat –
protection réelle.
4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience
et appréciés par des millions de familles chaque année.
4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit
couvert après trois défaillances séparées en douze mois et
qu’une quatrième réparation est requise. Comprend la livraison
et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement.
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande –
sans frais supplémentaires.
4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout
réfrigérateur ou congélateur couvert.
4 Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé
pendant l’attente de la réparation suivante.
4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout
temps jour et nuit.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata
après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat
principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le
1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
cessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvrecessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
55
NOTES
background
W11098421A
04/17
Kenmore ®
Customer Care Hotline
To schedule repair service or order parts
Para pedir servicio o ordenar piezas
1-844-553-6667
www. kenmore. com
For service in Canada Au Canada pour service
1-800-469-4663
®
©2017 Sears Brands, LLC

Specifications

Indexed Terms: Washer, Laundry

Whirlpool 2622352K Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products