
Table of Contents
Introduction
Page 2
Requirements
Page 3
Installation
Page 4
Installation steps
Page 4 & 5
Installation
Instructions
Important:
Read and save these
instructions.
Air Conditioner
Instrucciones de
Instalación
Importante:
Lea y conserve estas
instrucciones.
Important:
• Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
• Save Installation Instructions for local electrical inspector‘s use.
Questions regarding features,
operation/performance, parts, accessories
or service?
Call 1-800-253-1301
Importante:
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al
propietario.
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación para
referencia futura.
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del
inspector eléctrico local.
Índice
Introducción
Página 2
Requerimientos
Página 3
Instalación
Página 4
Etapas de la Instalación
Páginas 4 y 5
1184505C
Acondicionador
de Aire
¿Tiene alguna pregunta sobre características,
operación/desempeño, partes, accesorios
o servicio?
Llame al 1-800-253-1301

Location
Ubicación
2
Introduction
Introducción
A
Use two or more people to move and install air
conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Excessive Weight Hazard
Important: Observe all governing codes and ordinances.
Check the location where air conditioner will be installed. Proper
installation is your responsibility. Make sure you have everything
necessary for correct installation.
The location should provide:
• Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the
window. Do not use an extension cord.
• Free movement of air to rooms to be cooled.
• A large enough opening for the air conditioner. Installation
parts are supplied for double-hung windows (some models) up to
38" (96.5 cm) wide.
• Adequate wall support for weight of air conditioner. Air
conditioner weighs 56 pounds (25 kg) to 80 pounds (36 kg).
Do not install the air conditioner in an area where the front
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface
temperature above 120°F (50°C).
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La
instalación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene
todo lo necesario para una instalación correcta.
El lugar debe tener:
• Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la
ventana. No use cordón de extensión.
• Libertad de movimiento del aire a las habitaciones que desea
enfriar.
• Una abertura con la amplitud suficiente para el
acondicionador de aire. Se incluyen piezas de instalación para
ventanas de guillotina (en algunos modelos) de hasta 38” (96,5 cm) de
ancho.
• Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de
aire. El acondicionador de aire pesa de 56 libras (25 kg) a
80 libras (36 kg).
No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura
de la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar al acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesión.
Window opening measurements
Medidas de la abertura de la ventana
Tools needed:
Parts supplied:
A. level
B. gloves
C. flat-blade and Phillips screwdrivers
D. utility knife
E. drill and 3/32" or smaller bit
F. safety glasses
G. tape measure
Herramientas necesarias
para la instalación:
A. nivel
B. guantes
C. desarmadores Phillips y de hoja plana
D. cuchillo de uso general
E. taladro y una broca de 3/32" o más
pequeña
F. anteojos protectores
G. cinta para medir
H. window-lock bracket(s) (1 or 3
depending on model)
I. 2 foam seals
J. #8 x 3/8" pan head screws
(4 or 6 depending on model)
K. #10 x 3/8" pan head screws
L. round head screws (1 or 3 depending
on model)
M. 2 side curtains (some models)
Piezas suministradas
para la instalación:
H. soporte(s) de seguridad para la ventana (1 ó 3, según
el modelo)
I.
2 obturadores del riel de la ventana
J.
tornillos de cabeza plana, de #8 x 3/8" (4 ó 6 según el
modelo)
K.
tornillos de cabeza plana, de #10 x 3/8"
L. tornillos de cabeza redonda ( 1 ó 3 según el modelo)
M. 2 cortinas laterales (en algunos modelos)
B
C
D
E
H
I
J
L
F
G
WARNING
ADVERTENCIA
A
B
Air Conditioner Size
5000-7000 25" to 38" 16"
BTUs (63.5 cm to (40.6 cm)
96.5 cm)
8000-12,000 26" to 38" 16"
BTUs (66 cm to (40.6 cm)
96.5 cm)
A B
Dimensiones del
acondicionador de aire
5000-7000 25" a 38" 16"
BTUs (63,5 cm a (40,6 cm)
96,5 cm)
8000-12.000 26" a 38" 16"
BTUs (66 cm a (40,6 cm)
96,5 cm)
A B
K
M

Requirements
Requerimientos
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure the air
conditioner is properly grounded.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required
on a separate circuit. A 15-amp time-delay fuse or circuit breaker is
required. Copper wire (#14 gauge) is required. The fuse size must not
exceed the circuit rating specified on the model and serial label.
The model and serial label (A) is located behind the front panel above
the coil area.
Electrical requirements
Recommended ground method
For your personal safety, this air conditioner must be grounded. This
air conditioner is equipped with a power supply cord having a 3-prong
ground plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3-prong ground-type outlet, grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is
not available, it is the customer’s responsibility to have a properly
grounded, 3-prong outlet installed by a licensed installer.
It is the customer’s responsibility:
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Si los códigos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a
tierra separado, se recomienda que un electricista calificado
determine si la trayectoria de la puesta a tierra es adecuada.
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el
acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de
60 Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Se requiere un fusible de
retardo de 15 amperes o un disyuntor. Use solamente alambre de
cobre (calibre #14). El tamaño del fusible no debe exceder la
clasificación del circuito especificada en la etiqueta de modelo y serie.
La etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra detrás del panel
delantero, sobre el área del serpentín.
Requerimientos
eléctricos
Método recomendado para la puesta a
tierra
Para su seguridad personal, este acondicionador de aire debe ser
puesto a tierra. Este acondicionador de aire está equipado con un
cordón eléctrico provisto de un enchufe con clavija tripolar de
conexión a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo posible de un
choque eléctrico, el cordón debe enchufarse en un tomacorriente
mural para clavija con 3 terminales que coincidan con los polos de la
clavija, puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos
locales. Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es
responsabilidad del cliente hacer instalar un tomacorriente para
clavija con tres terminales debidamente puesto a tierra por un
electricista con licencia.
A
Wiring requirements
Power supply cord plug
outlet
1/4"
(0.6 cm)
1/2"
(1.3 cm)
• 115 volt (103.5 min. -
126.5 max.)
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or
circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.)
• 230/208 volt (197.6 min. -
253 max.)
• 0-16 amperes
• 20-amp time-delay fuse or
double-pole circuit breaker
• 12 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.)
• 230/208 volt (197.6 min. -
253 max.)
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or
circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.)
• 230/208 volt (197.6 min. -
253 max.)
• 0-24 amperes
• 30-amp time-delay fuse or
circuit breaker
• 10 gauge copper wiring
3
WARNING
ADVERTENCIA
Specific electrical requirements are listed in the chart. Follow the
requirements for the type of plug on the power supply cord.
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla. Siga
los requerimientos para el tipo de enchufe en el cordón de
alimentación eléctrica.
• To contact a qualified electrical installer.
• To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Es responsabilidad del cliente:
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y esté hecha
de acuerdo con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última
edición*, y todos los códigos y reglamentos locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Requisitos de cableado
Tomacorriente para la
clavija del cordón eléctrico
1/4 pulg.
(0,6 cm)
1/2 pulg.
(1,3 cm)
• 115 voltios (103,5 mín. -
126,5 máx.)
• 0-12 amperes
• Fusible de retardo de
15 amperes o disyuntor
• Alambre de cobre calibre #14
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.)
• 230/208 voltios (197,.6 mín. -
253 máx.)
• 0-16 amperes
• Fusible de retardo de
20 amperes o disyuntor bipolar
• Alambre de cobre calibre #12
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.)
• 230/208 voltios (197,6 mín. -
253 máx.)
• 0-12 amperes
• Fusible de retardo de
15 amperes o disyuntor
• Alambre de cobre calibre #14
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.)
• 230/208 voltios (197,6 mín. -
253 máx.)
• 0-24 amperes
• Fusible de retardo de
30 amperes o disyuntor
• Alambre de cobre calibre #10

Positioning the air
conditioner
For models without
side curtains
4
Colocación del
acondicionador de aire
Installation
Instalación
Handle air conditioner with care. Watch out for sharp metal
fins on the rear coils.
Insert top and then bottom of right curtain housing (A) in top and
bottom curtain guides (B) on air conditioner.
Locate supplied bag of 6 screws. Use the screws to attach side curtains to
air conditioner by the following steps:
– Extend right curtain outward so you may insert the first screw (C)
through the middle hole of the curtain. Screw curtain to middle hole in
air conditioner cabinet.
NOTE: This screw is required to correctly attach curtain (top to
bottom) to the air conditioner cabinet.
– While the right curtain is still extended, insert another screw (C) in top
slot of curtain. Screw curtain to top hole in air conditioner cabinet.
NOTE: Some curtains may have two (2) slots at each end. You will be
able to see a mounting hole through the correct slot.
– While the right curtain is still extended, insert another screw (C) in
bottom slot of curtain. Screw curtain to bottom hole in air conditioner
cabinet.
NOTE: Some curtains may have two (2) slots at each end. You will be
able to see a mounting hole through the correct slot.
– Slide curtain housing into guides as far as it will go.
– Repeat above steps for left curtain, then go to “Positioning the air
conditioner” below.
Para modelos con
cortinas laterales
Inserte la parte superior y luego la parte inferior del alojamiento de la
cortina derecha (A) en las guías superior e inferior para cortinas (B) en el
acondicionador de aire.
Ubique la bolsa provista con 6 tornillos. Use los tornillos para sujetar las
cortinas laterales al acondicionador de aire, siguiendo estos pasos:
– Extienda la cortina derecha hacia fuera de manera que pueda insertar el
primer tornillo (C) a través del orificio del medio de la cortina. Atornille
la cortina al orificio del medio en el gabinete del acondicionador de
aire.
NOTA: Se requiere este tornillo para ajustar correctamente la cortina
(de arriba hacia abajo) al gabinete del acondicionador de aire.
– Con la cortina derecha todavía extendida, inserte otro tornillo (C) en la
ranura superior de la cortina. Atornille la cortina al orificio superior en
el gabinete del acondicionador de aire.
NOTA: Es posible que algunas cortinas tengan dos (2) ranuras en cada
extremo. Usted podrá ver un orificio de montaje a través de la ranura
correcta.
– Con la cortina derecha todavía extendida, inserte otro tornillo (C) en la
ranura inferior de la cortina. Atornille la cortina al orificio inferior en el
gabinete del acondicionador de aire.
NOTA: Es posible que algunas cortinas tengan dos (2) ranuras en cada
extremo. Usted podrá ver un orificio de montaje a través de la ranura
correcta.
– Deslice el alojamiento de la cortina en las guías lo más lejos posible.
– Repita los pasos anteriores para la cortina izquierda, luego vaya a
“Colocación del acondicionador de aire” más abajo.
Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga
cuidado con las aletas de metal filosas de los serpentines
traseros.
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening
during installation or removal.
Air conditioner should be placed no more than four feet (122 cm)
from a grounded outlet.
Center air conditioner in window. Check that lower rail of air
conditioner is behind and against back side of window seal. Lower
window sash (A) to hold cabinet in place.
Do not block louvers in air conditioner cabinet.
Asegúrese de que el acondicionador de aire no se caiga de
la abertura durante la instalación o al quitarlo.
El equipo de aire acondicionado debe colocarse a no más de cuatro
pies (122 cm) de un tomacorriente puesto a tierra.
Centre el acondicionador de aire en la ventana. Verifique que el riel
inferior del acondicionador de aire se encuentre detrás y contra la
parte posterior del obturador de la ventana. Baje el marco de la
ventana (A) para sostener el gabinete en su lugar.
No bloquee las rejillas en el gabinete del acondicionador de
aire.
A
A
B
C
– Remove front cabinet screw from each side.
– Place the short side of window-lock bracket (D) against cabinet, and
reattach front cabinet screw.
– Repeat for other side, then go to “Positioning the air conditioner”
below.
Para modelos sin cortinas
laterales
– Quite el tornillo delantero del gabinete en cada lado.
– Coloque el lado corto del soporte de seguridad para la ventana (D)
contra el gabinete y vuelva a poner el tornillo delantero del gabinete.
– Repita el procedimiento para el otro lado, luego vaya a “Colocación
del acondicionador de aire”más abajo.
D
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside so
that water will run to the outside.
Place level (B) on the top, right side of air conditioner cabinet. There
should be a tilt to the outside of about 1/2 bubble (C). Place level on
left side of air conditioner and check that cabinet is tilted properly. If
cabinet is not properly positioned, reposition or shim cabinet to
provide the proper tilt.
Verifique que el acondicionador de aire esté inclinado hacia
el exterior de manera que el agua corra hacia afuera.
Coloque el nivel (B) en la parte superior derecha del gabinete del
acondicionador de aire. El gabinete debe inclinarse hacia afuera
aproximadamente 1/2 nivel (C). Coloque el nivel al lado izquierdo
del acondicionador de aire y verifique que el gabinete esté
debidamente inclinado. Si el gabinete no está debidamente inclinado,
inclínelo correctamente o coloque una planchita de relleno debajo
del gabinete para asegurar la debida inclinación.
B
C
Preparation
Preparación
Place top channel (A) on top of air conditioner, lining up the 3
holes in top channel with the 3 holes on top of air conditioner.
Use 3 – #10 x 3/8" pan head screws to attach top channel to air
conditioner.
Remove shipping screw (B) from side wall of cabinet, only on
“slide-out” models.
Coloque el canal superior (A) en la parte superior del acondicionador
de aire, alineando los 3 orificios en el canal superior con los 3 orificios
en la parte superior del acondicionador de aire. Utilice 3 tornillos de
cabeza plana #10 x 3/8 de pulg. para fijar el canal superior al
acondicionador de aire.
Quite el tornillo de embalaje (B) de la pared lateral del gabinete
(únicamente en modelos deslizables).
bottom view
(vista inferior)
1. Insert curtain in top and bottom curtain guides.
2. Secure curtain to cabinet through middle hole
(locate hole in cabinet).
3. Secure curtain to cabinet through top slot.
4. Secure curtain to cabinet through bottom slot.
1. Inserte la cortina en las guías superior e inferior para
cortinas.
2. Asegure la cortina al gabinete a través de la ranura del
medio (ubique el orificio en el gabinete).
3. Asegure la cortina al gabinete a través de la ranura
superior.
4. Asegure la cortina al gabinete a través de la ranura
inferior.
back view
(vista posterior)
A
B
For models with
side curtains

5
Completing installation
Para completar la
instalación
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner from
falling out of window.
Place window-lock bracket (H) on top of lower window and against
upper window sash (I). Use a 3/32" drill bit to drill a starter hole
through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket.
NOTA: Instale un soporte de seguridad para la ventana para evitar
que el acondicionador de aire se caiga de la ventana.
Coloque el soporte de seguridad para la ventana (H) en la parte
superior de la ventana inferior y contra el marco de la ventana
superior (I). Utilice una broca de barrena de 3/32" para perforar el
primer orificio a través del orificio en el soporte. Fije el soporte de
seguridad para la ventana.
J
K
H
I
Congratulations!
You have successfully installed your new air
conditioner. To get the most efficient use from your
new air conditioner, read the Use and Care Guide
section of this book.
¡Felicitaciones!
Usted ha instalado con éxito su nuevo
acondicionador de aire. Para obtener
el uso más eficiente de su nuevo acondicionador
de aire, lea la sección de Guía de Uso y Cuidado
de este folleto.
Insert foam seal (J) behind the top of the lower window sash (K) and
against the glass of the upper window.
Inserte el obturador del riel de la ventana (J) detrás de la parte
superior del marco de la ventana inferior (K) y contra el cristal de
la ventana superior.
Pull left curtain (D) out until it fits into the window channel (E).
Repeat with right curtain.
If your air conditioner does not have side curtains, fill spaces with a
suitable material.
Corra la cortina izquierda (D) hasta que encaje en el canal de la
ventana (E). Haga lo mismo con la cortina derecha.
Si su acondicionador de aire no tiene cortinas laterales, rellene los
espacios con material adecuado.
Top view
Vista superior
E
D
E
D
F
Insert one of the round-head screws (F) through left curtain and into
the window channel or through alternate hole (G) at the top of the
curtain and into the window channel to fasten the curtain to the
window. Repeat for right curtain.
Inserte uno de los tornillos de cabeza redonda (F) a través de la
cortina izquierda, en el canal de la ventana o a través de un orificio
alterno (G) en la parte superior de la cortina, en el canal de la
ventana para sujetar la cortina a la ventana. Haga lo mismo con la
cortina derecha.
F
F
G
For models with side curtains.
Para modelos con cortinas laterales.
For models without side curtains.
Using a 3/32" or smaller drill bit, drill a starter hole in the window sill
through the hole in the window-lock brackets.
Attach window-lock brackets to window sill with round-head screws
(F).
Para modelos sin cortinas laterales.
Utilizando una broca de barrena de 3/32” o más pequeña, haga un
orificio inicial en el umbral de la ventana a través del orificio en los
soportes de seguridad de la ventana.
Fije los soportes de seguridad de la ventana en el umbral de la ventana
con los tornillos de cabeza redonda (F).
