
®
®
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-
800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières ................. 2
W10164159B
CABRIO
®
STEAM FABRIC
CARE SYSTEM ELECTRIC
DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
CABRIO
®
AVEC SYSTÈME DE
SOIN DES TISSUS

2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements ...............................................................5
Electrical Requirements - U.S.A. Only.........................................6
Electrical Requirements - Canada Only.......................................7
Electrical Connection - U.S.A. Only.............................................8
Venting Requirements................................................................13
Plan Vent System.......................................................................14
Install Vent System.....................................................................15
Install Leveling Legs...................................................................15
Connect Vent..............................................................................15
Connect Inlet Hose.....................................................................15
Level Dryer .................................................................................16
Reverse Door Swing ..................................................................16
Complete Installation .................................................................18
DRYER USE ..................................................................................19
Starting Your Dryer.....................................................................19
Stopping, Pausing, or Restarting...............................................20
Drying and Cycle Tips................................................................20
Status Lights ..............................................................................21
Cycles.........................................................................................21
Modifiers.....................................................................................22
Options.......................................................................................23
End of Cycle Signal....................................................................23
Changing Cycles, Modifiers, and Options.................................23
Drying Rack Option....................................................................24
DRYER CARE ...............................................................................25
Cleaning the Dryer Location ......................................................25
Cleaning the Lint Screen............................................................25
Cleaning the Dryer Interior .........................................................25
Removing Accumulated Lint......................................................25
Water Inlet Hoses.......................................................................25
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................25
Changing the Drum Light...........................................................26
TROUBLESHOOTING ..................................................................26
Dryer Operation..........................................................................26
Dryer Results..............................................................................27
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................29
In the U.S.A. ...............................................................................29
In Canada ...................................................................................29
ACCESSORIES .............................................................................29
WARRANTY ..................................................................................30
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................32
Outillage et pièces......................................................................32
Exigences d’emplacement.........................................................33
Spécifications électriques - Pour le Canada seulement............34
Exigences concernant l'évacuation ...........................................34
Planification du système d’évacuation ......................................36
Installation du système d’évacuation.........................................37
Installation des pieds de nivellement.........................................37
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................37
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................37
Réglage de l'aplomb de la sécheuse.........................................38
Inversion du sens d'ouverture de la porte .................................38
Achever l'installation ..................................................................40
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................41
Mise en marche de la sécheuse ................................................41
Arrêt, pause ou remise en marche.............................................43
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................43
Témoins lumineux ......................................................................43
Programmes...............................................................................44
Modificateurs..............................................................................45
Options .......................................................................................45
Signal de fin de programme.......................................................46
Changement des programmes, modificateurs et options.........46
Option de grille de séchage .......................................................47
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..................................................48
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................48
Nettoyage du filtre à charpie......................................................48
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................49
Retrait de la charpie accumulée ................................................49
Tuyaux d’arrivée d’eau...............................................................49
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................49
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................50
DÉPANNAGE.................................................................................50
Fonctionnement de la sécheuse................................................50
Résultats de la sécheuse ...........................................................51
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................53
ACCESSOIRES .............................................................................53
GARANTIE.....................................................................................55

You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
3
DRYER SAFETY

4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
■ Flat-blade screwdriver
■ #2 Phillips screwdriver
■ Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or hex-
head socket wrench (for
adjusting dryer feet)
■ Wire stripper (direct wire
installations)
■ Tin snips (new vent
installations)
■ Level
■ Vent clamps
■ Caulking gun and compound
(for installing new exhaust
vent)
■ Tape measure
Parts supplied:
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts were
included.
A
B
C
D
E
A. Leveling legs (4)
B. “Y” connector
C. Short inlet hose
D. Long inlet hose
E. Rubber washer

5
Parts needed:
Check local codes. Check existing electrical supply and venting and
see “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Mobile home installations require
metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For information on ordering, please refer to the
“Assistance or Service” section. You may also contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes
dr
yers. The kit should contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least
4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end
in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
■ A UL listed strain relief.
Location Requirements
You will need
■ A location that allows for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
■ A separate 30-amp circuit.
■ If you are using a power supply cord, a grounded electrical
outlet located within 2 ft (610 mm) of either side of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of
200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion
applia
nce should also be considered.
■ Cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the water fill
valves, and water pressure of 20-100 psi (138-690 kPa). You
may use the water supply for your washer using the “Y”
connector and short hose (if needed) which are provided.
■ 20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer.
Do not operate your dryer at temperatur
es below 45ºF (7ºC). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or st
ored in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or
do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open
fully.
Dryer Dimensions
29"
(737 mm)
22
1
/
4
"
(565 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
43
1
/
2
"
(1105 mm)
*Most installations require a minimum 5" (127 mm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer.
This dryer has been tested for spacing of 0" (0 mm) clearance on the
sides an
d rear. Recommended spacing should be considered for the
following reasons:
■ Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
■ Additional spacing should be considered on all sides of the dryer
to reduce noise transfer.
■ For closet installation, with a door, minimum ventilation openings
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
■ Companion appliance spacing should also be considered.
■ Additional spacing is required if you exhaust out the rear of the
dryer to either the right or left side.
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
14" máx.*
(356 mm)
A
B
C
29"
(737 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
18"*
(457 mm)
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
48 in.
2
*
(310 cm
2
)
24 in.
2
*
(155 cm
2
)
*Required spacing
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation
must conform to the Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standar
d CAN/CSA-Z240 MH.

6
Mobile
home installations require:
■ Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
■ Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Requirements - U.S.A. Only
It is your responsibility
■ To contact a qualified electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-
latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requir
es a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in
remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
Nat
ional Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
■ To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt
e
lectrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a
separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-
delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an
individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or
grounding circuit.
■ Do not use an extension cord.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical
supply connection. The neutral ground conductor is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground conductor must be
removed from the external ground connector (green screw), and
secured under the neutral terminal (center or white wire) of the
terminal block. When the neutral ground conductor is secured
under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
■ If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” in
“Electrical Connection - U.S.A. Only” section.
■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through the
neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is
prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile
homes,
(3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes
prohibit grounding through the neutral conductors.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes
dr
yers. The kit should contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least
4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end
in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
■ A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade
terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at
least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire
(ground conductor) may be either green or bare. The neutral
conductor must be identified by a white cover.
If your outlet looks like this:
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade
terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at
least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If connecting by dir
ect wire:
Power supply cable must match power
supply (4-wire or 3-wire) and
be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All
current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft (1.52 m) long.

7
Electrical Requirements - Canada Only
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
■ To contact a qualified electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association, 178
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz.,
AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on
both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. Connect to an individual branch circuit.
■ This dryer is equipped with a CSA International Certified Power
Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall
receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
■ Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is
r
ecommended that you use Power Supply Cord Replacement Part
Number 3394208. For further information, please reference the
service numbers located in the “Assistance or Service” section
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
.

8
Electrical Connection - U.S.A. Only
Power Supply Cord
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, re, or
electrical shock.
Direct Wire
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge solid copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, re, or
electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
A
B
E
F
C
D
A. Terminal block cover
B. Hold-down screw
C. External ground conductor screw
D. Center, silver-colored terminal block screw
E. Neutral ground wire
F. Hole below terminal block opening
3. Install strain relief.
Style 1: Power supply cord st
rain relief
■ Remove the screws from a
3
/4" (19 mm) UL listed strain relief (UL
marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp sections
into the hole below the terminal block opening so that one tab is
pointing up and the other is pointing down, and hold in place.
Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp
sections together.
A
B
C
D
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
D. Strain relief tab pointing down
■ Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the
wire insulation on the power supply cord is inside the strain
relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer
cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten
strain relief screws at this point.

9
Style 2: Direct wire strain relief
■ Unscrew the removable conduit connector and any screws from
a
3
/4" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking on strain relief).
Put the threaded section of the strain relief through the hole
below the terminal block opening. Reaching inside the terminal
block opening, screw the removable conduit connector onto the
strain relief threads.
B
C
A
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
■ Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief
should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct
wire cable.
4. Now complete installation following instructions for your type of
electrical connection:
4-wire (r
ecommended)
3-wire (if 4-wir
e is not available)
If your home has: And you
will be
connecting to:
Go to Section:
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
A UL listed,
120/240-volt
minimum
,
30-amp, dryer
power supply
cord*
4-wire connection:
Power Supply Cord
4-wire direct
(127 mm)
5"
A fused
disconnect or
circuit breaker
box*
4-wire connection:
Direct Wire
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
A UL listed,
120/240-volt
minimum
,
30-amp, dryer
power supply
cor
d*
3-wire connection:
Power Supply Cord
3-wire direct
(89 mm)
3½"
A fused
disconnect or
circuit breaker
box*
3-wire connection:
Direct Wire
Electrical Connection Options
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground
condu
ctor to the neutral wire, go to “Optional 3-wire
connection” section.
4-wire connection: Power supply cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and
where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
A
BF
E
G
D
C
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
F.
3
/4" (19 mm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
1. Remove center, silver-colored terminal block screw.

10
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or
center wire) of power supply cord under center, silver-colored
terminal block screw. Tighten screw.
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw - Dotted line shows position
of NE
UTRAL ground wire before being moved to center, silver-
colored terminal block screw.
C. Center, silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E.
3
/4" (19 mm) UL listed strain relief
B
A
D
E
C
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to
external ground conductor screw. Tighten screw.
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Ground wire (green or bare) of power supply cord
D. ¾" (19 mm) UL listed strain relief
E. Center, silver-colored terminal block screw
F. Neutral wire (white or center wire)
D
F
A
C
B
E
4. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten
screws.
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
7. Y
ou have completed your electrical connection. Now go to
“Venting Requirements.”
4-wire connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and
where local codes do not permit the use of 3 wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can
be moved
if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering f
rom end of cable, leaving bare
ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
/2" (38 mm) from 3 remaining
wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into a
hook shape.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the
wire under the screw of the terminal block (hook facing right),
squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.
1. Remove center
, silver-colored terminal block screw.
2. Remove neut
ral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and place the hooked end
(hook facing right) of the neutral wire (white or center wire) of direct
wire cable under the center screw of the terminal block. Squeeze
hooked ends together. Tighten screw.
A
B
E
D
C
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw -
Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center, silver-colored terminal block screw.
C. Center, silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (19 mm) UL listed str
ain relief

11
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to
external ground conductor screw. Tighten screw.
A
C
D
F
B
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Ground wire (green or bare) of power supply cord
D. ¾" (19 mm) UL listed strain relief
E. Center, silver-colored terminal block screw
F. Neutral wire (white or center wire)
4. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under
the outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze
hooked ends together. Tighten screws.
5. Tighten strain relief screw.
6. Inser
t tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
7. Y
ou have completed your electrical connection. Now go to
“Venting Requirements.”
3-wire connection: Power supply cord
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
A
B
D
C
E
F
G
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
D. Spade terminals with upturned ends
E.
3
/4" (19 mm) UL listed strain relief
F. Ri n g t e rm i na l s
G. Neutral wire (white or center wire)
1. Loosen or remove center, silver-colored terminal block screw.
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord
to the center, silver-colored terminal screw of the terminal block.
Tighten screw.
A
B
C
D
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center, silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (19 mm) UL listed str
ain relief
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten
screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to
“Venting Requirements.”
3-wire connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can
be moved if needed.
Strip 3
1
/2" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire,
cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a
hook shape.
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)

12
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the
wire under the screw of the terminal block (hook facing right),
squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.
1. Loosen or remove center, silver-colored terminal block screw.
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of
direct wire cable under the center screw of terminal block (hook
facing right). Squeeze hooked end together. Tighten screw.
A
C
D
E
B
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center, silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E.
3
/4" (19 mm) UL listed strain relief
3. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under
the outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze
hooked ends together. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to
“Venting Requirements.”
Optional 3-wire connection
Use for direct wire or power supply cord where local codes do
not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center
, silver-colored terminal block screw.
2. Remove neut
ral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or
center wire) of power supply cord/cable under center, silver-
colored terminal block screw. Tighten screw.
A
B
C
D
F
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center, silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E.
3
/4" (19 mm) UL listed strain relief
F. Grounding path determined by a qualified electrician
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten
screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. I
nsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
6. Connect a separate copper ground wire from the external ground
conductor screw to an adequate ground.

13
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a
building.
If using an existing vent system
■ Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
■ Replace any plastic or metal foil vent with rigid heavy metal or
flexible metal vent.
■ Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
If this is a new vent system
Vent material
■ Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■ 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
DURASAFE™ vent products can be purchased from your dealer
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the “Assistance or Service” section.
Rigid metal
vent
■ For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
■ Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
Flexible met
al vent
■ Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
■ Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final location.
■ Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking
that may result in reduced airflow and poor performance.
■ Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings, or
floors.
■ The total length of flexible metal duct shall not exceed 7
3
/4 ft
(2.4 m).
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good Better
Clamps
■ Use clamps to seal all joints.
■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws or
other fastening devices that extend into the interior of the duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
B
A
A. Louvered hood style
B. Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
C
■ An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
■ Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or
any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes, snow line, etc.).

14
■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
A
B
B
C
D
E
F
G
H
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessar
y to connect elbows
H. Exhaust outlet
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible
metal vent
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown. Refer
to the manufacturer’s instructions.
A
B
C
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
C. Rear exhaust installation
to left or right side
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please see the “Assistance or Service”
section to order.
■ Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
■ Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (457 mm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (457 mm) to 29" (737 mm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (127 mm)
mismatch
■ Rear exhaust installation to left or right side:
Part Number 49611
Special provisions for mobil
e home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the m
obile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path
■ Select the route that will provide the straightest and most direct
path outdoors.
■ Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
■ When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■ Use the fewest 90° turns possible.

15
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
■ Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: D
o not use vent runs longer than those specified in the
Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified
will:
■ Shorten the life of the dryer.
■ Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting r
equirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Performance of rear exhaust to either side of the dryer is
equivalent to adding one elbow. To determine maximum exhaust
length, add one elbow to the chart.
Number of
90º turns
or elbows
Type of
ven
t
Box or
Louvered
hoods
Angled
hoods
0 Rigid meta
l 64 ft (20 m) 58 ft (17.7 m)
1 Rigid meta
l 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
2 Rigid meta
l 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
3 Rigid meta
l 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
4 Rigid meta
l 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall
opening around exhaust hood.
2. C
onnect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood.
Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.
3. Run
vent to dryer location. Use the straightest path possible. See
“Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns.
Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or
other fastening devices that extend into the interior of the vent to
secure vent, because they can catch lint.
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To avoid damaging the floor, use a large, flat piece of cardboard
from the dryer carton. Place cardboard under the entire back
edge of the dryer.
2. Fi
rmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish
turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton cor
ner post from dryer packaging under each of
the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on
the corner posts until it is close to its final location. Leave enough
room to connect the exhaust vent.
Connect Vent
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the
exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
2. Mo
ve dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. Once the exha
ust vent connection is made, remove the corner
posts and cardboard.
Connect Inlet Hose
The dryer must be connected to the cold water faucet using the new
inlet hoses. Do not use old hoses.
1. T
urn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
2. Remove old rubber wash
er from inlet hose and replace with new
rubber washer provided. If space permits, attach the brass female
end of the “Y” connector to the cold water faucet.
NOTE:
If “Y” connector can be attached directly to cold water
faucet, go to Step 6. If “Y” connector cannot be attached
directly to the cold water faucet, the short hose must be used.
Continue with Step 3.
3. Attach short hose to cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on faucet.
4. Using
pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds
turn.
NOTE:
Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
5. Attach “Y” connector
to brass male end of small hose. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector.
6. One end of th
e long hose has a wire mesh strainer inside the
coupling. Attach this end to the “Y” connector.
7. Attach washer cold inlet hose to ot
her end of “Y” connector.
Screw on coupling by hand until it is seated on connector.

16
8. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds
turn.
A
A. Inlet to cold water
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
9. Attach
other end of long hose to fill valve at bottom of dryer back
panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve
connector.
10. U
sing pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds
turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
11. Check that the water faucets ar
e on.
12. Check for leaks ar
ound “Y” connector, faucet, and hoses.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top of
the dryer near the console.
Then, by placing a level in the crease on the side of the dryer
be
tween the top of the dryer and the dryer cabinet, check the
levelness from front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a
wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.
Reverse Door Swing
You can change your door swing from a right-side opening to a left-
side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to
avoid damaging the surface.
Remove the door assembly
1. Open
the dryer door.
2. Remove the bottom scr
ew from each of the 2 hinges that attach
the dryer door to the front panel of the dryer.
3. Loosen th
e top screw from each of the 2 hinges in Step 2.
A
B
A
B
A. Loosen these screws.
B. Remove these screws.
4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward on the
door. Lay the door on a flat, protected surface, with the inside of
the door facing up. Remove remaining 2 loose screws from dryer
fr
ont panel.

17
5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door
opening.
6. Install 4 plastic plugs into screw holes in the dryer left where the
hinges were removed in Step 4.
Reverse the strike
1. Remove the door strike from the dryer door opening.
2. Remo
ve the cosmetic screw opposite the door strike.
A
B
A. Door strike
B. Cosmetic screw
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite side
of the dryer door opening from where they were removed.
NOTE: Do
or strike and plugs must be on the same side of the
dryer door opening.
Reinstall the door
1. Remove the
4 screws and 2 hinges from the dryer door.
2. Replace the 4 screws in the same holes.
3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door.
4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using 4 screws.
Use the non-slotted side to attach the hinge to the front panel.
5. Install scr
ews in the top hinge holes in the door. Do not tighten
screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed.
A
A
A. Install these screws first.
6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of
hinges and slide door down. Align bottom screw holes in hinge
and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge screws.
7. Close door to engage door strike.

18
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go
back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Be sure the water faucets are on.
5. Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
6. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or
kinked.
7. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
8. In the U.S.A.
■ For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on power.
In Canada
■ Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
9. Remove any film or tape remaining on the dryer.
NOTE: Glass door models have a film on the window that
should be removed.
10. Read “Dryer Use.”
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
12. If you live in a hard water area, use of a water softener is
recommended to control the buildup of scale through the water
system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog
different parts of the water system, which will reduce product
performance. Excessive scale buildup may lead to the need for
certain part replacement or repair.
13. Test dryer operation by selecting a Timed Dry heated cycle and
starting the dryer. For this test, do not select the Air Only modifier.
If the dryer will not start, check the following:
■ Controls are set in a running or “On” position.
■ Start button has been pushed firmly.
■ Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is on.
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
■ Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine at the
start of its first cycle.
If you receive an “L2” code, there may be a problem with your
home power supply keeping the dryer’s heater from turning on.
See “Troubleshooting.”
If you receive an “AF” code, your dryer vent may be crushed or
blocked. See “Troubleshooting.”
NOTE: You may notice an odor when the dryer is first heated. This
odor is common when the heating element is first used. The odor
will go away.

19
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
ammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or re.
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
This manual covers several different models. Your dryer may not
ha
ve all of the cycles and features described.
Follow these basic steps to start your d
ryer. Please refer to specific
sections of this manual for more detailed information.
1. Cle
an lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Place laun
dry into dryer and shut door.
3. Pr
ess POWER.
4. T
urn the knob to the selected cycle. The preset settings for
Automatic Cycles or Timed Cycles will illuminate. The estimated
(automatic cycle) or actual (timed) cycle time (in minutes) will show
in the display.
NOTE: A default time is displayed when an automatic cycle is
selected. During the first few minutes of the drying process,
the cycle time may automatically vary from the default time
based on the size and fabric type of the load. Toward the end
of the drying process, the estimated time display will adjust
again, showing the final drying time.
To use an Automatic Cycle
■ Press POWER.
■ Turn the knob to desired Automatic Cycle.
■ Select DRYNESS to adjust how dry you want the load. As
the cycle runs, the control senses the dryness of the load
and adjusts the time automatically for the selected dryness
level.
The default dryness setting is Normal when an Automatic
Cyc
le is selected. You can select a different dryness level,
depending on your load, by pressing Dryness and
choosing More, Less, or Damp. Selecting More, Less, or
Damp automatically adjusts the sensed time needed.
Once a dryness level is set, it cannot be changed without
stopping the cycle.
■ Select the desired Options.
To make changes during an
Automatic Cycle:
■ Press PAUSE/CANCEL.

20
■ Adjust Dryness.
NOTE: Dryness selections can be made only while using
Automatic Cycles.
How the AccelerCare
®
Drying System Works
Moisture-sensing strips and temperatur
e sensors inside the
dryer drum monitor how fast the load is drying, how hot the air
should be and when clothes are dry. The system automatically
stops the cycle to help save time and avoid overdrying.
To use a Timed Cycle
■ Turn knob to desired Timed Cycle.
■ Press the TIME ADJUST up or down arrows until the desired
drying time is displayed. Press the up or down arrows and
the time will change by 1-minute intervals. Press and hold
the up or down arrows and the time will change by 5-minute
intervals.
NOTE:
The Time Adjust features can be used only with
the Timed Dry and the Enhanced Touch Up cycles.
■ Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: The Temp feature can be used only with the Timed
Dry and the Enhanced Touch Up cycles.
NOTE:
During the Timed Dry Cycle, you can change the
settings for Time, Temp, the WRINKLE SHIELD™ setting,
and the End of Cycle Signal.
5. (O
PTIONAL STEP) If desired, select OPTIONS. For more details,
see “Options.”
6. (OPTIONAL STEP) If desired, press END OF
CYCLE SIGNAL. A
signal will sound to alert you when a cycle ends. For more details,
see “End of Cycle Signal.”
7. Press START. Be sure the door is closed.
■ If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
■ If you wish to end your drying cycle after pressing Start,
press PAUSE/CANCEL twice.
To use a Steam Cycle
(Quick Refresh and Enhanced T
ouch Up)
■ Press POWER.
■ Turn the knob to select either the Enhanced Touch Up or the
Quick Refresh cycles.
■ Press the TIME ADJUST up or down arrows until the desired
drying time is displayed. Press the up or down arrows and
the time will change by 1-minute intervals. Press and hold
the up or down arrows and the time will change by 5-minute
intervals.
NOTE:
The Time Adjust features can be used only with
the Timed Dry and the Enhanced Touch Up cycles.
■ Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: The Temp feature can be used only with the Timed
Dry and the Enhanced Touch Up cycles. Only the Medium
and High temperature settings can be used for the
Enhanced Touch Up Cycle.
NOTE:
During the Enhanced Touch Up cycle, you can
change the settings for Time Adjust and Temp. Open the
door or press PAUSE/CANCEL once to pause the cycle,
or press PAUSE/CANCEL twice to cancel a cycle.
Stopping, Pausing, or Restarting
To stop or pause your dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once. Press PAUSE/
CANCEL twice to cancel a cycle.
To restart the dryer
Close the door. Press START until dryer starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted if
you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle is
interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off. Select
new cycle settings before restarting the dryer.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the
dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the display
shows the exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without
heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle
and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the
load size and dryness level.
Drying tips
■ Follow care label directions when they are available.
■ If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
■ To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon as
tumbling stops. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
■ Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics.
This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to
increased shrinkage or wrinkling.

21
Cycle tips
■ Dry most loads using the preset cycle settings.
■ Refer to the Automatic or Timed Preset Cycle Settings chart (in
the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
■ Drying temperature and dryness level are preset when you
choose an Automatic Cycle. You can select a different
dryness level, depending on your load, by pressing Dryness
and choosing More, Normal, Less, or Damp.
NOTE: You cannot use the Time Adjust and you cannot
choose a Temperature with the Automatic Cycles.
■ If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle, press
the Time Adjust up or down arrows. Adjust the temperature
of a Timed Cycle by pressing Temp until the desired
temperature is selected.
NOTE:
You cannot choose a dryness level with Timed
Cycles.
Status Lights
Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator
lights.
Sensing
■ In an Automatic Cycle, the Sensing light illuminates until a wet
item is detected.
■ In the Timed Cycle, the Sensing light illuminates at the beginning
of a cycle and turns off 5 minutes into the cycle.
Wet
The Wet light illuminates at the beginning of an Automatic Cycle if a
wet item is detected.
■ In an Automatic Cycle, if a wet item is not detected after
approximately 5 minutes, the dryer goes dir
ectly into Cool Down
and the Cool Down and the WRINKLE SHIELD™ setting
indicators illuminate, if selected.
■ In a Timed Cycle, wet items are not detected. The dryer will
continue to run for the length of time selected, and the Wet light
will illuminate. The damp light will not illuminate.
■ In the Enhanced Touch Up or the Quick Refresh Steam Cycles,
the Wet light comes on after the water has been sprayed into the
drum, 5-6 minutes into the cycle. The Wet light illuminates until
the dryer goes into Cool Down with 1 minute of time remaining.
Damp
The Damp light illuminates in an Automatic Cycle when the laundry
is approximately 80% dry. Damp Dry Signal beeps, if selected. See
“Options.”
Cool Down
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the
cycle. Laundry cools for ease in handling.
Done
The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This
indicator stays on during the WRINKLE SHIELD™ setting.
WRINKLE SHIELD™ Setting
The WRINKLE SHIELD™ setting light illuminates when this option is
selected. This indicator stays on during the WRINKLE SHIELD™
setting.
Indicator lights
Other indicator lights show Cycle, Modifiers, Options, and Cycle
Signal settings selected. The display shows the estimated or actual
time remaining.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying.
See the Automatic, Steam, or Timed Preset Cycle Settings Charts.
Automatic Cycles
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are
drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings chart.
Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature. A
sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts
the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get high heat for heavyweight mixed loads,
cottons, and jeans.
Normal
Use this cycle to get medium heat for drying sturdy fabrics such as
work clothes.
Casual
Use this cycle to get low heat for drying no-iron fabrics, such as
sport shirts, casual business clothes, and permanent press blends.
Delicate
Use this cycle to get extra-low heat to gently dry items such as
lingerie, blouses, or washable knit fabrics.
Automatic Preset Cycle Settings
Automatic Cycles
Load Ty
pe
Temperature
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, cottons,
jeans
High
NORMAL
Corduroys, work clothes
Medium
CASUAL
Business casual clothes, permanent
p
ress, synthetics
Low
DELICATE
Lingerie, blouses, washable knit fabrics
Extra-Low

22
Steam Cycles
Use Steam Cycles to help smooth out wrinkles from dry items, such
as clothes that have been worn or clothes that have been left in the
dryer too long. When a Steam Cycle is selected, the estimated time
remaining display shows the actual time remaining in the cycle.
NOTE: Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results than
those without.
Use of a fabric softener sheet is not r
ecommended with steam
cycles as it may cause temporary staining on the clothes.
Quick Refresh
This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors
from loads consisting of one to four dry items of wrinkle-free cotton,
cotton-polyester blend, common knits, and synthetic garments. In
this cycle a small amount of water is sprayed into the dryer drum
after several minutes of tumbling with heat. The dryer will continue to
tumble with heat followed by a brief cool down. The heat level and
cycle time are not adjustable.
Enhanced Touch Up
This cycle is best for touching up clothes that have been left in the
dryer too long. In this cycle, a small amount of water is sprayed into
the dryer drum after several minutes of tumbling with heat. The dryer
will continue to tumble with heat followed by a brief cool down. The
dry time and temperature can be adjusted for this cycle.
NOTE: Overloading the d
ryer may not yield the same results.
Steam Preset Cycle Settings
Timed Cycles
Load Ty
pe
Default
T
emperature*
Default Time
(Minutes)*
QUICK REFRESH
Helps to smooth out
wrin
kles and reduce odors
from loads consisting of one
to four dry items.
Medium
15
ENHANCED TOUCH UP
Helps to smooth out
wrinkles in loads left in the
dryer for an extended
period.
Medium 20
*Temperature and Time Adjust are selectable only for the
Enhanced Touch Up Cycle.
NOTE: The
Enhanced Touch Up cycle has a minimum dry time
of 15 minutes and a maximum dry time of 40 minutes.
Only the
Medium and High temperature settings can be used for the
Enhanced Touch Up cycle.
Timed Cycles
Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time and a
drying temperature. When a Timed Cycle is selected, the Estimated
Time Remaining display shows the actual time remaining in your
cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing the
Time Adjust up or down arrows. See “Changing Cycles, Modifiers,
and Options.”
NOTE: Timed
Cycles may also be used with the drying rack. See
“Drying Rack.”
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items, such as bedspreads and work clothes. Lightweight
garments, such as exercise wear, can be dried using Timed Dry on a
low temperature setting.
Timed Preset Cycle Settings
Timed Cycle
Load Ty
pe
Default
T
emperature
Default Time
(Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight, bulky items,
work
clothes
High 40
Modifiers
Automatic Cycle Modifiers
Use the Dryness Modifier to select dryness levels for the Auto Dry
Cycles. Press DRYNESS until the desired Dryness setting
illuminates.
The preset dryness setting is Normal when an Automatic Cycle is
sel
ected. You can select a different dryness level, depending on your
load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less, or
Damp. Selecting More, Normal, Less, or Damp automatically adjusts
the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
NOTE: Dryness Level selections cannot be used with the Timed
Cycles.
Timed Cycle Modifiers
Use the Temperature Modifier to select temperatures for the Timed
Cycles. Press TEMP until the desired temperature setting
illuminates.
NOTE: Temperature modifiers cannot be used with the Auto Dry
Cycles.

23
Air Only
Use the Air Only Modifier for items that require drying without heat
such as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. This table shows
examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load Time*
(Minutes
)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
*Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Air Only
■ Check that coverings are securely stitched.
■ Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
■ Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE:
Air Only is not available with Automatic Cycles.
Options
You can customize your cycles by selecting options.
Drum Light
On some models, select Drum Light to turn on the light inside the
dryer drum. During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light
turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the
door is opened and closed, or the door is left open for 5 minutes.
When the dryer is not running, the drum light will turn on when
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will
remain on until the dryer door has been open for 5 minutes, the
dr
yer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.
WRINKLE SHIELD™ Setting
The WRINKLE SHIELD™ setting helps keep wrinkles from forming
when you cannot unload the dryer promptly at the end of a cycle.
During this option, the dryer stops tumbling and then tumbles again
for a brief period.
■ Press the WRINKLE SHIELD™ setting to get up to 120 minutes
of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.
■ Stop the WRINKLE SHIELD™ setting at any time by pressing
WRINKLE SHIELD™ setting or opening the dryer door.
■ For the Perm Press/Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD™
setting is preset to ON. The other Automatic Cycles will retain
the WRINKLE SHIELD™ setting. For example, if you select the
WRINKLE SHIELD™ setting in the Normal cycle, the WRINKLE
SHIELD™ setting will be on the next time you select the Normal
cycle.
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD™ setting, the
dryer stops after cool down.
Damp Dry Signal
Select the Damp Dry Signal to alert you that your clothes are
approximately 80% dry. This is useful when you want to remove
lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove
partially dry items that may need ironing.
The Damp Dry Signal is useful when drying bedsheets/linens in a
mixed load.
When the signal goes off, open the door to stop the
dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door, and restart
the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in
the drying process.
NOTE: Th
e Damp Dry Signal is available only with the Automatic
Cycles.
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying
cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle
reduces wrinkling.
Press END OF CYCLE SIGNAL un
til the desired volume (Loud, Soft,
or Off) is selected.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD™ setting is selected and the
End of Cycle Signal is on, a tone sounds every 5 minutes until the
clothes are removed, or the WRINKLE SHIELD™ setting ends.
Changing Cycles, Modifiers, and Options
You can change Automatic and Timed Cycles, Modifiers, and
Options anytime before pressing Start.
■ Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
2. Select the desired cycle and options.
3. Pr
ess START. The dryer starts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If
you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change an Option or Modifier anytime before the selected
Option or Modifier begins.
1. Pr
ess PAUSE/CANCEL once.
2. Se
lect the new Option and/or Modifiers.
3. Pr
ess START to continue the cycle.
NOTE:
If you happen to press PAUSE/CANCEL twice, the program
clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.
Changing the Preset Dryness Level Settings
If all of your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry
as you would like, you may change the preset Dryness Level
settings to increase the dryness. This change will affect all of your
Auto Dry cycles.

24
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different
installations, environmental conditions or personal preference. There
are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level), 2 (slightly dryer
clothes, approximately 15% more drying time), and 3 (much dryer
clot
hes, approximately 30% more drying time).
1. The
Dryness Level settings cannot be changed while the dryer is
running.
2. P
ress and hold the DRYNESS button for 5 seconds. The dryer will
beep, and “CF” will be displayed for 1 second followed by the
current drying setting.
3. T
o select a new drying setting, press the DRYNESS button again
until the desired drying setting is shown.
NOTE: While cycling through the settings, the current setting will
not flash, but the other settings will flash.
4. P
ress START to save the drying setting.
5. The drying setting you se
lected will become your new preset
drying setting for all Auto Dry cycles.
Drying Rack Option
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the drying rack does not
move.
If your model does not have a drying rack, y
ou may be able to
purchase one for your model. To find out whether your model allows
drying rack usage and for information on ordering, please refer to
the front page of the manual or contact the dealer from whom you
purchased your dryer.
NOTE: The
drying rack must be removed for normal tumbling. Do
not use the automatic cycle with the drying rack.
To use the drying rack
1. Open dryer door.
A
A. Front edge
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on
the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge
of drying rack to secure at the front of the dryer.
A
B
A. Drying rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: D
o not allow items to hang over the edge of the drying rack.
4. Close the door.
5. Press the POWER button.
6. Se
lect Timed Dry Cycle and select a temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on
a clothesline or by using the Air Only temperature setting.
7. Y
ou must select a time by pressing TIME ADJUST Up or Down.
Reset time as needed to complete drying. Refer to the following
table.
8. Pr
ess (and hold) START button (about 1 second).
This chart shows examples of items that can be rack dried and the
sugge
sted cycle, temperature setting and drying time. Actual drying
time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Te mp . Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
the drying rack.
Timed Dry Low 60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed Dry Low 60
Stuffed t
oys or pillows
Foam rubber filled
Timed Dry Air Only
(no heat)
90
Sneakers or canvas shoes Timed Dry Air Only
(no heat)
90
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.

25
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Cleaning the Lint Screen
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■ If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the
exhaust hood and remove the lint.
Every load cleaning
1. The lint screen is located on the top of the dryer. Pull the lint
screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers. Do not
rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
As needed cleaning
1. Roll lint off screen with your fingers.
2. W
et both sides of lint screen with hot water.
3. W
et a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint
screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse scr
een with hot water.
5. Thor
oughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint screen
back into dryer.
Cleaning the Dryer Interior
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained
area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thor
oughly with a damp cloth.
3. T
umble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Gar
ments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior.
These stains are not harmful to your dryer and will not stain future
loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer
of dye.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses and hose screen after 5 years of use to reduce
the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Vacation Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time, you
should:
1. Unp
lug dryer or disconnect power.
2. Clean lin
t screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. T
urn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you are
away.
To winterize dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Sh
ut off water faucet.
3. Discon
nect water inlet hose from faucet and drain.
To use dryer again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn on
water faucet.
2. Pl
ug in dryer or reconnect power.

26
Moving care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. S
hut off water faucet.
3. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose.
Transport hose separately.
4. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
5. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. S
hut off water faucet.
4. Di
sconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose.
Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
Reinstalling the dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the
dryer.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open
the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall
of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of
the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...
In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Dryer Operation
Dryer will not run
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 household fuses or cir
cuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
■ Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qual
ified electrician.
■ Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■ Is the dryer door firmly closed?
■ Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button
for 2-5 sec
onds.
No heat
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you
may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an
electrician.
Unusual sounds
■ Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
t
humping sound during the first few minutes of operation.
■ Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and
front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the
drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
■ Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not pr
operly installed. See the
Installation Instructions.

27
■ Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Sep
arate the load items and restart the dryer.
Dryer displaying code message
■ “PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
■ “F” Variable (F1, F2, F20, etc.) service codes:
Call for service.
■ “L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition):
The drum will turn, but there may be a pr
oblem with your home
power supply keeping the dryer’s heater from turning on. The
dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Press any key to clear the code from the display and return to
the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or
breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
In the U.S.A., Confirm the power cord is
properly installed. Refer
to “Electrical Connection” for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult
a qualified electrician.
■ “AF” (low airflow condition):
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
pr
esent. Press any key to clear the code from the display and
return to the estimated time remaining.
Try the following:
Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed
or k
inked.
Confirm the vent run from the dryer to the wall is free of lint and
debris.
Confirm the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.
Confirm your vent system falls within
the recommended run
length and number of elbows for the type of vent you are using.
Refer to “Plan Vent System” for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, have your entire home venting run
cleaned.
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
■ Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
■ Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
■ Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■ Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
tur
ns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
■ Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
■ Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45
ºF (7ºC).

28
■ Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation
openings at the top and
bottom of the door. The rear of the dryer requires 5" (127 mm) of
airspace, and the s
ides and front of the dryer require a minimum
of 1" (25 mm). See the Installation Instructions.
■ Has the Air Only modifier been selected?
Select the right temperature for the types of garments being
dr
ied. See “Modifiers.”
■ Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble fr
eely.
■ Are clothes coming out of the Quick Refresh cycle with
damp or wet spots?
Under certain environmental or installation conditions you may
experience underdrying. Select the Enhanced Touch Up cycle
(20 min. default time), which can be customized by choosing
temperature by pressing TEMP and/or cycle time by pressing
the Time Adjust up or down buttons.
Cycle time too short
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
■ Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting
the sensor strips. Level the
dryer.
Change the dryness level setting on
Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load
■ Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
■ Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets ad
ded to a partially dried load can stain
your garments. Do not use fabric softener sheets in the
Enhanced Touch Up or Quick Refresh Steam cycles.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
■ Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Select the Enhanced Touch Up Cycle to tumble the load with
wa
ter and heat to help smooth out wrinkles from a load left in
the dryer.
■ Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely. Smaller loads yield best
r
esults with the Quick Refresh Cycle. Results may also vary
depending on fabric type. This cycle is best for reducing
wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton,
cotton polyester blends, common knits, and synthetics.
■ Loads are still wrinkled following Steam cycles?
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
in
let hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet
valve. Check that the water supply is turned on. These cycles
are best for smoothing out wrinkles and reducing odors from
loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends,
common knits, and synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry clean only
garments are not recommended.
Odors
■ Have you recently been painting, staining, or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from
the area, rewash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element
may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
■ Is water connected to the dryer?
Check that water inlet hose is conn
ected to both the faucet and
dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned
on.
■ To remove odors left in garments after wearing, select the Quick
Refresh cycle for small loads of two to four garments. This cycle
is best for reducing wrinkles and odors from loads consisting of
wrinkle-free cotton, cotton polyester blends, common knits, and
synthetics.

29
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
mod
el and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP
®
factory specified parts. These parts will fit right and
work right because they are made with the same precision used to
build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your
nearest designated service center.
In Canada, call 1-8
00-807-6777, or your nearest designated service
center.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301 or visit
us at www.whirlpool.com.
Our consultants provide
assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Whirlpool designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your corr
espondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience
Center toll free at 1-800-901-2042 and follow the menu prompts. Or
visit our website at www.whirlpool.com/accessories.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll free:
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpool.ca.
Our consultants provide a
ssistance with:
■ Use and maintenance procedures
■ Accessory and repair parts sales
■ Features and specifications on our full line of appliances
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP
with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ACCESSORIES
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or
visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada call
1-800-807-6777, o
r visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory
20-48KITRC 4 ft (1.2 m) gas line dryer connector installation
kit
PT220L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
PT400L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
PT600L 6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
8212614 Dryer vent lint brush
31682 All-purpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
49572 LP Gas con
version kit
W10071550A Drying rack
W10044609A Steam hose kit

30
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1800253-1301. In Canada, call 18008076777.7/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________

31
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
■ Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
■ Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
■ Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
■
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
■ Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
■ Ne pas jouer avec les commandes.
■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
■ Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
■ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
■ Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
■ Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
32
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
■ Tournevis à lame plate
■ Tournevis Phillips n
o
2
■ Clé à molette avec ouverture
jusqu'à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
■ Pince à dénuder les fils (pour
les installations à
raccordement direct)
■ Cisaille de ferblantier (pour
l'installation d'un nouveau
conduit d'évacuation)
■ Niveau
■ Brides de serrage pour
conduit d'évacuation
■ Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d'évacuation)
■ Mètre ruban
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que
toutes les pièces de la liste sont présentes.
A
B
C
D
E
A. Pieds de nivellement (4)
B. Connecteur "Y"
C. Tuyau d'alimentation court
D. Tuyau d'alimentation avec conn
ecteur à angle droit
E. Rondelle de caoutchouc
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l'alimentation électrique et le
circuit d'évacuation existants, et consulter les sections

33
“Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation”
avant d'acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile nécess
itent un système
d'évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour des informations
sur la commande, veuillez vous référer à la section “Assistance ou
service”. Vous pouvez également contacter le marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse.
Si l’on utilise un cordon d’alimentation électrique :
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentat
ion électrique homologué
UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à vêtements.
L’ensemble doit contenir :
■ Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30
ampères, 120/240 volts minimum. Le cordon doit être de type
SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils
raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des bornes à
anneau ou à fourche avec extrémités tournées vers le haut.
■ Un serre-câble (homologation UL).
Exigences d’emplacement
Il vous faudra :
■ Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir
“Exigences concernant l'évacuation”.
■ Un circuit séparé de 30 ampères.
■ Si on utilise un cordon d'alimentation électrique, une prise
électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm)
de l'un des côtés
de la sécheuse. Voir “Spécifications
électriques”.
■ Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné d'un
appar
eil voisin doit également être pris en compte.
■ Des robinets d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des
valves de remplissage d'eau, et une pression entre 20 et 100 lb/
po
2
(138 et 690 kPa). Il peut être nécessaire d'utiliser
l'alimentation en eau froide à l'aide du connecteur “Y” fourni.
■ Une pression d'eau entre 20 et 100 lb/po
2
(138 et 690 kPa) est
requise pour obtenir les meilleurs résultats.
■ Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l'ensemble de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures
à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la sécheuse risque de
ne plus s'arrêter à la fin d'un programme automatique. Les temps de
séchage risquent alors d'augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où
el
le sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas l'installation d
es sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
29"
(737 mm)
22
1
/
4
"
(565 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
43
1
/
2
"
(1105 mm)
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le con
duit d'évacuation
avec coude. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dan
s un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suiv
antes pour cette
sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec
dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés et à l'arrière. L'espacement
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
■ On prévoira un peu plus d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est
recommandé pour réduire le transfert du bruit.
■ Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des orifices
d'entrée d'air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-
voie offrant une surface équivalente de passage de l'air sont
acceptables.
■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
■ Un espacement supplémentaire est requis si l'air est évacué à
l'arrière de la sécheuse sur le côté gauche ou droit.
A
B
C
29"
(737 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
18"*
(457 mm)
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
14" max.*
(356 mm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entrée d'air
*Espacement requis

34
Exigences supplémentaires pour l'installation dan
s une
maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.
L'installation doit satisfaire les critères de la Norme de construction
et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre 24 CFR, partie
328
0 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité
des habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la
Norme CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
■ Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
■ Il faut prendre des dispositions spéciales pour l'apport d'air de
l'extérieur dans la sécheuse. L'ouverture (telle qu'une fenêtre à
proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que
l'ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques -
Pour le Canada seulement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de
■ Communiquer avec un électricien qualifié.
■ S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l'électricité, C22.1 - dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
■ Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de
120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
l
igne. On recommande l'emploi d'un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
■ Cette sécheuse est équipée d'un cordon électrique homologué
par la CSA International à introduire dans une prise murale
standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce
que la
prise murale se trouve à proximité de l'emplacement
définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimen
tation de rechange, il est
recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange numéro
de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez consulter les
numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou
service”.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Exigences concernant l'évacuation
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT :
Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à
un
e évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un
vide de construction.

35
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
■ Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
■ Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par
un conduit de métal lourd rigide ou flexible.
■ Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système d'évacuation
pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
■ Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
■ Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
et des brides de serrage. Les produits d'évacuation
DURASAFE™ sont recommandés.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
On peut se procurer les produits d'évacuation DURASAFE™
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section “Assistance ou service”.
Conduit métallique
rigide
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
■ On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique
flexible
■ Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement
dans la mesure où ils sont accessibles en vue du nettoyage.
■ Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est dans son emplacement final.
■ Enlever tout excès de conduit métallique flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la capacité
d'évacuation et le rendement.
■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
■ La longueur totale du conduit métallique souple ne doit pas
dépasser 7
3
/4 pi (2,4 m).
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que le
s coudes à 90°.
Bon Meilleur
Brides de serrage
■ Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints.
■ Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à
l'intérieur du conduit, et auquel la charpie s'accroche. Ne pas
utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Bride de serrage
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
B
A
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
C
■ Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
■ Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
■ Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.

36
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d'évacuation
Installations d'évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.
A
B
B
C
D
E
F
G
H
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations standard du conduit d'évacuation à l'aide d'un
conduit métallique rigide ou flexible
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d'évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à l'installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
A
B
C
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible avec
un coude décalé)
B. Installation de périscope
C. Installation d'évacuation par l'arrière (côté gauche ou droit)
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section “Assistance ou service” pour commander.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
■ Installation de périscope (pour l'utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 mm) à 18" (457 mm) de
décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (457 mm) à 29" (737 mm) de
décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (737 mm) à 50" (1270 mm) de
décalage
■ Installation d'évacuation par l'arrière (côté gauche ou droit) :
Pièce numéro 49611
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non
combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se
terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le
système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
■ Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
■ Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
■ Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■ Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
■ Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-après pour
déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure
à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau, on observera :
■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous
aideront à atteindre la meilleure performance
de séchage.

37
Ta bleau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : L'évacuation par l'arrière (côté gauche ou droit)
fonctionne en ajoutant un coude. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le
tableau.
Nombre
de
change-
ments de
direction à
90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou à
persiennes
Clapets
inclinés
0 Métallique
rigide
64 pi
(20 m)
58 pi
(1
7,7 m)
1 Métallique
rigide
54 pi
(16,5 m)
48 pi
(14,6 m)
2 Métallique
rigide
44 pi
(13,4 m)
38 pi
(11,6 m)
3 Métallique
rigide
35 pi
(10,7 m)
29 pi
(8,8 m)
4 Métallique
rigide
27 pi
(8,2 m)
21 pi
(6,4 m)
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d'évacuation. Utiliser du composé de
calfeutrage pour sceller l'ouverture murale à l'extérieur autour du
clapet d'évacuation.
2. Raccor
der le conduit d'évacuation au clapet. Le conduit doit être
inséré à l'intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet
avec une bride de serrage de 4" (102 mm).
3. Acheminer le con
duit d'évacuation jusqu'à l'emplacement de la
sécheuse. Utiliser l'itinéraire le plus rectiligne possible. Voir
“Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans
“Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements
de direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous
les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou
d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l
'
intérieur du
conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour éviter d'endommager le plancher, utiliser un grand morceau
de carton provenant du carton de la sécheuse. Placer le morceau
de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir
fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par
le panneau de commande). Déposer délicatement la sécheuse
sur le carton. Voir l'illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les pieds dans les trous prévus à cet effet.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le
symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer u
ne cornière en carton sous chacun des deux coins arrière
de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu'à ce que l'appareil soit proche de son
emplacement final. Laisser assez d'espace pour connecter le
conduit d'évacuation.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l'aide d'une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le conduit
d'évacuation à la bouche d'évacuation de la sécheuse. Si on
utilise un système d'évacuation existant, s'assurer qu'il est
propre. Le conduit d'évacuation de la sécheuse doit être fixé sur
la bouche d'évacuation de la sécheuse et dans le clapet
d'évacuation. S'assurer que le conduit d'évacuation est fixé au
clapet d'évacuation à l'aide d'une bride de serrage de
4" (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni
déformer le conduit d'évacuation.
3. Un
e fois que le conduit d'évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des
nouveaux tuyaux d'alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Arr
êter le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'alimentation de
la laveuse.
2. Retir
er l'ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d'alimentation
et la remplacer par la nouvelle rondelle fournie. Si l'espace le
permet, fixer l'embout femelle du connecteur en Y au robinet
d'eau froide.
REMARQUE : Si le connecteur en Y peut être fixé directement
au robinet d'eau froide, passer à l'étape 6. Si le connecteur en Y
ne
peut être fixé directement au robinet d'eau froide, il faut
utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer à l'étape 3.
3. Fi
xer un tuyau court au robinet d'eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il soit scellé au robinet.
4. À l'
aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers
de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne
pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
5. Fixer le
connecteur en Y à l'embout mâle du tuyau court. Visser
complètement le raccord à la main pour qu'il soit scellé au
connecteur en Y.
6. L'un
des extrémités du tuyau long comporte un treillis métallique
à l'intérieur du raccord. Fixer cette extrémité au connecteur en
“Y”.

38
7. Fixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse à l'autre
extrémité du connecteur en Y. Visser le raccord à la main jusqu'à
ce qu'il soit fixé au connecteur en Y.
8. T
erminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
A
A. Orifice d'entrée d'eau froide
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
9. Fixer l'autre extrémité du long tuyau à l'électrovanne située
au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à
la main jusqu'à ce qu'il repose sur le connecteur de
l'électrovanne.
10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
11. V
érifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur en Y, du robinet et
des tuyaux d'alimentation.
Réglage de l'aplomb de la sécheuse
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau sur
la partie supérieure de la sécheuse près de la console.
Puis, en plaçant un niveau dans la zone située sur le côté de la
sécheuse, entre la partie supérieure et la caisse de la sécheuse,
vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc de
bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le
bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au
côté gauche, si désiré.
1. Placer
une serviette ou un linge doux sur la sécheuse ou l'espace
de travail pour protéger la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la séch
euse.
2. Retir
er la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent
la porte au panneau avant de la sécheuse.

39
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de
l'étape 2.
A
B
A
B
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à
la verticale. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté
intérieur (partie interne de la porte) vers le haut. Retirer les deux vis
desserrées du panneau avant de la sécheuse.
5. Reti
rer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur de
l'ouverture de la porte de la sécheuse.
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la
gauche de la sécheuse après avoir retiré les charnières (Étape 4).
Inversion de la gâ
che
1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse.
2. Retir
er la vis cosmétique à l'opposé de la gâche de la porte.
A
B
A. Gâche de la porte
B. Vis cosmétique
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique sur le côté
opposé de leur place initiale.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles d'obturation
doivent être sur le même côté de l'ouverture de la porte.
Réinstallation de la porte
1. Retirer les quatre vis et les deux charnières de la porte de la
sécheuse.
2. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la sécheuse
à l'aide de quatre vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer la
charnière sur le panneau avant.

40
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la
pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait
d'environ ¼" (5 mm).
A
A
A. Installer d'abord ces vis.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente
supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner
les trous de vis inférieurs dans la charnière et la porte. Fixer deux
vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
7. Fermer la porte; vérifier l'engagement de la gâche.
Achever l'installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste
une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. V
érifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou
recycler tous les matériaux d'emballage.
4. V
érifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
5. V
érifier s'il y a des fuites autour du connecteur “Y”, du robinet et
des tuyaux d'alimentation.
6. V
érifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le
conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou pincé.
7. V
érifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de l'aplomb
de la sécheuse”.
8. Brancher sur une prise à quatr
e alvéoles reliée à la terre. Mettre
l'appareil sous tension.
9. Retir
er toute pellicule de protection ou tout ruban adhésif resté(e)
sur la sécheuse.
REMARQUE : Les modèles avec une porte en verre comportent
une pellicule de protection sur la vitre qui doit être retiré.
10. Lir
e “Utilisation de la sécheuse”.
11. Essuyer soign
eusement l'intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
12. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est
recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau afin de contrôler les
accumulations de calcaire dans la sécheuse. Après un certain
temps, les accumulations de calcaire peuvent obstruer différentes
parties du système d'eau, ce qui réduira la performance du
produit. Des accumulations excessives de calcaire peuvent
engendrer la nécessité de remplacer des pièces ou de réparer la
sécheuse.
13. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un
programme de séchage minuté avec chaleur et en mettant la
sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le modificateur Air Only
(air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■ Les commandes sont réglées à la position de marche ou
“On”.
■ Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
■ La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et
l'alimentation électrique est connectée.
■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n'est pas déclenché.
■ La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse lance automatiquement un système
de diagnostic
de routine de l'installation au démarrage de son premier
programme.
Si vous lisez un code
“L2”, il peut y avoir un problème au niveau
de l'alimentation électrique du domicile empêchant l'élément
chauffant de la sécheuse de se mettre en marche. Voir
“Dépannage”.
Si vous lisez le code “AF”, l'évent de votre sécheuse peut être
écrasé ou bloqué. Voir la section “Dépannage”.
REMARQUE : Il
est possible que la sécheuse dégage une odeur
lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l'élément
chauffant est utilisé pour la première fois. L'odeur disparaîtra.

41
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles dif
férents. Votre modèle peut
ne pas comporter l'ensemble des programmes ou caractéristiques
décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Se
r
éférer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtr
e à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage
du filtre à charpie”.
2. Char
ger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. T
ourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages
pour les programmes automatiques ou minutés s'allument. La
durée estimée (programme automatique) ou réelle (programme
minuté) du programme apparaît (en minutes) sur l'afficheur.
REMARQUE : U
ne durée par défaut est affichée lorsqu'un
programme automatique est sélectionné. Au cours des
premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la
durée par défaut en fonction du volume et du type de tissu de
la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de
la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de
séchage finale.
Utilisation d'u
n programme automatique
■ Appuyer sur POWER (alimentation).
■ Tourner le bouton au programme automatique désiré.
■ Sélectionner DRYNESS (degré de séchage) pour régler le
degré de séchage désiré. Au cours du programme, la
commande détecte le degré de séchage de la charge et
règle la durée automatiquement selon le degré de séchage
sélectionné.

42
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on
sélectionne un programme automatique. On peut
sélectionner un degré de séchage différent, en fonction
de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant
More (plus), Less (moins) ou Damp (humide). La sélection
de More (plus), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste
automatiquement la durée détectée nécessaire. Après
avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible
de le modifier sans arrêter le programme.
■ Sélectionner les options désirées.
Pour effectuer des changements durant un
programme
automatique :
■ Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
■ Régler le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne
peuvent être effectuées qu'avec les programmes
automatiques.
Fonctionnement du systèm
e de séchage AccelerCare
®
Les bandes de détection de l'humidité et de la
température
situées à l'intérieur du tambour de la sécheuse contrôlent
la vitesse de séchage de la charge, la chaleur de l'air et le
moment où les vêtements sont secs. Le système arrête
automatiquement le programme pour gagner du temps et éviter
un séchage excessif.
Utilisation d'un programme minuté
■ Tourner le bouton au programme minuté désiré.
■ Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers
le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche.
Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caractéristique d'ajustement de la
durée ne peut être utilisée qu'avec les programmes
minutés et le programme de retouche améliorée.
■ Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique Temp ne peut être
utilisée qu'avec les programmes minutés et le programme
de retouche améliorée.
REMARQUE :
Durant un programme minuté, on peut
changer les réglages de durée, de température, de
WRINKLE SHIELD™ et de signal de fin de programme.
5. (ÉT
APE FACULTATIVE) Si désiré, choisir OPTIONS. Pour plus de
détails, voir “Options”.
6. (ÉT
APE FACULTATIVE) Si désiré, appuyer sur END OF CYCLE
SIGNAL. Un signal sera émis pour vous annoncer la fin du
programme. Pour plus de détails, voir la section “Signal de fin de
programme”.
7. Appuyer sur START (mise en marche). Vérifier que la porte est
fermée.
■ Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent
le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
■ Si on désire mettre fin au programme de séchage après
avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL.
Utilisation d'u
n programme vapeur (Rafraîchissement
rapide et retouche améliorée)
■ Appuyer sur POWER.
■ Tourner le bouton pour sélectionner le programme Retouche
améliorée ou Rafraîchissement rapide.
■ Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers
le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche.
Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : Les caractéristiques d'ajustement du
programme minuté ne peuvent être utilisées qu'avec les
programmes minutés et le programme de retouche
améliorée.
■ Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique de température peut
être uniquement utilisée avec les programmes de
séchage minuté et Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) Seuls les réglages de température moyenne et
élevée peuvent être utilisés pendant le programme
Enhanced Touch up (retouche amélioré).
REMARQUE : Durant un pr
ogramme de retouche
améliorée, on peut changer les réglages d'ajustement du
programme minuté et d'ajustement de la température.
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL
pour marquer une pause dans le programme, ou appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un
programme.

43
Arrêt, pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL. Appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un programme.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START jusqu'à ce que la sécheuse se
mette en marche.
REMARQUE :
Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interr
ompu pendant plus
de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner de nouveaux
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en cours,
l'afficheur indique la durée estimée du programme au moment où la
sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de la
charge. Si un programme minuté est en cours, l'afficheur indique la
durée exacte en minutes restante jusqu'à la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbute
r la charge sans chaleur au
cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La
période de refroidissement permet de manipuler les charges plus
facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement varie
en fonction de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
■ Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
■ Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les
instructions figurant sur l'emballage.
■ Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse
aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
■ Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des
tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.
Conseils pour les programmes
■ On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant
les préréglages de programme.
■ Consulter le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou minutés (à la section “Programmes”) pour un
guide de séchage de charges diverses.
■ La température de séchage et le degré de séchage sont
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique. On
peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction
de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant
More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou Damp
(humide).
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la
ca
ractéristique d'ajustement de la durée ou de choisir
une température avec les programmes automatiques.
■ Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur
les flèches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas). Ajuster
la température d'un programme minuté en appuyant sur
Temp jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE :
Il est impossible de choisir un degré de
séchage avec les programmes minutés.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Sensing (détection)
■ Au cours d'un programme automatique, le témoin Sensing est
allumé jusqu'à ce qu'un article mouillé soit détecté.
■ Au cours d'un programme minuté, le témoin Sensing s'allume
au début du programme et s'éteint au bout de 5 minutes.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme automatique si
un article mouillé est détecté.
■ Au cours d'un programme automatique, si un article mouillé
n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse passe
directement à la période de refroidissement et les témoins Cool
Down et WRINKLE SHIELD™ s'allument, si la fonction est
sélectionnée.
■ Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont
pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner pour la
durée de temps sélectionnée et le témoin Wet s'allumera. Le
témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
■ Dans les programmes à la vapeur Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) et Quick Refresh (rafraîchissement rapide), le témoin
Wet s'allume après l'aspersion de l'eau dans le tambour, ce qui
représente 5 à 6 minutes pendant le programme. Le témoin Wet
reste allumé jusqu'à ce que la sécheuse passe au
refroidissement, 1 minute avant la fin du programme.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique
lorsque le linge est sec à environ 80 %. Si on sélectionne le séchage
humide, un signal est émis. Voir “Options”.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Done (programme terminé)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage est
terminé. Ce témoin reste allumé durant le réglage WRINKLE
SHIELD™.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le témoin du réglage WRINKLE SHIELD™ s'allume lorsque cette
option est sélectionnée. Ce témoin reste allumé durant le réglage
WRINKLE SHIELD™.
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux indiquent les réglages de programme,
de modificateurs, d'options et de signal de fin de programme
sélectionnés. L'affichage indique la durée restante réelle ou estimée.

44
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de
charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des programmes
automatiques, à la vapeur ou minutés.
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme
à la charge à sécher. Voir le tableau ci-après “Préréglages des
programmes automatiques”. Chaque programme sèche certains
tissus à la température recommandée. Un capteur détecte
l'humidité de la charge et règle automatiquement la durée pour un
séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des
charges mixtes lourdes, des articles en coton et des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des
tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les vêtements
de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage permanent.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots lavables.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes automatiques
Type de c
harge
Température
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, articles en
coton, jeans
High (élevée)
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail
Medium (moyenne)
CASUAL (tout-aller)
Vêtements de travail tout-aller, pressage
pe
rmanent, articles synthétiques
Low (basse)
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables en
machine
Extra-Low
(extra-basse)
Programmes à la vapeur
Utiliser les programmes à la vapeur pour aider à aplanir les faux plis
des articles secs, tels que les vêtements qui ont été portés ou qui
sont restés trop longtemps dans la sécheuse. Lorsqu'un
programme Steam est sélectionné, l'afficheur de durée restante
estimée indique la durée réelle restante du programme.
REMARQUE :
Les résultats peuvent varier en fonction du tissu.
Les vêtements 100 % coton au fini antifroissement obtiennent
de meil
leurs résultats que les autres.
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommandée avec les programmes vapeur; ceci pourrait
causer des taches temporaires sur les vêtements.
Quick Refresh (rafraîchissement rapide)
Le programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide) est plus
approprié pour aplanir les faux plis et réduire les odeurs des charges
contenant un à quatre articles secs en coton sans pli, coton/
polyester, les tricots ordinaires et les vêtements synthétiques. Au
cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur de la sécheuse
se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. Le niveau de chaleur
et la durée du programme ne sont pas réglables.
Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
Ce programme est plus approprié pour aplanir les faux plis des
vêtements qui sont restés dans la sécheuse trop longtemps. Au
cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur de la sécheuse
se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. La durée de séchage
et la température peuvent être réglées pour ce programme.
REMARQUE : Sur
charger la sécheuse peut altérer la qualité des
résultats.
Préréglages du programme à la vapeur
Programmes minutés
Type de
charge
Température
par défa
ut*
Durée par
défaut
(Minutes)*
QUICK REFRESH
(rafraîchissement rapide)
Aide à aplanir les plis et
r
éduire les odeurs des
charges d'un à quatre
articles.
Medium
(moye
nne)
15
ENHANCED TOUCH UP
(retouche améliorée)
Aide à aplanir les plis des
charges laissées dans la
sécheuse pendant une
période prolongée.
Medium
(moyenne)
20
*La température et l'ajustement du programme minuté ne
peuve
nt être sélectionnés qu'avec le programme de retouche
améliorée.
REMARQUE :
Le programme de retouche améliorée a une
durée minimale de séchage de 15 minutes et une durée
maximale d
e 40 minutes. Seuls les réglages de température
Me
dium (moyenne) et High (élevée) peuvent être utilisés pour le
programme de retouche améliorée.

45
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un
programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée résiduelle
estimée indique la durée réelle restante pour le programme en
cours. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en
appuyant sur les flèches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas).
Voir “Changement des programmes, modificateurs et options”.
REMARQUE : L
es programmes minutés peuvent également être
utilisés avec la grille de séchage. Voir “Grille de séchage”.
Séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles lourds
et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail. Les
vêtements légers, tels que les vêtements de gymnastique, peuvent
être séchés en utilisant le séchage minuté réglé à basse
température.
Préréglages des programmes minutés
Programmes minutés
Type de
charge
Température
par déf
aut
Durée par
défaut
(Minutes)
TIMED DRY (sécha
ge
minuté)
Articles lourds et
encombrants, vêtements de
travail
High (élevée) 40
Modificateurs
Modificateurs des programmes automatiques
Utiliser le modificateur de degré de séchage pour sélectionner les
degrés de séchage des programmes automatiques. Appuyer sur
DRYNESS jusqu'à ce que le réglage de degré de séchage désiré
s'allume.
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne
un programme de séchage automatique. On peut sélectionner un
degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant
sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal (normal), Less
(moins) ou Damp (humide). La sélection de More (plus), Normal
(normal), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement le
degré de séchage qui commandera l'arrêt de la sécheuse. Après
avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible de le
modifier sans arrêter le programme.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être
utilisées avec les programmes minutés.
Modificateurs des programmes minutés
Utiliser le modificateur de température pour sélectionner les
températures des programmes minutés. Appuyer sur TEMP jusqu'à
ce que le réglage de température désiré s'allume.
REMARQUE : Les modificateurs de température ne peuvent pas
être utilisés avec les programmes automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane 10 - 20
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si
nécessair
e.
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
■ Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■ Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
■ Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Only n'es
t pas disponible avec les programmes
automatiques.
Options
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines
options.

46
Drum Light (lampe du ta
mbour)
Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du tambour)
pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour de la sécheuse.
Pendant un programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée,
la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on
appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme
la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour
s'allume lorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du
tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera allumée à
moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant 5
minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la
touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre
la lampe du tambour.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le réglage WRINKLE SHIELD™ aide à aplanir les faux plis qui se
forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la sécheuse dès la
fin d'un programme. Au cours de cette option, la sécheuse arrête le
culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant une
brève période.
■ Appuyer sur le réglage WRINKLE SHIELD™ pour obtenir
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la
fin d'un programme.
■ Arrêter le réglage WRINKLE SHIELD™ à tout moment en
appuyant sur le réglage WRINKLE SHIELD™ ou en ouvrant la
porte de la sécheuse.
■ Pour le programme Perm Press/Casual (pressage permanent/
tout-aller), le réglage WRINKLE SHIELD™ est préréglé à ON
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le
réglage WRINKLE SHIELD™. Par exemple, si on sélectionne le
réglage WRINKLE SHIELD™ dans le programme Normal, le
réglage sera activé la prochaine fois que ce programme sera
sélectionné.
REMARQUE :
Lorsqu'on ne sélectionne pas le réglage WRINKLE
SHIELD™, la sécheuse s'arrête après la période de refroidissement.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Choisir cette option pour être averti lorsque les vêtements sont secs
à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des
articles légers d'une charge mixte pour éviter de les sécher à l'excès
ou sortir des articles partiellement secs nécessitant un éventuel
repassage.
Le signal de séchage humide est utile lorsqu'o
n sèche des draps/du
linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal s'éteint,
ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la charge, fermer
la porte et remettre la sécheuse en marche pour terminer le
programme. Réarranger la charge aidera les articles à mieux sécher.
REMARQUE : Le
signal de séchage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques.
Signal de fin de programme
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme.
Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme
réduit le froissement.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (signal
de fin de programme)
jusqu'à la sélection du volume désiré (fort, faible ou éteint).
REMARQUE : Lorsque le réglage WRINKLE SHIELD™ est
sélectionné et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'à ce que les
vêtements soient retirés, ou que le réglage WRINKLE SHIELD™ se
termine.
Changement des programmes,
modificateurs et options
Il est possible de changer les programmes automatiques et minutés,
les modificateurs et les options à tout moment avant d'appuyer sur
le bouton Start (mise en marche).
■ Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas
acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
2. Sélectionner le pr
ogramme et les options désirés.
3. Appuyer sur ST
ART (mise en marche). La sécheuse recommence
au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'ap
puie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir
appuyé sur Start
Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que l'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer un
e fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Ch
oisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer
sur START pour continuer le programme.
REMARQUE :
Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le
programme est annulé et la sécheuse s'éteint. Recommencer le
processus de sélection.

47
Modification des
préréglages de niveau de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques ne sont
pas aussi sèches que désiré, vous pouvez modifier les préréglages
du niveau de séchage pour augmenter le séchage. Cette
modification prendra effet pour tous les programmes de séchage
automatiques.
Vos réglages de niveau de séchage peuvent être modifiés pour
s'a
dapter à différentes installations, conditions environnementales
ou préférences personnelles. Il existe 3 réglages de séchage : 1
(niveau de séchage préréglé en usine), 2 (vêtements légèrement plus
secs
, environ 15 % de temps de séchage supplémentaire) et
3 (vêtements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de
sé
chage supplémentaire).
1. Les r
églages de niveau de séchage ne peuvent pas être modifiés
pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Ap
puyer sur le bouton DRYNESS pendant 5 secondes. La
sécheuse émet un signal sonore, et “CF” s'affiche pendant
1 seconde, suivi du réglage de séchage actuel.
3. P
our sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer de
nouveau sur le bouton DRYNESS jusqu'à ce que le réglage désiré
s'affiche.
REMARQUE : Pendant un
e recherche de réglage, le réglage en
cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le réglage de séchage.
5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le
nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille de séchage ne bouge pas.
Si votre modèle ne dispose pas d'
une grille de séchage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet
l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture
de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous avez acheté
votre sécheuse.
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le
culbutage normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec la
grille de séchage.
Utilisation de la grille de sé
chage
1. Ouvrir la porte de la sécheuse
A
.
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne
arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de
séchage pour bien la fixer à l'avant de la sécheuse.
A
B
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l'espace entre les articles pour que l'air puisse atteindre toutes les
surfaces.
REMARQUE : Ne
pas laisser un article pendre par-dessus le bord
de la grille de séchage.

48
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Sélectio
nner un programme de séchage minuté et une
température (voir tableau suivant). Les articles contenant de la
mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage de séchage à l'air
seulement.
7. Il faut sélectionner une dur
ée de séchage en appuyant sur TIME
ADJUST (vers le haut ou vers le bas). Régler de nouveau la durée
au besoin pour compléter le séchage. Se référer au tableau
suivant.
8. Appuyer sans r
elâcher sur le bouton START (pendant environ 1
seconde).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être séchés
sur une grille et indique le programme, le réglage de température et
la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra
du degré d'humidité retenue dans les articles.
Séchage sur grille Réglage Te m p. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et
étaler à plat
sur la grille de
séchage.
Séchage
minut
é
Basse 60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton ou
de polyester
Séchage
minuté
Basse 60
Jouets rembourr
és ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Chaussures de tennis ou
de toile
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter la durée de séchage.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et
aux tissus.
■ Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre
à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mo
uiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtr
e à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtr
e à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre à charpie dans la sécheuse.

49
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable sur la
surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'à
ce que la tache soit enlevée.
2. Essu
yer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour
sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives
pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Faire sécher les articles fabriqués d'une teinture instable en
les tournant à l'envers pour éviter le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation
de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée.
Du conduit d'évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation
de la sécheuse.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau et le filtre après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arriv
ée d'eau, inscrire la date du
remplacement.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la sécheuse en temps de gel. Si la
sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent.
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la sé
cheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Nettoyer le filtr
e à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
3. Fermer l'alimentation d'
eau de la sécheuse. Ceci aide à éviter les
inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Préparation de la sécheuse pour l'hiver :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer
les robinets d'eau.
3. Débran
cher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.
Remise en marche de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux
d'arrivée d'eau aux robinets. Ouvrir les robinets d'eau.
2. Brancher la séch
euse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer
le robinet d'eau.
3. Débran
cher le tuyau d'arrivée d'eau du robinet et le vider.
Transporter le tuyau séparément.
4. V
eiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à
la base de la sécheuse.
5. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Pour les sécheuses avec câblage direct :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Fermer
le robinet d’eau.
4. Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le
tuyau. Transporter le tuyau séparément.
5. V
eiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement fixés à
la base de la sécheuse.
6. Ut
iliser du ruban de masquage pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstaller la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.

50
Changement de l’ampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse s'allume automatiquement à l'intérieur du
tambour lorsqu'on ouvre la porte.
Changement de l'ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvr
ir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l'ampoule
d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située
au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l'ampoule
seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil
électr
oménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.
4. Brancher la séch
euse ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour
éventuellement éviter le coût d'une visite de service...www.whirlpool.ca
Fonctionnement de la sécheuse
Le sécheuse ne fonctionne pas
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjon
cteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
■ Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électri
ques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
■ A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■ La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
■ A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il
peut être nécessaire d'appuyer
sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Absence de chaleur
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
éle
ctriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Sons inhabituels
■ La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain
temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis
quelque temps, il est
possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
■ Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière
du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
■ Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.
Voir les instructions d'installation.
■ Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Sépa
rer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
La sécheuse affiche un message codé
■ “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de sécha
ge a-t-il été interrompu par une panne
de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour remettre la
sécheuse en marche.
■ Code de service “F” et variantes (F1, F2, F20, etc.) :
Faire un appel de service.
■ Code de diagnostic “L2” (condition de tension faible
ou inexistante):
Le tambour tournera mais il y a peut-être un problème au niveau
de l'
alimentation électrique du domicile empêchant l'élément
chauffant de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse
continuera de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est
présent.Appuyer sur n'importe quelle touche pour effacer le
code de l'affichage et retourner à l'affichage de la durée
résiduelle estimée.
Essayer de r
ésoudre le problème de la façon suivante:
Observer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s'est
déclen
ché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou
disjoncteurs.Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
S'assurer que le cordon d'alimentation est correctement installé.
Consu
lter la section “Raccordement électrique” pour des
informations détaillées.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et
r
emettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.

51
■ “AF” (condition de débit d'air faible):
La sécheuse continuera de fonctionner
lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de l'affichage et retourner à l'affichage de la
durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le filtre à charpie.
Vérifier si l'évent placé entre la sécheuse et le mur est écrasé ou
plié.
S'assurer que l'évent n'est pas obstrué de charpie ou de déb
ris.
S'assurer que l'évent vers l'extér
ieur n'est pas obstrué de
charpie ou de débris.
S'assurer que le système d'évacuation est de la longueur et du
nombre de coudes appropriés pour le type d'évent que vous
utilisez. Consulter la section “Planification du système
d'évacuation” pour des informations détaillées.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire un nettoyage général du
dispos
itif d'évacuation de votre domicile.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est
trop chaude
■ Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
■ Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
ma
in sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le
conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible.
Voir les instructions d'installation.
■ Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille
de sortie?
Utiliser une seule feuille d'assouplissant par charge et l'utiliser
une seule fois.
■ Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte
pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les instructions
d'installation.
■ Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un conduit d'évacuation de 102 mm (4") de diamètre.
■ La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 7°C (45°F)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 7°C (45°F).
■ La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace de
127 mm (5") est nécessaire à l'arrière de la sécheuse et un
espace de 25 mm (1") minimum est nécessaire sur les côtés et à
l'avant de la sécheuse.
Voir les instructions d'installation.
■ Le modificateur Air Only (air seulement) a-t-il été
sélectionné?
Choisir la température appropriée aux types
de vêtements à
sécher. Voir “Modificateurs”.
■ La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
■ À la fin du programme Quick Refresh (rafraîchissement
rapide), les vêtements sont-ils humides ou tachés d'eau?
Dans certaines conditions d'environnement ou d'installation, le
sé
chage peut être médiocre. Sélectionner le programme de
séchage minuté (durée par défaut : 20 minutes), qui peut être
personnalisé en choisissant la température et en appuyant sur
TEMP et/ou la durée du programme en appuyant sur les
touches vers le haut ou vers le bas Time Adjust (réglage de la
durée).

52
Te mps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■ Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
dé
tection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
au
tomatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.
Charpie sur la charge
■ Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. V
érifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
■ L'assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne
pas utiliser de feuilles d'assouplissant de tissu dans les
programmes Enhanced Touch Up (retouche améliorée) et Quick
Refresh (rafraîchissement rapide).
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
■ La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up (retouche
amél
iorée) pour faire culbuter la charge avec eau et chaleur. Ce
programme aide à aplanir les faux plis de la charge laissée dans
la sécheuse.
■ La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
libr
ement. On obtient de meilleurs résultats lorsque l'on utilise de
plus petites charges avec le programme Quick Refresh
(rafraîchissement rapide). Les résultats varient en fonction du
tissu. Ce programme aide à aplanir les faux plis et à réduire les
odeurs des charges de coton antifroissement, mélanges coton/
polyester, tricots, synthétiques.
■ Charge toujours froissée après un programme Steam
(vapeur)?
S'assurer que l'alimentation en eau est connectée à la
séc
heuse. Vérifier que le conduit d'alimentation en eau est
branché au robinet et à la vanne d'alimentation en eau de la
sécheuse. Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte. Ce
programme est idéal pour réduire les plis et les odeurs sur des
charges de coton anti-froissement, mélanges de coton et
polyester, tricots ordinaires et vêtements en synthétique.
REMARQUE : S
e référer aux instructions figurant sur l'étiquette
des vêtements. Il n'est pas recommandé de sécher les
vêtements nécessitant un nettoyage à sec uniquement.
Odeurs
■ Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis
dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément électrique chauffant peut dégager une odeur.
L'odeur disparaîtra apr
ès le premier programme.
■ La sécheuse est-elle reliée à l'alimentation en eau?
Vérifier que le conduit d'alimentat
ion en eau est branché au
robinet et à la vanne d'alimentation en eau de la sécheuse.
Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte.
■ Pour retirer les odeurs laissées sur les vêtements après les avoir
portés, sélectionner le programme Quick Refresh
(rafraîchissement rapide) pour les petites charges de deux à
quatre vêtements. Ce programme est idéal pour réduire les plis
et les odeurs sur des charges de coton anti-froissement,
mélanges de coton et polyester, tricots ordinaires et vêtements
en tissu synthétique.

53
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la
section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser
le coût d'une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d'aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au
complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d'utiliser seulement des pièces spécifiées par
l'usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce
qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises
utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièc
es de rechange FSP
®
dans
votre région :
Appeler au 1-80
0-807-6777 ou téléphoner à votre Centre de service
désigné le plus proche.
Nos consultants fournissent l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils électroménagers.
■ Procédés d'utilisation et d'entretien.
■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
problème au :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
tél
éphone où on peut vous joindre dans la journée.
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter l'utilisation de votre sécheuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de qualité, composez le
1-800-901-2042 ou consultez le
site www.whirlpool.com/
accessories. Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou
consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca..
Produit
numéro
Accessoire
20-48KITRC Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz –
ensemble d'installation
PT220L Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, 30 A, 4 pi
(1,2 m)
pour sécheuse
PT400L Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 4 pi
(1,2 m) pour sécheuse
PT600L Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 6 pi
(1,8 m) pour sécheuse
8212614 Brosse à charpie pour conduit d'évacuation de
sécheuse
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils
ménager
s
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
49572 Ensemble de conversion pour gaz propane
W10071550A Grill
e de séchage
W10044609A Ensemble tuyau vapeur

54
Notes

55
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777.
7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________

W10164159B
© 2009 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
4/09
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.

