Whirlpool WED9620HBK laundry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty
WED9620HBK photo

User Manual

This is the main product document for model WED9620HBK.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
W11184589A
W11184908A-SP
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com.
Pour tout problème ou question, consulter www.whirlpool.ca.
Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Electronic Dryer
Sécheuse électronique
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite
www.whirlpool.com.
background
2
DRYER SAFETY
Table of Contents
DRYER SAFETY .......................................................................2
ACCESSORIES ........................................................................4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW ............5
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................... 6
CYCLE GUIDE .......................................................................... 7
USING YOUR DRYER ..............................................................9
ADDITIONAL FEATURES ........................................................12
DRYER CARE .........................................................................13
TROUBLESHOOTING – CONNECTIVITY ...............................15
INTERNET CONNECTIVITY GUIDE ........................................15
TROUBLESHOOTING ............................................................16
CONNECTED APPLIANCE REGULATORY NOTICES ............ 20
WARRANTY ............................................................................ 22
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................... Back Cover
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ...............................................23
ACCESSOIRES ......................................................................25
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ....................................26
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ..........28
GUIDE DES PROGRAMMES ..................................................29
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ...........................................31
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES ..........................34
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .............................................35
DÉPANNAGE – CONNECTIVITÉ ............................................37
GUIDE DE CONNEXION INTERNET.......................................37
DÉPANNAGE ..........................................................................38
AVIS D’APPLICATION DE LA RÉGLEMENTATION
DE LA CONNEXION DES ÉLECTROMÉNAGERS ..................42
GARANTIE .............................................................................. 44
ASSISTANCE OU SERVICE ...........................Couverture arrière
background
3
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
background
4
ACCESSORIES
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Customize your new dryer with the following genuine
Whirlpool accessories. For more information on options
and ordering, call 1-866-698-2538 or visit us at:
www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-688-2002 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit
allows the dryer to be installed on top
of the washer.
15" Pedestal
Color-matched pedestal raises the dryer to
a more comfortable working height. The large
drawer provides convenient storage.
Drying Rack
The drying rack provides a
stationary drying surface for
items such as sweaters and
tennis shoes. See the
“Additional Features” section
for more information.
background
5
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Good airow
Maintain good airow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replacing plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
Good
Better
n
Using the shortest length of vent possible.
n
Using no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces airow.
n
Removing lint and debris from the exhaust hood.
n
Removing lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for nal product check.
n
Clearing away items from the front of the dryer.
Use automatic cycles for better fabric care and energy savings
Using automatic (not timed) cycles, the drying air temperature and moisture levels are sensed in the load. This sensing process
occurs throughout the entire drying cycle and turns off once the load reaches your selected dryness level. Using the Normal
dryness level provides the optimal energy savings.
When using Timed Dry/Quick Dry, the dryer runs for the amount of time you select, which can result in shrinkage, wrinkling,
and static due to overdrying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using
the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free nish may yield better results
than those without. 100% cotton items may require
additional touching up after cycles that use steam.
n
Use of a fabric softener sheet is not recommended with
cycles that use steam. It may cause temporary staining
on clothes.
n
Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using a cycle that uses steam.
n
The Steam Refresh cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of dry items of
wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits,
and synthetics.
Along with heat, dryers require good airow to efciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See the Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big
role in good airow. Blocked or crushed vents as well
as improper venting installation will reduce airow and
dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer. To clean or repair venting, contact
a venting specialist.
EcoBoost
option
Touch to activate the EcoBoost
option, which allows you to increase your energy savings by using a slightly lower heat level.
For automatic cycles, the EcoBoost
option will increase drying times by approximately 40 minutes; the display will reect
this time.
EcoBoost
is only available on the Regular/Normal cycle and defaults on for that cycle. For optimal energy, turn on the
EcoBoost
option. For optimal time, turn off the EcoBoost
option. Not available on all cycles and settings.
background
6
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your  nger. To ensure your selections are
registered, touch the control panel with your  ngertip, not your  ngernail. When selecting a setting or option, simply touch the
appropriate button.
1
3
2
6
5
74
POWER/CANCEL BUTTON
Touch to turn the dryer on or off or to a cancel a cycle.
HOME BUTTON
Touch this button and the LCD screen will show the
home screen, where you can select your cycle, settings,
and options.
FAVORITES BUTTON
Stores and accesses your favorite cycles, and also
accesses a history of recently run cycles.
LCD SCREEN
Use this screen to select cycle, settings, options, etc.
Swiping the screen gives access to  ve frequently run
cycles.
1
2
4
REMOTE ENABLE BUTTON
Download the Whirlpool
®
app and follow the instructions
to connect your dryer to your home Wi-Fi network. You
may also visit www.whirlpool.com/connect. In Canada,
visit www.whirlpool.ca/connect. After having connected
to Wi-Fi, press the REMOTE ENABLE button any time you
want to use the app. Pressing this button locks out the
LCD screen and you will be prompted with a message about
the dryer waiting for input from the app. To exit this mode,
press the REMOTE ENABLE button again.
TOOLS BUTTON
Touch this button to access the Tools screen. For more
information, see page 11.
START/PAUSE BUTTON
Touch and hold to start, or touch to pause a cycle. When
the dryer drum begins to move, release the START/PAUSE
button. Continuing to hold the Start/Pause button after the
dryer has started will cause the dryer to stop.
5
7
6
7
7
Temperature
LOW
Set Auto-Drying L...
NORMAL
Wrinkle Shield
OFF
What to Dry
REGULAR
How to Dry
NORMAL
4:28
0:45
.....
3
background
7
CYCLE GUIDE
How do you want to dry?
“How to Dry” Cycle Selection
Normal Wrinkle
Shield
Heavy Duty
Sanitize*
Timed Dry Quick Dry
Regular
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
High Heat
longer cycle
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
Hot High
Heat
Used to
kill 99.9%
of three
common
bacteria.
Set amount
of dry time
Dryer runs for
the amount of
time selected.
Set amount
of dry time
Dryer runs for
the amount of
time selected.
What do you
want to dry?
“What to Dry”
Cycle Selection
Baby Clothes
Regular
R
Pajamas
R
Handkerchiefs
a R
T-Shirts
R
Sweatshirts
a R
Jeans
a R
Cotton Drapes
R
Machine Wash Curtains
R
Tablecloth
R a
Business Casual
R
No-Iron Fabrics
R
Bras
Delicates
a R
Fabric Shower Curtain
R
Lingerie
a R
Sheers
R
Undergarments
a R
Wool
R
Dress Shirts/Pants
a R
Blankets
Bulky Items
R a
Fabric Rugs
R
Heavy Drapes
a R
Coats and Jackets
a R
Comforters
R a
Pet Bedding
a R
Pillows – Fiber Fill
a R
Sheets
R a
Sleeping Bags
R
Stuffed Animals
R
Your dryer has a unique user interface to help you select the best cycle you need for your load. The “What to Dry” “How to Dry” layout
guides you to the optimal cycle in two easy steps:
1. First determine what items are in the load that you are trying to dry. Use that to guide your “What to Dry” selection.
2. Then determine how you want the dryer to dry them by selecting the appropriate “How to Dry” selection. Modiers are preset for the
items being dried, but can be changed if desired.
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the automatic cycles. These cycles measure the drying
air temperature and moisture levels to turn the dryer off once the load reaches the selected dryness level. Dryer performance and
results may vary with service voltage less than 240.
For best fabric care, choose the cycle that
best ts the load being dried.
R – Recommended Cycle
a – Alternate Cycle
Blank – Cycle is available but not optimal
* Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all
fabrics. For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization. Do not interrupt cycle.
background
8
How do you want to dry?
“How to Dry” Cycle Selection
Normal Wrinkle
Shield
Heavy Duty
Sanitize*
Timed Dry Quick Dry
Regular
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
High Heat
longer cycle
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
Hot High Heat
Used to kill
99.9% of
three
common
bacteria.
Set amount of
dry time
Dryer runs for
the amount of
time selected.
Set amount of
dry time
Dryer runs for
the amount of
time selected.
What do you
want to dry?
“What to Dry”
Cycle Selection
Cotton Undergarments
Whites
R a
White Napkins
R a
Athletic
Colors
R a
Performance Wear
R a
Colored Napkins
R a
Dish Cloths
Towels
a R a
Towels
a R a
Non-rubber-lined Rugs
R
Feather Pillows
Air Only
R a
Plastic Shower Curtains
R a
Rubber and Rubber-
backed Rugs and Mats
R a
Vinyl Tablecloths
R a
For best fabric care, choose the cycle that
best ts the load being dried.
R – Recommended Cycle
a – Alternate Cycle
Blank – Cycle is available but not optimal
* Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all
fabrics. For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization. Do not interrupt cycle.
NOTE: Government energy certications for this model were based on the Regular + Normal Cycle, Highest Temperature Setting,
Normal Dryness Level, EcoBoost
On. The as-shipped defaults were the same as the Government Energy Certication Settings
except the default Temperature Setting of Medium was adjusted to the Highest Temperature Setting.
background
9
3.
Touch POWER/CANCEL
Touch POWER/CANCEL to turn on the dryer.
To cancel a cycle in progress, touch POWER/CANCEL or
touch the “X” on the touch screen to the right of the estimated
time remaining. To con rm cancellation of the cycle, touch
“PROCEED” on the touch screen.
USING YOUR DRYER
1.
Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your  ngers. Do
not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard
to remove. Push the lint screen  rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2.
Load the dryer
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need
to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying
performance and may increase wrinkling and tangling.
WARNING: To reduce the risk of  re, electric shock, or injury
to persons, read the Important Safety Instructions before
operating this appliance.
Check Vent
This pop-up screen will show
the status of air ow through
the dryer and the dryer vent
system for the dryer’s life.
This feature is available
during Automatic and Steam
Cycles only. During the sensing
phase at the beginning of the cycle, the Check Vent screen will
display if a blocked vent or low air ow issue is detected. This
pop-up screen will remain for the entire cycle. Should the Check
Vent pop-up screen display, refer to the “Troubleshooting”
section for potential solutions to the issue.
The pop-up screen will be cleared when selecting a new cycle,
touching Power/Cancel, or opening the door after the cycle has
completed. Although the pop-up screen will be cleared at the
beginning of a cycle, it will continue to display during the cycle
unless the root cause is resolved.
NOTE: The dryer will continue to operate even while the pop-up
screen is displayed, but poor air ow can impact dry times and
overall performance. For more information on maintaining good
air ow, see “Check Your Vent System for Good Air ow.” If there
are other error issues during a cycle, the Check Vent pop-up
screen will not be displayed. See the “Troubleshooting” section.
CHECK VENT
!
Appliance detects a reduced air
flow.
Please check the vent and clean it
for a better performance.
OKAY
background
10
First select a cycle from the “What to Dry” (automatic cycles)
options; then select a “How to Dry” option to get the best
combination cycle available for the type of items you are
going to dry. Y
ou may also select the Sanitize cycle for a long,
high-heat cycle which has been proven to reduce household
bacteria. The Sanitize cycle overrides previous selections and
cannot be modi ed. See “Cycle Guide” for cycle details. Not
all cycles are available on all models.
Automatic Cycles
You can select a different dryness level, depending on your
load. Touch SET AUTO-DRYING LEVEL, then touch the screen
to choose between More, Normal, or Less to adjust the
dryness level at which the dryer will shut off. Dryness level
can be changed in the  rst 5–8 minutes of the cycle.
Automatic cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
NOTE: Automatic cycles will give you up to four temperatures
to adjust, depending on the “What to Dry” or “How to Dry”
selections that have been made.
Timed Dry Cycle
When you select Timed Dry, the default time appears in
the display. To change the drying time, touch TIMED DRY
or QUICK DRY, then touch the screen to choose a new
drying time.
The default temperature may be changed by touching
TEMPERATURE, then touching the screen to adjust the
temperature.
Wrinkle Shield
The Wrinkle Shield
option will periodically tumble the load
after the end of the cycle for up to 150 minutes. Touch
WRINKLE SHIELD option, then touch “ON” to activate this
option. Wrinkle Shield
option may be ended at any time by
touching the
“X” on the touch screen to the right of the estimated time
remaining.
From the home screen, touch the Options icon (at upper right
of screen) and the Options screen will show Static Reduce,
Damp Dry Signal, and/or EcoBoost
(depending on cycle).
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Damp Dry Signal
Touch to turn the Damp Dry Signal on or off. When selected,
a series of beeps will sound when the load is damp, but not
completely dry. This will allow you to take clothes out of the
load that do not need to dry completely. This option is available
on some cycles. The Damp Dry Signal is selected as a default
for the Bulky Items/Normal, Bulky Items/Wrinkle Control, and
Bulky Items/Heavy Duty cycles, as a reminder to manually
reposition bulky loads midway through the cycle.
Static Reduce (on some models)
Touch to add the Static Reduce option to selected
automatic cycles. The dryer will automatically tumble,
pause, and introduce a small amount of moisture
into the load to help reduce static. This option adds
approximately 3 minutes to the total cycle time.
EcoBoost
Option
Touch to activate the EcoBoost
option, which allows you
to increase your energy savings by using a slightly lower heat
level. This will increase drying times. The EcoBoost
option
is only available on the Regular/Normal cycle and defaults on.
4.
Select cycle and modi ers
Temperature
LOW
Set Auto-Drying L...
NORMAL
Wrinkle Shield
OFF
What to Dry
REGULAR
How to Dry
NORMAL
4:28
0:45
5.
Select any additional options
background
11
7.
Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
8.
Remove garments promptly
after cycle is  nished
Promptly remove garments after cycle has completed
to reduce wrinkling. You can also save the last run cycle
as a favorite by touching the (FAVORITES) button.
6.
Use Tools button to change
other settings, if desired
The Tools button gives access to many other settings, utility
cycles, preferences, and information. Touch the TOOLS button
to access the Tools screen, which contains the following
(you will need to scroll down with your  nger to access
all of the selections).
Control Lock
Press this icon to lock the controls. Swipe up to unlock.
Mute
Press this icon to mute or unmute sounds.
Utility Cycle
Steam Refresh
Select Steam Refresh to reduce odors and light wrinkles in
dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester
blends, common knits, and synthetics. If you will be unable
to remove a load immediately, touch WRINKLE SHIELD to
add up to 150 minutes of periodic tumbling. You may select
the + Steam setting to add a short steam cycle after
60 minutes to help smooth out wrinkles.
Preferences
Press to access Times and Dates, Sound Volume, Display
Settings, and Regional. Follow the screen prompts.
WiFi
Press to access Connect to Network, SAID Codes,
Mac Address, and WiFi. Follow the screen prompts.
Info
Press to access Service & Support, Store Demo Mode,
Restore Factory, WiFi Terms and Conditions, and Software
Terms and Conditions. Follow the screen prompts.
/ / / / / / / /
background
12
ADDITIONAL FEATURES
USING THE DRYING RACK
Use the drying rack for items that you do not want to tumble
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use
the drying rack, the drum continues to turn, but the rack
remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycles
only. The drying rack cannot be used with automatic cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
USING THE DRYING RACK (cont.)
2. Align the two hooks on the front of the drying rack
with the holes in the dryer door opening and press
down fully into holes. Rest the rear support on the
dryer back ledge.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does
not move, but the drum will rotate; be sure to leave
adequate clearance between items and the inside of
the dryer drum. Make sure items do not hang over the
edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can
change the actual time in the cycle by increasing or
decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack
after the cycle is  nished.
background
13
CLEANING THE LINT SCREEN
Every-load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
Clean the lint screen before each load. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your  ngers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push  rmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
As-needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer
drying times for your clothes, or cause the dryer to stop
before your load is completely dry. The screen is probably
clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your  ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air ow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum:
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a micro ber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second micro ber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are
not harmful to your dryer and will not stain future loads
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From inside the dryer cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
quali ed appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the exhaust vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
background
14
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
When replacing your inlet hose, record the date
of replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Steam models only: Install and store your dryer where it
will not freeze. Because some water may stay in the hose,
freezing can damage your dryer. If storing or moving your
dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
If you will be on vacation or not using your dryer
for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to
avoid unintended  ooding (due to a water pressure
surge) while you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove  ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain
the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and
connect the dryer.
background
15
TROUBLESHOOTING — CONNECTIVITY
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners (in Canada www.whirlpool.ca/owners).
If you experience Possible Causes Solution
Dryer is not connected
to home Wi-Fi router:
The dryer may be in standby mode. Touch the POWER/CANCEL button on the dryer.
The dryer has never been connected
to the home Wi-Fi router.
See the Whirlpool
®
app.
Lost connection to home Wi-Fi router. Check whether the router is on and working with other
computers or devices in the home (able to access the internet).
Weak signal strength or signal
interference between the dryer
and router.
Try to place the wireless router closer to the dryer. It may be
necessary to install a Wi-Fi range extender.
Dryer is connected to
home Wi-Fi router, but
Whirlpool
®
app or
Smart Grid functions
do not work
User account has not been properly
set up, or the dryer has not been
registered in an account.
See the Whirlpool
®
app for account setup and dryer registration
instructions.
Verify that the dryer is paired with your account in the app.
Verify correct e-mail address, mobile number, and notication
preferences.
Get the App and Get Connected
With your mobile device, get the app, connectivity setup instructions, terms of use, and privacy policy at:
www.whirlpool.com/connect
In Canada, visit
www.whirlpool.ca/connect
IMPORTANT: Proper installation of your appliance prior to use is your responsibility. Be sure to read and follow the Installation Instructions
that came with your appliance.
Connectivity requires Wi-Fi and account creation. App features and functionality subject to change. Data rates may apply. If you have any
problems or questions, call Whirlpool Corporation Connected Appliances at 1-866-333-4591.
You Will Need:
SET UP
A home wireless router supporting Wi-Fi, 2.4Ghz with WPA2 security. If you are unsure of your router’s capabilities,
refer to the router manufacturer’s instructions.
The router to be on and have a live internet connection.
The 10-character Smart Appliance ID (SAID) code for your appliance. The SAID code is either printed on a label on the
appliance or can be found on the LCD screen. Refer to the appliance Use and Care Guide for the location.
Once installed, launch the app. You will be guided through the steps to set up a user account and to connect your appliance. If you have
any problems or questions, call Whirlpool Corporation Connected Appliances at 1-866-333-4591.
Internet Connectivity Guide
background
16
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
Start/Pause touched with ngernail. Touch START/PAUSE with pad of nger.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be two household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a
qualied electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Dryer will not turn off Dryer door was opened prior
to the end of the Wrinkle Shield
option.
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle
Shield
option, the dryer will go into Pause mode. You will need
to touch Power/Cancel to turn off or touch Start/Pause to
continue the Wrinkle Shield
option.
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use two household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a
qualied electrician.
Supply line valve not open. For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line
is open.
Unusual Noise
Humming or whining
noise with Steam cycle
selected (on some
models)
Water pump or water inlet valve
(depending on model) on dryer
is running.
The water pump on the dryer is used during the Steam function.
If the dryer has just been installed or unused for an extended
period, the pump may be louder and run longer. This is normal.
NOTE: The valve may make this noise even with no water line
connected.
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions. All four dryer feet should be in rm
contact with the oor.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer
to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise Gas valve operating. On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens
and closes. This is normal.
Dryer Results
Drying times are too
long and clothes are
not getting dry
Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
EcoBoost
option is on. For optimal dry times, turn off the EcoBoost
option.
For optimal energy, turn on the EcoBoost
option.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or exible metal vent. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
background
17
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Drying times are too
long and clothes are not
getting dry (cont.)
The dryer is not level. Clothes not contacting the moisture sensors during automatic
cycles. See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The Air Only temperature setting has
been selected.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
The load is too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Cycle time is too short The load may not be contacting the
sensor strips on automatic cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer
feet should be in rm contact with the oor.
Steam models only: Clothes are
coming out of the Steam Refresh
cycle with damp or wet spots.
Under certain environmental or installation conditions, you may
experience underdrying.
The automatic cycle is ending early. Change the dryness level setting on automatic cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments. Do not use fabric softener sheets with steam
cycles.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
Steam models only: Select Steam Refresh cycle to tumble
the load with water and heat. This cycle is best for smoothing
out wrinkles and reducing odors from dry loads consisting of
wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits,
and synthetics.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
depending on fabric type.
Steam models only: For steam
cycles, the water is not properly
connected with the dryer.
Steam models only: Make sure water is connected to the dryer.
Check that water inlet hose is connected to both the faucet
and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is
turned on.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
background
18
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Odors Recent painting, staining, or
varnishing in the area where your
dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
Steam models only: For steam
cycles, the water is not properly
connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet
valve. Check that the water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
To remove odors left in garments after wearing, select Steam
Refresh. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from
dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester
blends, common knits, and synthetics.
Load too hot Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select an automatic cycle with a lower heat setting to avoid
overdrying the load.
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure) The drying cycle has been interrupted
by a power failure.
Touch POWER/CANCEL to clear the display.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Touch any pad to clear the code from the display and
return to the estimated time remaining.
NOTE: This error will only show during the initial installation.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or
breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Conrm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualied electrician.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,
etc.) variable service
codes
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
between F# and E#, the dryer control has detected a problem
that requires service. Call for service.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
background
19
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit (cont.)
Check Vent pop-up
screen is displayed
The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed or kinked or has
too many turns.
The dryer will continue to run when this pop-up screen is
displayed. Try the following:
• Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
Conrm that the vent run from the dryer to the wall is free of
lint and debris.
Conrm that the exterior vent exhaust hood is free of lint and
debris.
Conrm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you
are using. Refer to “Plan Vent System” in the Installation
Instructions for details.
• Select a Timed Dry heated cycle and restart the dryer.
If the pop-up screen displays, have your entire home venting
run cleaned.
Controls are locked The Control Lock is enabled. Touch the TOOLS button, go to Control Lock icon, and swipe up
to unlock the controls of the dryer.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
background
20
Connected Appliance Regulatory Notices
Federal Communications Commission
(FCC) Compliance Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
RF Exposure Information
To comply with FCC/IC RF exposure requirements for mobile
transmitting devices, this transmitter should only be used or
installed at locations where there is at least 20 cm separation
distance between the antenna and all persons.
To comply with FCC/IC RF exposure limits for general
population/uncontrolled exposure, the antenna(s) used for this
transmitter must be installed to provide a separation distance of
at least 20 cm from all persons and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Industry Canada (IC) Compliance Notice
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference,
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically
radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
This radio transmitter IC: 10248A-XPWG3 has been approved by
Industry Canada to operate with the antenna types listed below with
the maximum permissible gain and required antenna impedance for
each antenna type indicated. Antenna types not included in this list,
having a gain greater than the maximum gain indicated for that type,
are strictly prohibited for use with this device.
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation
exposure limits for general population, the antenna(s) used for
this transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Antenna Maximum Permissible Required
Type Antenna Gain (dBi) Impedance (OHM)
Slot 1.76 50
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés
ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance
requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus
dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué,
sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus
doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de
fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des
opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée.
L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés
en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur.
OEM Responsibilities to comply with FCC
and Industry Canada Regulations
The XPWG3 Module has been certied for integration into
products only by OEM integrators under the following conditions:
1. The antenna(s) must be installed such that a minimum
separation distance of 20 cm is maintained between the
radiator (antenna) and all persons at all times.
2. The transmitter module must not be co-located or operating
in conjunction with any other antenna or transmitter.
As long as the two conditions above are met, further transmitter
testing will not be required. However, the OEM integrator is
still responsible for testing their end-product for any additional
compliance requirements required with this module installed (for
example, digital device emissions, PC peripheral requirements, etc.).
IMPORTANT NOTE: In the event that these conditions cannot
be met (for certain congurations or co-location with another
transmitter), then the FCC and Industry Canada authorizations
are no longer considered valid and the FCC ID and IC
Certication Number cannot be used on the nal product.
In these circumstances, the OEM integrator will be responsible
for re-evaluating the end product (including the transmitter) and
obtaining a separate FCC and Industry Canada authorization.
End Product Labeling
The XPWG3 Module is labeled with its own FCC ID and IC
Certication Number. If the FCC ID and IC Certication Number are
not visible when the module is installed inside another device, then
the outside of the device into which the module is installed must also
display a label referring to the enclosed module. In that case, the nal
end product must be labeled in a visible area with the following:
“Contains Transmitter Module FCC ID: A5UXPWG3”
“Contains Transmitter Module IC: 10248A-XPWG3”
or
“Contains FCC ID: A5UXPWG3”
“Contains IC: 10248A-XPWG3”
The OEM of the XPWG3 Module must only use the approved
antenna(s), which have been certied with this module. The OEM
integrator has to be aware not to provide information to the end
user regarding how to install or remove this RF module or change
RF related parameters in the user manual of the end product.
The user manual for the end product must include
the following information in a prominent location:
“To comply with FCC and Industry Canada RF radiation
exposure limits for general population, the antenna(s) used for
this transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.”
Type Gain admissible L’impédance
d’antenne maximal d’antenne (dBi) requise (OHM)
À fentes 1,76 50
background
21
Connected Appliance Regulatory Notices (cont.)
Open Source License Usage
The following statements refer to the portions of this software
based in part on FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
The use of this software is governed by the terms of GNU
General Public License v. 2, which is available at:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. A copy of the source
code may be obtained by written request for the software by
name to [email protected], along with the address
for delivery.
The following statements refer to those portions
of the software copyrighted by Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. and its licensors.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modication, are permitted provided that the following
conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
Neither the name of the Eclipse Foundation, Inc. nor the
names of its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specic prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Portions of this software are copyright (c) Sawtooth Consulting
Ltd. 2006-2015 All rights reserved.
Portions of this software are copyright (c) Arrayent, Inc.
2015 All rights reserved.
The following statements refer to those portions of the software
copyrighted by Swedish Institute of Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modication, are permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or
promote products derived from this software without specic
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR “AS IS”’
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The following statements refer to those portions
of the software copyrighted by Marvell International Ltd.
Copyright (c) Marvell International Ltd.
All rights reserved.
DISCLAIMER. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
background
22
WHIRLPOOL
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
10/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be
addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide
or visit the “HOW-TOS & FAQS” section of https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-866-698-2538. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical
or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water lters, preservation
solutions).
5.
Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal
of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God, or use with
products not approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modication of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
nishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and
is reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture
or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (e.g., trim,
decorative panels, ooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered,
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Whirlpool designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
background
23
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
background
24
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D
INCENDIE OU D
EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
background
25
Personnaliser votre nouvelle sécheuse grâce aux authentiques
accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations
sur les options et sur les possibilités de commande, appeler
1-800-688-2002 ou consulter www.whirlpoolparts.ca.
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :
ACCESSOIRES
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble
de superposition permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Piédestal de 15"
Le piédestal au couleur assorti surélève
la sécheuse à une hauteur d’utilisation plus
confortable. Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Grille de séchage
La grille de séchage fournit une
surface de séchage stationnaire
pour les articles tels que les
chandails et les chaussures
de tennis. Voir la section
“Caractéristiques supplémentaires”
pour l’information supplémentaire.
background
26
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits
d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation
inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et
les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air,
contacter un technicien qualié dans l’évacuation d’air.
L’option EcoBoost
(puissance éco)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost
(puissance éco), qui permet d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un
niveau de chaleur légèrement plus faible. Pour les programmes automatiques, l’option EcoBoost
(puissance éco) ajoute
environ 40 minutes à la durée de séchage, qui est mise à jour sur l’afchage DEL.
L’option EcoBoost
(puissance éco) est disponible pour le programme Regular/Normal (régulier/normal) uniquement et est activée
par défaut pour ce programme. Pour une consommation d’énergie optimale, activer l’option EcoBoost
(puissance éco). Pour une
durée de séchage optimale, désactiver l’option EcoBoost
(puissance éco). Non disponible sur tous les programmes et réglages.
background
27
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec ni infroissable donnent
de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que
les articles 100 % coton nécessitent un rafraîchissement
supplémentaire après le programme à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser
un programme avec vapeur.
n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un ou quatre articles
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester,
de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques
.
Utiliser des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Durant ces programmes automatiques (pas minuté), la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés
dans la charge. Ce processus de détection se produit tout au long du programme de séchage et s’arrête lorsque la charge atteint
le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage Normal pour permettre de réaliser un maximum d’économies
d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté/rapide, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge
encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lors de l’utilisation de la grille de séchage.
background
28
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suf t d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer
que vos sélections ont été enregistrées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner
un réglage ou une option, il suf t de toucher le nom qui lui correspond.
1
3
2
6
5
74
BOUTON DE MISE SOUS TENSION/ANNULATION
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou pour l’arrêter, ou pour annuler un programme.
BOUTON D’ACCUEIL
Appuyer sur cet bouton pour af cher l’écran d’accueil à
l’écran ACL et permettre de sélectionner le programme,
les réglages et les options.
BOUTON FAVORIS
Pour sauvegarder et accéder aux programmes favoris,
ainsi qu’à l’historique des programmes utilisés récemment.
ÉCRAN ACL
Utiliser cet écran pour sélectionner le programme, les
réglages, les options, etc. Faire glisser l’écran donne accès
à cinq programmes fréquemment utilisés.
1
2
4
BOUTON D’ACTIVATION À DISTANCE
Télécharger l’application Whirlpool
®
et suivre les
instructions pour connecter votre sécheuse au réseau
Wi-Fi de votre maison. Il est aussi possible de visiter
le www.whirlpool.ca/connect. Une fois la connexion
Wi-Fi effectuée, appuyer sur le bouton D’ACTIVATION
À DISTANCE pour utiliser l’application, peu importe le
moment. Appuyer sur ce bouton verrouille l’écran ACL et
af che un message indiquant que la sécheuse attend une
commande de l’application. Pour quitter ce mode, appuyer
de nouveau sur le bouton D’ACTIVATION À DISTANCE.
BOUTON OUTILS
Appuyer sur cet bouton pour accéder à l’écran des outils.
Pour obtenir plus d’informations, voir la page 33.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyer sans relâcher pour mettre le programme en
marche ou appuyer pour suspendre un programme.
Lorsque le tambour de la sécheuse commence à se
déplacer, relâcher le bouton de MISE EN MARCHE/
PAUSE. Si vous continuez à maintenir le bouton de mise
en marche/pause après le démarrage de la sécheuse,
la sécheuse s’arrêtera.
5
7
6
7
7
Temperature
LOW
Set Auto-Drying L...
NORMAL
Wrinkle Shield
OFF
What to Dry
REGULAR
How to Dry
NORMAL
4:28
0:45
.....
3
background
29
GUIDE DES PROGRAMMES
Votre sécheuse possède une interface utilisateur unique pour vous aider à sélectionner le programme le mieux adapté à votre charge.
Les congurations “What to Dry” (articles à sécher) et “How to Dry” (méthode de séchage) vous indiquent le programme idéal en deux
étapes faciles :
1. Commencer par déterminer quels sont les articles de la charge dont le séchage est souhaité. Sélectionner ainsi les articles adéquats
dans la partie “What to Dry” (articles à sécher).
2. Ensuite, déterminer la manière dont l’on souhaite sécher ces articles et sélectionner la méthode appropriée dans la partie “How
to Dry” (méthode de séchage). Les modicateurs sont préréglés pour les articles à sécher, mais peuvent être modiés au besoin.
Pour réaliser un maximum d’économie d’énergie et prendre davantage soin des tissus, utiliser les programmes automatiques. Ces
programmes mesurent la température de l’air au cours du séchage ainsi que le degré d’humidité pour éteindre la sécheuse lorsque la
charge atteint le niveau de séchage sélectionné. La performance et les résultats de la sécheuse peuvent varier si la tension nominale
est inférieure à 240 V.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à
la charge à sécher.
R – Programme recommandé
a – Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
Quelle méthode de séchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Wrinkle
Shield
(anti-
froissement)
Heavy Duty
(service
intense)
Sanitize*
(assainissement)
Timed Dry
(séchage minuté)
Quick Dry
(séchage
rapide)
Ordinaire
Le
programme
de détection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
séchage
est atteint.
Programme
de chaleur
élevée
prolongée
Le
programme
de détection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
séchage
est atteint.
Chaleur
élevée
Utilisé pour
éliminer
99,9% de
trois des
bactéries
les plus
courantes.
Durée de
séchage
réglée
La sécheuse
fonctionne
pendant la
durée réglée.
Durée de
séchage
réglée
La sécheuse
fonctionne
pendant la
durée réglée.
Quels articles
souhaite-t-on sécher?
Sélection du
programme
“What to Dry”
(articles à
sécher)
Vêtement pour bébé
Regular
(ordinaire)
R
Pyjamas
R
Mouchoirs
a R
T-Shirts
R
Hauts de survêtements
a R
Jeans
a R
Rideaux en coton
R
Rideaux lavables
en machine
R
Nappe
R a
Tenues de bureau
décontractées
R
Tissus non repassables
R
Soutiens-gorge
Delicates
(articles
délicats)
a R
Rideau de douche
en tissu
R
Lingerie
a R
Transparents
R
Sous-vêtements
a R
Lainages
R
Chemises et pantalons
habillés
a R
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes.
Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n
pour assurer l’assainissement. Ne pas interrompre le programme.
background
30
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à
la charge à sécher.
R – Programme recommandé
a – Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
Quelle méthode de séchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Wrinkle
Shield
(anti-
froissement)
Heavy Duty
(service intense)
Sanitize*
(assainissement)
Timed Dry
(séchage minuté)
Quick Dry
(séchage
rapide)
Ordinaire
Le
programme
de détection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
séchage
est atteint.
Programme de
chaleur élevée
prolongée
Le programme
de détection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
séchage
est atteint.
Chaleur
élevée.
Utilisé pour
éliminer
99,9% de 3
des bactéries
les plus
courantes.
Durée de
séchage
réglée
La sécheuse
fonctionne
pendant la
durée réglée.
Durée de
séchage
réglée
La sécheuse
fonctionne
pendant
la durée
réglée.
Quels articles
souhaite-t-on sécher?
Sélection du
programme
“What to Dry”
(articles à
sécher)
Couvertures
Bulky Items
(articles
volumineux)
R a
Tapis en tissu
R
Rideaux lourds
a R
Manteaux et vestes
a R
Couettes
R a
Literie pour animaux
de compagnie
a R
Oreillers en bres (pas
en plumes ou décoratifs)
a R
Draps
R a
Sacs de couchage
R
Peluches
R
Sous-vêtement en coton
Whites (blancs)
R a
Serviettes de table
blanches
R a
Vêtements de sport
Colors
(couleurs)
R a
Vêtements d’athlétisme
R a
Serviettes de table
de couleur
R a
Torchons de vaisselle
Towels
(serviettes)
a R a
Serviettes
a R a
Tapis sans garniture
de caoutchouc
R
Oreillers en plumes
Air Only
(air seulement)
R a
Rideaux de douche
en plastique
R a
Tapis et paillassons
de caoutchouc et tapis
et paillassons à endos
de caoutchouc
R a
Nappes en vinyle
R a
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes.
Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n
pour assurer l’assainissement. Ne pas interrompre le programme.
REMARQUE : Les certications de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur le programme
Regular + Normal (régulier + normal) utilisant le réglage de température maximum, le niveau de séchage Normal et l’option EcoBoost
activée. Les valeurs par défaut congurées à l’usine étaient les mêmes que les paramètres de certications de performance
énergétique du gouvernement, sauf que le réglage de température par défaut du Medium (moyen) a été ajusté au réglage de
température le plus élevé.
background
31
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures corporelles, lire les Instructions
importantes de sécurité avant de faire fonctionner cet appareil.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles
pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer
la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement. La surcharge de la
sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut
augmenter le froissement et l’emmêlement.
1.
Nettoyer le  ltre à charpie
Nettoyer le  ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le
ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la
charpie du  ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer
ni laver le  ltre pour enlever la charpie. Il est dif cile de retirer
la charpie humide. Refermer le  ltre à charpie et le remettre
fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse.
Check Vent (véri er le conduit d’évacuation)
Cet écran indique la qualité de la
circulation de l’air dans la sécheuse
et le système d’évacuation de la
sécheuse durant le cycle de vie de
la sécheuse. Cette caractéristique
est disponible uniquement durant
les programmes de détection et de vapeur. Durant la phase
de détection au début du programme, l’écran Check Vent
(véri er le conduit d’évacuation) af che si un évent est
obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté.
Cet écran af che pendant toute la durée du programme.
Si l’écran Check Vent (véri er le conduit d’évacuation)
af che, consulter la section “Dépannage” pour obtenir
des solutions possibles et résoudre le problème.
L’écran efface en sélectionnant un nouveau programme,
en appuyant sur le bouton de mise sous tension/annulation
ou en ouvrant la porte après la  n du programme. Bien que
l’écran soit effacé au début d’un programme, il sera af ché
en continu pendant le programme à moins que la cause
première ne soit résolue.
CHECK VENT
!
Appliance detects a reduced air
flow.
Please check the vent and clean it
for a better performance.
OKAY
REMARQUE : La sécheuse continue à fonctionner même si
l’écran est af ché, mais une mauvaise circulation de l’air peut
avoir une incidence sur le temps de séchage et le rendement.
Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne
circulation de l’air, voir “Véri cation d’une circulation
adéquate de l’air dans le système d’évacuation.” Si d’autres
erreurs surviennent au cours d’un programme, l’écran Check
Vent (véri er le conduit d’évacuation) ne s’af che pas. Voir la
section “Dépannage.”
2.
Charger la sécheuse
background
32
Choisir d’abord un programme dans “What to Dry” (articles
à sécher) (programmes automatiques) puis “How to Dry”
(méthode de séchage) pour sélectionner la combinaison de
programmes disponible la mieux adaptée au type d’articles
à sécher. Le programme Sanitize (assainissement) peut être
également sélectionné, car c’est un programme long à chaleur
élevée qui a été prouvé utile pour réduire les bactéries de
ménage. Le programme Sanitize (assainissement) remplace
les sélections précédentes et ne peut pas être modi é. Voir le
“Guide des programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Programmes automatiques
Selon la charge, un degré de séchage différent peut être
sélectionné. Appuyer sur SET AUTO-DRYING LEVEL (régler le
niveau de séchage automatique), puis appuyer sur l’écran pour
sélectionner un niveau allant de Less (moins), Normal ou More
(plus) pour ajuster automatiquement le degré de séchage qui
commande l’arrêt de la sécheuse. Il est possible de modi er
le niveau de séchage durant les 5 à 8 premières minutes du
programme.
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en
un temps record. La durée de séchage varie en fonction du
type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau
de séchage.
REMARQUE : Les programmes automatiques donnent le choix
entre jusqu’à quatre températures de réglage, et cela varie en
fonction du modèle et des sélections effectuées à “What to
Dry” (articles à sécher) ou “How to Dry” (méthode de séchage).
3.
Appuyer sur le bouton de MISE
SOUS TENSION/ANNULATION
Appuyer sur le bouton de MISE SOUS TENSION/ANNULATION
pour mettre la sécheuse en marche.
Pour annuler un programme, appuyer sur le bouton de MISE
SOUS TENSION/ANNULATION ou appuyer sur le “X” situé à
droite du temps restant estimé af ché à l’écran tactile. Pour
con rmer l’annulation du programme, appuyer sur “PROCEED”
à l’écran tactile.
4.
Sélectionner le programme
et les modi cateurs
Temperature
LOW
Set Auto-Drying L...
NORMAL
Wrinkle Shield
OFF
What to Dry
REGULAR
How to Dry
NORMAL
4:28
0:45
Programme Timed Dry (séchage minuté)
Lorsqu’on sélectionne Timed Dry (séchage minuté), la durée
par défaut apparaît sur l’af chage. Pour modi er la durée
de séchage, appuyer sur TIMED DRY (séchage minuté) ou
QUICK DRY (séchage rapide), puis appuyer sur l’écran pour
sélectionner une nouvelle durée de séchage.
La température par défaut peut être modi ée en appuyant sur
TEMPERATURE (température), puis appuyant sur l’écran pour
ajuster la température.
Wrinkle Shield
(antifroissement)
L’option Wrinkle Shield
(antifroissement) fait culbuter la
charge régulièrement pendant un maximum de 150 minutes
après la  n du programme. Appuyer sur WRINKLE SHIELD,
puis appuyer sur “ON” (activée) pour activer cette option.
Wrinkle Shield
(antifroissement) peut être terminée à tout
moment en appuyant sur le “X” situé à droite du temps restant
estimé af ché à l’écran tactile.
À partir de l’écran d’accueil, appuyer sur l’icône d’options
(située dans le coin supérieur droit de l’écran); l’écran d’options
af chera Static Reduce (réduction de l’électricité statique),
Damp Dry Signal (signal de séchage humide) et/ou EcoBoost
(puissance éco) (selon le programme).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner ou déselectionner Damp Dry
Signal (signal de séchage humide). Lorsque cette option est
sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque
la charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci
vous permet de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont
pas besoin d’être séchés complètement. Cette option est
disponible sur certains programmes. Le signal de séchage
humide est sélectionné par défaut pour les programmes
Bulky Items/Normal (articles volumineux/normal), Bulky Items/
Wrinkle Control (articles volumineux/antifroissement) et
Bulky Items/Heavy Duty (articles volumineux/service intense)
pour rappeler à l’utilisateur de réagencer les charges
volumineuses à la main vers la moitié du programme.
Static Reduce (réduction de l’électricité statique)
Appuyer pour ajouter l’option Static Reduce (réduction
de l’électricité statique) aux programmes automatiques
sélectionnés. La sécheuse effectue automatiquement un
culbutage, fait une pause, puis introduit une petite quantité
d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau
d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale
du programme d’environ 3 minutes.
Option EcoBoost
(puissance éco)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost,
qui permet
d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un niveau
de chaleur légèrement plus faible. Cette option augmente
le temps de séchage. L’option EcoBoost
s’active par défaut
avec le programme Regular/Normal (régulier/normal) et ne
peut être activée qu’avec ce programme.
5.
Sélectionner toute option
supplémentaire
background
33
7.
Appuyer sans relâcher sur le
bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE
pour démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton de MISE EN MARCHE/
PAUSE pour démarrer le programme.
8.
Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. Il est aussi possible de
suavegarder en favoris le plus récent programme utilisé en
appuyant sur le bouton (FAVORIS).
6.
Utiliser le bouton Outils pour
modi er d’autres réglages, si désiré
Le bouton Outils permet d’accéder plusieurs autres réglages,
programmes utilitaires, préférences et renseignements.
Appuyer sur le bouton OUTILS pour accéder à l’écran des
outils, lequel contient les éléments suivants (il faudra naviguer
vers le bas pour accéder à toutes les sélections).
Control Lock (verrouillage des commandes)
Appuyer sur cette icône pour verrouiller les commandes.
Naviguer vers le haut pour déverrouiller.
Mute (silence)
Appuyer sur cette icône pour mettre le son en sourdine
ou le réactiver.
Utility Cycle (programme utilitaire)
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
pour réduire les petits faux plis et la formation d’odeurs
dans les charges sèches composées d’articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques. Si l’on n’est pas
en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur
WRINKLE SHIELD (antifroissement) pour ajouter jusqu’à
150 minutes de culbutage périodique. On peut sélectionner
le réglage + Steam (avec vapeur) pour ajouter un programme
court avec vapeur après 60 minutes a n d’aider à défroisser
les articles.
Preferences (préférences)
Appuyer pour permet d’accéder Times and Dates (réglages
de l’heure et de la date), Sound Volume (volume du son),
Display Settings (l’af chage) et Regional (région). Suivre les
instructions à l’écran.
WiFi
Appuyer pour permet d’accéder Connect to Network
(connexion au réesau), SAID Codes (codes ID d’appareil
intelligent), Mac Address (l’adresse Mac) et WiFi. Suivre
les instructions à l’écran.
Info
Appuyer pour permet d’accéder Service & Support (entretien
et soutien), Store Demo Mode (mode de démonstration en
boutique), Restore Factory (réinitialisation aux réglages d’usine),
WiFi Terms and Conditions (conditions de l’utilisation du Wi-Fi)
et Software Terms and Conditions (conditions d’utilisation du
logiciel). Suivre les instructions à l’écran.
/ / / / / / / /
background
34
CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE
DE SÉCHAGE (cont.)
2.
Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse et les insérer complètement dans les
trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord
arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
suf samment d’espace entre les articles pour permettre à
l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge
pas; veiller à laisser suf samment d’espace entre les
articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement) ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’af cheur de la
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il
est possible de modi er la durée réelle du programme en
augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le  ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée
avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le  ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
background
35
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour
OU
Utiliser un chiffon en micro bre et de l’eau chaude dans
un  acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en micro bre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien quali é ou un nettoyeur
de systèmes de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le  ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Nettoyer le  ltre à charpie avant chaque
charge. Un  ltre obstrué de charpie peut augmenter
la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le  ltre à charpie en le tirant tout droit vers le
haut. Enlever la charpie du  ltre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer ni laver le  ltre pour enlever la
charpie. La charpie mouillée s’enlève dif cilement.
2. Remettre le  ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un  ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du  ltre, véri er le conduit d’évacuation
et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant
l’évacuation” dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu
peuvent s’accumuler sur le  ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du  ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
Nettoyer le  ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Lavage :
1. Enlever la charpie du  ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du  ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le  ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le  ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le  ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le  ltre dans la sécheuse.
background
36
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation a n de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de ren ement, de déformation,
de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet
et le vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les Instructions
d’installation.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Modèles avec vapeur uniquement : Installer et remiser la
sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne
dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse
en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un
déménagement ou de remisage au cours d’une période
de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation
ou d’entreposage
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas
la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le  ltre à charpie. Voir “Nettoyage du  ltre
à charpie.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords  xés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour  xer la porte
de la sécheuse.
background
37
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.ca/owners.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse n’est pas
connectée au routeur
Wi-Fi domestique :
La sécheuse peut être en mode
attente.
Appuyer sur le bouton de MISE SOUS TENSION/ANNULATION
sur la sécheuse.
La sécheuse n’a jamais été
connectée au routeur Wi-Fi
domestique.
Voir l’application Whirlpool.
®
Perte de la connexion avec le routeur
Wi-Fi domestique.
Vérier si le routeur est en marche et fonctionne en utilisant
d’autres ordinateurs ou appareils de la maison (capables
d’accéder à l’Internet).
Signal faible ou interférence entre
la sécheuse et le routeur.
Essayer de positionner le routeur sans l plus près de la
sécheuse. Il pourrait être nécessaire d’installer un amplicateur
Wi-Fi.
La sécheuse est
connectée au routeur
Wi-Fi domestique, mais
l’application Whirlpool
®
ou la fonction du mode
intelligent ne fonctionne
pas
Le compte d’utilisateur n’a pas
été correctement conguré ou la
sécheuse n’a pas été enregistrée
pour ce compte.
Consulter l’application Whirlpool
®
pour la conguration du
compte et les instructions d’enregistrement de la sécheuse.
Vérier que la sécheuse est jumelée à son compte dans
l’application.
Vérier que le courriel, le numéro d’appareil mobile et les
préférences de notication sont corrects.
Obtener l’application et connectez-vous
www.whirlpool.ca/connect
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien installer l’appareil avant de l’utiliser. Bien lire et suivre les Instructions
d’installation accompagnant l’appareil.
La connexion requiert un lien Internet et la création d’un compte. Les fonctions de l’application peuvent changer. Des frais de transfert de
données peuvent s’appliquer. En cas de problèmes ou pour toute question, communiquer avec l’équipe Whirlpool Corporation Connected
Appliances au 1 866 333-4591.
Il vous faudra :
MISE EN
PLACE
Un routeur sans fil compatible Wi-Fi à 2,4 GHz, avec sécurité WPA2. Pour vérifier les capacités de votre routeur,
consulter le manuel d’instructions du fabricant du routeur.
Le routeur devra être en marche et connecté à Internet.
Le numéro Smart Appliance ID (SAID) à 10 caractères de votre appareil. Le numéro SAID est imprimé sur une étiquette
collée sur l’appareil ou peut être affiché à l’écran ACL. Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien.
Une fois installée, lancer l’application. Suivre les étapes de configuration du compte d’utilisateur et de connexion de l’appareil. En cas
de problèmes ou pour toute question, communiquer avec l’équipe Whirlpool Corporation Connected Appliances au 1 866 333-4591.
Guide de connexion Internet
À l’aide de votre appareil mobile, obtener l’application, les instructions de configuration de la connexion,
les conditions d’utilisation et la politique de confidentialité au :
DÉPANNAGE — CONNECTIVITÉ
background
38
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Le bouton de mise en marche/pause
a été touché avec l’ongle.
Appuyer sur le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE du bout
du doigt.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou
que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne s’éteint
pas
La porte de la sécheuse a été ouverte
avant la n du programme de l’option
Wrinkle Shield.
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du
programme de l’option Wrinkle Shield,
la sécheuse se met alors
en mode Pause. Vous devrez appuyer sur le bouton de mise en
tension/annulation pour l’éteindre ou appuyer sur le bouton de
mise en marche/pause pour poursuivre le programme de l’option
Wrinkle Shield.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet
de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur) (sur certains
modèles)
La pompe à eau ou le robinet
d’arrivée d’eau (en fonction du
modèle) de la sécheuse est en
marche.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction
Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée,
la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
longtemps. Ceci est normal. REMARQUE : Le robinet peut
émettre ce bruit même s’il n’est pas relié à une arrivée d’eau.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après
quelques minutes d’utilisation.
Bruit de grattement
ou de vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas
été correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement
installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds
de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact
avec le plancher.
Les vêtements sont en boule
dans la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du
robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le ltre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque utilisation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
39
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
(suite)
L’option EcoBoost
est activée. Pour des durées de séchage optimales, désactiver l’option
EcoBoost
(puissance éco). Pour une consommation d’énergie
optimale, activer l’option EcoBoost
(puissance éco).
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint
le mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide des Programmes.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 45 °F (7 °C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes automatiques).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent être bien en contact avec le plancher.
Modèles avec vapeur uniquement :
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insufsant dans
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines
congurations d’installation.
Le programme automatique
se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
40
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges avec faux plis La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la n du programme.
Modèles avec vapeur uniquement : Sélectionner le programme
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour faire
culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme
est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des
charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange
de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Modèles avec vapeur uniquement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
Modèles avec vapeur uniquement : S’assurer que la
sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que
le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à
l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que
l’alimentation en eau est ouverte.
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Modèles avec vapeur uniquement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans
des vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà
portés, sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la
formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de séchage automatique avec un
réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit
excessivement sèche.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
41
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse afche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure
de courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur le bouton de MISE EN MARCHE/
ANNULATION pour effacer l’afchage.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée résiduelle
estimée.
REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de
l’installation initiale.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.
Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, consulter un électricien qualié.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage
par téléphone.
L’écran Check Vent
(vérier le conduit
d’évacuation)
est afché
Le ltre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le
conduit d’évacuation est écrasé,
déformé ou présente trop de
changements de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque cet écran est
présent. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le ltre à charpie.
Vérier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la
longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour
le type de conduit utilisé. Consulter “Planication du système
d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus
de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si l’écran afche, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualié
dans l’évacuation d’air.
Les commandes
sont verrouillées
Le verrouillage des commandes
est activé.
Appuyer sur le bouton OUTILS, aller à l’icône de verrouillage
des commandes et naviguer vers le haut pour déverrouiller les
commandes de la sécheuse.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
42
Avis d’application de la réglementation de la connexion des électroménagers
Déclaration de conformité de la Commission
fédérale des communications (FCC)
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, selon la section 15 des
règlements de la FCC (Federal Communications Commission).
Ces limites sont conçues dans le but d’assurer une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ni utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il se peut que des interférences
se produisent dans une installation particulière. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision,
pouvant être déterminées par le fait d’allumer et d’éteindre l’appareil,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en
suivant l’un ou plusieurs des conseils suivants :
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui
où le récepteur est branché.
Contacter un revendeur ou un technicien radio/télévision qualié
pour obtenir de l’aide.
Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie 15. Le bon
fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Tous changements ou modications n’ayant pas été
expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser
l’appareil.
Renseignements sur l’exposition aux radiofréquences (RF)
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition pour
les appareils de transmission mobiles, cet émetteur ne devrait
être qu’utilisé ou installé dans un lieu séparant l’antenne et toutes
les personnes par 20 cm ou plus.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC de limite
d’exposition pour la population générale/incontrôlée, l’antenne
utilisée avec cet émetteur doit être installée à une distance de
20 cm ou plus de toute personne et ne doit pas être co-utilisée
ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un
émetteur.
Déclaration de conformité d’Industrie Canada (IC)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés
ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance
requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus
dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué,
sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus
doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de
fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des
opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée.
L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés
en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur.
Responsabilités du FEO à satisfaire aux
règlements de la FCC et d’Industrie Canada
Le module XPWG3 des produits est certié seulement si
l’intégration par le FEO respecte les conditions suivantes :
1. Les antennes doivent être installées de telle sortie qu’il y ait
une distance de 20 cm ou plus entre la radiation (antenne) et
toutes les personnes en tout temps.
2. L’émetteur ne doit pas être co-localisé en conjonction avec
toute autre antenne ou tout émetteur.
Aucune évaluation supplémentaire d’émission n’est requise si
les deux conditions précédentes sont respectées. Cependant, le
FEO intégrateur demeure responsable du contrôle de ses produits
pour répondre aux exigences supplémentaires concernant ce
module (par exemple, émissions d’appareil numérique, exigences
périphériques d’un ordinateur personnel, etc.).
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque ces conditions ne peuvent
être respectées (pour certaines congurations ou colocalisations
avec un autre émetteur), les autorisations de la FCC et d’Industrie
Canada ne sont plus considérées valides et les numéros de
certication ID et IC de la FCC ne peuvent pas être utilisés sur
le produit. Dans ces circonstances, le FEO intégrateur sera
responsable de réévaluer le produit (incluant l’émetteur) et d’obtenir
une autorisation séparée de la FCC et d’Industrie Canada.
Étiquette de produit
L’étiquette du module XPWG3 est munie des numéros de
certications ID et IC de la FCC. Si les numéros de certications ID
et IC de la FCC ne sont pas visibles lorsque le module est installé
dans un autre appareil, l’extérieur de l’appareil dans lequel le module
est installé doit aussi afcher une étiquette de référence pour le
module. Dans cette situation, le produit nal doit posséder une
étiquette visible contenant les renseignements suivants :
“Contient un émetteur FCC ID : A5UXPWG3”
“Contient un émetteur IC : 10248A-XPWG3”
ou
“Contient FCC ID : A5UXPWG3”
“Contient IC : 10248A-XPWG3”
Le FEO du module XPWG3 ne doit utiliser que les antennes
approuvées et certiées pour ce module. Le FEO intégrateur ne
doit pas fournir les renseignements à l’utilisateur nal concernant
l’installation et le démontage de ce module RF ou les modications
de paramètres RF dans le guide d’utilisation du produit nal.
Le guide d’utilisation du produit doit comprendre les
renseignements suivants :
“Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada
sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte
qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de
radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit
pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre
antenne ou qu’un émetteur.”
Type Gain admissible L’impédance
d’antenne maximal d’antenne (dBi) requise (OHM)
À fentes 1,76 50
background
43
Avis d’application de la réglementation de la connexion des électroménagers (suite)
Utilisation de la licence de source ouverte
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
selon FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
L’utilisation de ce logiciel est assujettie aux conditions de la
licence publique générale GNU v. 2, disponible au :
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Une copie du code
source peut être obtenue en effectuant une demande pour
obtenir le logiciel à [email protected], et en indiquant
l’adresse de retour.
La déclaration suivante concerne les parties du logiciel
protégées par des droits d’auteur par Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. et ses concédants.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modication, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées :
La redistribution du code source doit être accompagnée de la
mention de protection par droits d’auteur précédente, de cette
liste de conditions et de l’avis de non-responsabilité suivante.
La redistribution en format binaire doit comporter la mention
de protection par droits d’auteur précédente, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivante dans sa
documentation ou le matériel fourni pendant la distribution.
Ni le nom Eclipse Foundation, Inc. ou les noms de ses
collaborateurs peuvent être utilisés pour approuver ou
promouvoir les produits dérivés du logiciel sans une
autorisation écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT
D’AUTEUR ET SES COLLABORATEURS “EN L’ÉTAT” SANS
QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE
OU EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS
D’AUTEUR OU LES COLLABORATEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES
OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D’EXPLOITATION)
QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT
LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT
D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) de Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015 tous droits réservés.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) Arrayent, Inc. 2015 tous droits réservés.
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
protégées par droits d’auteur de Swedish Institute of Computer
Science.
Droits d’auteur (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer
Science. Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modication, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées :
1. La redistribution du code source doit être accompagnée de la
mention de protection par droits d’auteur précédente, de cette
liste de conditions et de l’avis de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution en format binaire doit comporter la mention
de protection par droits d’auteur précédente, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivante dans sa
documentation ou le matériel fourni pendant la distribution.
3. Le nom de l’auteur ne doit pas être utilisé pour approuver
ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans avoir
précédemment obtenu une autorisation écrite.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR “EN L’ÉTAT”
SANS QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE
OU EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS, L’AUTEUR NE PEUT ÊTRE
TENU RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D’EXPLOITATION) QUELLES
QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE
DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU
FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D’UNE MANIÈRE
OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME
SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Cette déclaration concerne les parties du logiciel
sous droits d’auteur par Marvell International Ltd.
Droits d’auteur (c) Marvell International Ltd. Tous droits réservés.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ. CE LOGICIEL EST
FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D’AUTEUR ET
SES COLLABORATEURS “EN L’ÉTAT” SANS QU’AUCUNE
GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE OU EXPLICITE,
N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D’AUTEUR
OU LES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE
OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES
OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D’EXPLOITATION)
QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT
LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT
D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES.
background
44
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir
la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.whirlpool.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-866-698-2538. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand
Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions
de conservation).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane, ou inversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou
des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication
non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
background
45
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
10/17
background
46
NOTES
background
47
NOTES
background
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.ca/owners. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.
®
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W11184589A
W11184908A-SP
0
7/18
®
/
TM
©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.

Specifications

Indexed Terms: Dryer, Steam教育 実例

Whirlpool WED9620HBK Questions and Answers


#1 Is the dryer door reversible to right or left opening?

The hinge is on the right. However, the door is reversible

#2 Can it handle a california king comforter

Due to different sizes, styles, and fills of comforters it is hard to determine which ones will or will not fit. As there is no standard size, fill, or shape, we cannot determine if the washer will be able to accommodate your particular bedding.

#3 Can we get the vent hole on the right side of the dryer instead of the back?

there is an optional venting hole on the side of the dryer for other possible venting options

#4 Once you choose a program and hit start (on both W & D) does the program you chose stay on the lit panel so you can see that you choose the proper settings?

Yes the program you choose stays on the display after you push start.

Questions and Answers

Related Products