
1. Front panel
2. Air louvers
3. Air direction tab
4. Control panel
1. Panel delantero
2. Rejillas del aire
3. Tablilla de dirección
de aire
4. Panel de control
Use and Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
1185536
© 2001. All rights reserved.
© 2001. Todos los derechos reservados.
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
EN
ES
EN ES
•
nvbghnv bvh
•
nvbghnv bvh
•
OFF ON
3
1
3
1
2
2
4
4

Contents
Page
A Note To You...........................................................2
Air Conditioner Safety.............................................3
Important Safety Instructions...............................3
Operating Your Air Conditioner..............................5
Starting your air conditioner................................5
Changing air direction .........................................9
Saving energy .....................................................9
Normal operating sounds....................................9
Caring for Your Air Conditioner............................15
Cleaning the air filter.........................................15
Cleaning the front panel....................................15
Repairing paint damage....................................15
Performing Annual Maintenance..........................17
Troubleshooting .....................................................19
Ordering Accessories............................................23
Requesting Assistance or Service ......................24
Warranty..................................................................26
Contenido
Página
Una Nota para Usted................................................2
Seguridad del Acondicionador de Aire .................4
Instrucciones Importantes de Seguridad ............4
Cómo Usar su Acondicionador de Aire...............10
Cómo poner en marcha su acondicionador
de aire................................................................10
Cómo cambiar la dirección del aire...................14
Ahorro de energía .............................................14
Ruidos normales de operación .........................14
Cómo Cuidar su Acondicionador de Aire............16
Limpieza del filtro de aire ..................................16
Limpieza del panel delantero ...........................16
Reparación de la pintura dañada .....................16
Mantenimiento Anual ............................................18
Diagnóstico de Problemas ...................................21
Cómo Ordenar Accesorios ...................................23
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico ..........25
Garantía...................................................................27
EN ES
Thank you for buying this appliance.
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration
Card provided with your appliance. This card helps us
notify you about any new information on your appliance.
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number. You can find this information on the
model and serial number label. (See Installation
Instructions for model and serial number location.)
Please record the model and serial number informa-
tion below. Also, record the purchase date of your appli-
ance and the store’s name, address, and telephone
number.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Store Name
Store Address
Store Phone
Keep this book and the sales slip together for future
reference.
Gracias por comprar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
años sin problemas, hemos diseñado este Manual de Uso y
Cuidado. Contiene valiosa información sobre cómo operar y
dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro.
Por favor, léalo detenidamente. Asimismo, llene por favor y
envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que viene
con su aparato. Esta tarjeta nos ayudará a notificarle
cualquier información nueva sobre su aparato
.
Por favor anote la información sobre su modelo.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato,
necesitará saber el número del modelo y el número de serie
completos. Esta información la encuentra en la placa de
número del modelo y número de serie. (Ver la ubicación del
número del modelo y del número de serie en las Instrucciones
de Instalación.)
Por favor anote la información sobre el número del modelo y
el número de serie que se incluye abajo. Anote también la
fecha de compra del aparato, así como el nombre, la
dirección y el teléfono de la tienda.
Número del modelo
Número de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda
Dirección de la tienda
Teléfono de la tienda
Guarde este manual y la nota de compra juntos, para
referencia futura.
A Note To You
EN
Una Nota para
Usted
ES
2

3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
— SAVE THESE INSTRUCTIONS —
Help us help you
Please:
• Install your air conditioner in a window that will hold
the weight, and secure the air conditioner according to
the Installation Instructions.
• Do not push or pull on white foam on the top of the air
conditioner. Push or pull only on base of air
conditioner. Do not remove white foam from the air
conditioner unit.
• Connect the air conditioner to the proper kind of outlet
with the correct electrical supply and ground. (See the
Installation Instructions.)
• Make sure the air conditioner is the correct size for the
area you want to cool.
• Make sure curtains, drapes or furniture do not block
airflow from the air conditioner.
• Use the air conditioner only to do what a window air
conditioner is designed to do.
• Make sure the air conditioner is not used by anyone
unable to operate it properly.
• Maintain the air conditioner properly.
Also, remove the energy hang tag.
WARNING — To reduce the risk of fire, electrical
shock, injury, or sickness when using your air
conditioner, follow these basic precautions:
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• Do not remove ground prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Unplug air conditioner before servicing.
• Use two or more people to move or install air
conditioner.
• Do not drink water collected inside the cabinet.
Air Conditioner Safety
EN
Your safety and the safety of others are
very important.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING”. These words mean:
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don’t
immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
WARNING
DANGER

4
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad
al usar su acondicionador de aire, siga estas
precauciones básicas:
• Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• No use un adaptador.
• No use un cable eléctrico de extensión.
• Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle servicio.
• Use dos o más personas para mover o instalar el
acondicionador de aire.
• No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
– CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES –
Ayúdenos a ayudarlo:
Por favor:
• Instale el acondicionador de aire en una ventana que
soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• No empuje ni jale la espuma blanca en la parte
superior del acondicionador de aire. Sólo empuje o
jale en la base del acondicionador de aire. No quite la
espuma blanca de la unidad del acondicionador de
aire.
• Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente
con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra.
(Ver las Instrucciones de Instalación).
• Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto
para el área que usted desea enfriar.
• Asegúrese de que las cortinas o los muebles no
obstruyan el flujo del aire que proviene del
acondicionador de aire.
• Utilice la unidad únicamente para los fines para los
que está diseñado un acondicionador de aire para
ventana.
• Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente
por personas capacitadas para operarla debidamente.
• Dé a la unidad el mantenimiento debido.
Quite también la Etiqueta de Energía.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Seguridad del Acondicionador
de Aire
ES
Su seguridad y la seguridad de los demás
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro
potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de
sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre
peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte
o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación
del símbolo de advertencia de seguridad
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
Estas palabras significan:

5
Starting your air conditioner - Style 1
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains proper air conditioner operation.
IMPORTANT:
• If you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the air conditioner from
blowing a fuse or tripping a circuit breaker.
• Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when outside temperature is below 65°F (18°C). The
inside evaporator coil will freeze up and the air conditioner will not operate properly.
Press Power ON/OFF to turn on air
conditioner. When air conditioner is turned on
for the first time after it is plugged in, it will
display the default settings: COOL mode, TURBO fan
speed, 72°F. When it is turned on all other times, it will
display the previous settings.
FAN SPEED SELECTION
NOTE: FAN SPEED button will operate only
when COOL or POWER SAVER mode has
been selected.
Press FAN SPEED until you see the indicator
light for the setting you want. Choose TURBO,
HIGH or LOW.
TIMER DELAY
The TIMER can be set for a 1 to 24 hour delay
until the air conditioner turns on or off.
Press
▲
or
▼
to adjust the delay time.
To set the TIMER delay to turn the air
conditioner off, air conditioner must be in the
ON mode.
Press TIMER ON/OFF. (Indicator light will flash.)
Press
▲
or
▼
to change delay time (1 to 24 hours).
Press TIMER ON/OFF or wait 10 seconds. (Indicator
light will remain on.)
To set the TIMER delay to turn the air conditioner on, air
conditioner must be in the OFF mode.
If you want to change the previous settings:
Turn air conditioner on.
Adjust MODE to AUTO, COOL, FAN, or POWER
SAVER.
Adjust FAN SPEED to TURBO, HIGH or LOW.
Adjust TEMPERATURE between 64°F and 86°F.
Turn air conditioner off.
Press TIMER ON/OFF. (Indicator light will flash.)
Press
▲
or
▼
to change delay time (1 to 24 hours).
Press TIMER ON/OFF or wait 10 seconds.
If you want to keep the previous settings:
Turn air conditioner off.
Press TIMER ON/OFF. (Indicator light will flash.)
Press
▲
or
▼
to change delay time (1 to 24 hours).
Press TIMER ON/OFF or wait 10 seconds.
To clear TIMER delay program, press and hold TIMER
ON/OFF for 3 seconds. Indicator light will shut off. Air
conditioner can be either on or off.
To see the remaining time (in hours), press TIMER
ON/OFF once after it has been programmed. While the
display is showing the remaining time, you can press
▲
or
▼
to increase or decrease the time.
Operating Your Air Conditioner
EN
TEMPERATURE SELECTION
Press
▲
to raise the temperature.
Each time you press or hold
▲
,
the temperature will go up 1° until
it reaches 86°F.
Press
▼
to lower the temperature.
Each time you press or hold
▼
, the temperature will
go down 1° until it reaches 64°F.
MODE SELECTION
Press MODE until you see the indicator light
come on for the setting you want. Choose
AUTO, COOL, FAN or POWER SAVER.
AUTO – Cools room while it automatically
controls fan speed. You cannot change fan
speed, but you can adjust temperature by
pressing
▲
or
▼
.
COOL – Cools room. You can select fan speed by
pressing FAN SPEED. You can then adjust
temperature by pressing
▲
or
▼
.
FAN ONLY – Fan runs on TURBO speed only. Only
the fan runs. Display shows “FO” (fan only).
POWER SAVER – Fan runs only when cooling is
needed. Fan stops running when the room
temperature matches the temperature you set.
Press FAN SPEED until you see the indicator light
for the setting you want. Choose TURBO, HIGH
or LOW.
Select the temperature by pressing
▲
or
▼
.
MODE
AUTO
COOL
FAN
POWER
SAVER
FAN
SPEED
TURBO
HIGH
LOW
Power
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
Power
ON/OFF
MODE
AUTO
COOL
FAN
POWER
SAVER
FAN
SPEED
TURBO
HIGH
LOW
TIMER
ON/OFF

6
To operate air conditioner with remote control
NOTE: Two AA batteries (not
included) power the remote
control. Replace batteries after
six months of use, or when the
remote control starts to lose
power. Be sure to install
batteries with correct polarity.
Cool
AutoCool
Fan Only
Power Saver
Turbo
High
Low
FAN
SPEED
ON/OFF
POWER
Temp / Time
Timer
To turn the air conditioner on or off:
Press the POWER ON/OFF button.
To raise the temperature: Press
the
▲
button. Each time you press or hold
the
▲
button, the temperature will go up
1° until it reaches 86°F (30°C).
To lower the temperature: Press
the
▼
button. Each time you press or hold
the
▼
button, the temperature will drop 1° until it
reaches 64°F (18°C).
ON/OFF
POWER
Temp / Time
To select the mode: Press the AutoCool,
Cool, Fan Only, or Power Saver button.
When air conditioner is operating in
AutoCool mode, fan speed is adjusted
automatically. When air conditioner is
operating in Fan Only mode, fan speed is
automatically set at Turbo. When air
conditioner is operating in Cool or Power
Saver mode, you can adjust the fan speed.
To select the fan speed (in Cool or
Power Saver mode only): Press the
Turbo, High or Low button.
To set Timer for a 1 to 24 hour delay
until air conditioner turns on (air
conditioner must be in OFF mode):
1. Press the Timer button.
2. Press the
▲
button to change delay time
(1 to 24 hours).
3. Press the Timer button again or wait 10 seconds.
To set Timer for a 1 to 24 hour delay until air
conditioner turns off (air conditioner must be
in ON mode):
1. Press the Timer button.
2. Press the
▲
button to change delay time
(1 to 24 hours).
3. Press the Timer button again or wait 10 seconds.
Cool
AutoCool
Fan Only
Power Saver
Turbo
High
Low
FAN
SPEED
Timer
NOTE: In the event of a power failure, your air
conditioner will operate at the previous settings when
the power is restored.

7
Starting your air conditioner - Style 2
1. Set the VENT Control (some models) to CLOSED
for maximum continuous cooling. The VENT Control
allows you to draw stale or smoky air from the
room.
OPEN - to vent room air to the outside.
CLOSED - to circulate room air.
The VENT Control will function only when FAN
CONTROL is operating.
2. Set the FAN CONTROL to the desired setting.
When the air conditioner is operating at LOW
COOL, HIGH COOL (some models), or TURBO
COOL, the fan circulates air continuously.
TURBO COOL - for maximum cooling
HIGH COOL (some models) - for normal
cooling
LOW COOL - for sleeping comfort
FAN ONLY
When the FAN ONLY setting is selected, the fan will
run continuously to move air, but the air will not be
cooled.
POWER SAVER (some models)
When the air conditioner is operating on POWER
SAVER, the fan runs only when cooling is needed.
The fan stops circulating air when the room
temperature matches the THERMOSTAT Control
setting.
Since the fan does not circulate the room air
continuously, less energy is used but the room air is
not circulated as often. Use POWER SAVER when
you are away from home or asleep.
If air conditioner has one of these controls:
TURBO
TURBO
TURBO
Pull to open.
Push to close.

8
3. Turn the THERMOSTAT Control to a mid-setting.
Adjust the air conditioner's performance by turning
the THERMOSTAT Control clockwise ( ) for
maximum cooling. For less cooling, turn the
THERMOSTAT Control counterclockwise ( ).
Experiment and find the setting that suits you best.
Using the HEAT settings (some models)
For heating, turn the THERMOSTAT Control
counterclockwise ( ) and set the FAN CONTROL to
a heat setting.
HEAT/COOL AIR CONDITIONER
HEAT SETTINGS
TURBO HEAT - for maximum heating
HIGH HEAT - for normal heating
LOW HEAT - for reduced heating
FAN ONLY (some models) - for circulating air
without heating or cooling
NOTES:
• Your air conditioner is not designed to be used as a
primary heat source. It is intended for supplemental
heating only.
• In the event of a power failure, your air conditioner
will operate at the previous settings when the power
is restored.
If air conditioner has one of these controls:
TURBO
TURBO
TURBO
TURBO

9
All styles: The louvers in the
top of the front panel allow
you to control the direction of
the cooled air. Use the tabs
to direct the air up, down,
right, left, or straight ahead.
Along with using POWER SAVER, there are many things you can do to help save energy.
When your air conditioner is operating normally, you may hear sounds such as:
Changing air direction
Saving energy
Normal operating sounds
• Droplets of water hitting the condenser, causing a
“pinging” or “clicking” sound. The water droplets
help cool the condenser and improve your air
conditioner’s efficiency.
• Air movement from the fan.
• Clicks from the thermostat cycle.
• Vibrations or noise due to poor wall or window
construction.
• A high-pitched hum or pulsating noise caused by the
modern high-efficiency compressor cycling on and
off.
• Improve your home's insulation. Seal doors and
windows. Close fireplace flue.
• Close blinds or drapes on the sunny side of your
house. Add awnings.
• Make sure drapes or furniture do not block airflow
from your air conditioner.
• Turn lights and appliances off when they are not
needed.
• Ventilate your attic. High temperatures in the attic
add to the air conditioner's cooling load.
• Try not to use heat-producing appliances during the
hottest part of the day.
• Keep heat registers and cool-air returns closed.
• Use exhaust vent fans while cooking, doing laundry,
or bathing.
tabs

10
Operar debidamente su acondicionador de aire le ayuda obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente.
IMPORTANTE:
• Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. Esto
evita que se queme un fusible del hogar o que se dispare un disyuntor de circuito a causa del acondicionador de aire.
• No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor
de 65°F (18°C). El serpenín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará
debidamente.
Cómo Usar Su Acondicionador
de Aire
ES
Oprima el botón de Power ON/OFF
(Encendido/apagado) para encender el
acondicionador de aire. Cuando se enciende el
acondicionador de aire por primera vez después de
enchufarlo, mostrará las posiciones implícitas: modo
COOL (Frío), velocidad de ventilación TURBO, 72°F
(22°C). Todas las otras veces que se encienda,
mostrará las posiciones anteriores.
COOL (“ENFRIAMIENTO”) – Enfría la sala. Usted
puede seleccionar la velocidad de ventilación
oprimiendo FAN SPEED (“Velocidad de la
ventilación”). Luego podrá ajustar la temperatura
oprimiendo
▲
o
▼
.
FAN ONLY (“SÓLO VENTILACIÓN”) – El ventilador
funciona en velocidad TURBO solamente. Sólo
funciona el ventilador. La pantalla muestra “FO” (Sólo
ventilación”).
POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGÍA”) – El
ventilador funciona únicamente cuando se necesita
enfriamiento. El ventilador deja de funcionar cuando la
temperatura de la sala es igual a la temperatura que
usted seleccionó.
Oprima FAN SPEED hasta que vea la luz del indicador
para la posición que usted desea. Elija TURBO, HIGH
(Alta) o LOW (Baja).
Seleccione la temperatura oprimiendo
▲
o
▼
.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILACIÓN
NOTA: el botón de FAN SPEED funcionará
únicamente cuando se ha seleccionado el
modo de COOL o POWER SAVER.
Oprima FAN SPEED hasta que vea la luz del
indicador para la posición que usted desea.
Seleccione TURBO, HIGH o LOW.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
Oprima
▲
para subir la temperatura.
Cada vez que usted oprima o
mantenga oprimido
▲
, la
temperatura subirá 1°, hasta
alcanzar los 86°F (30°C).
Oprima
▼
para bajar la temperatura. Cada vez que
usted oprima o mantenga oprimido
▼
, la temperatura
bajará 1°, hasta alcanzar los 64°F (18°C).
SELECCIÓN DE MODO
Oprima el botón de MODE (Modo) hasta que
se encienda la luz del indicador para la
posición que usted desea. Seleccione AUTO
(“Automático”), COOL (“Enfriamiento”), FAN
(“Ventilación”) o POWER SAVER (“Ahorro de
energía”).
AUTO (“AUTOMÁTICO”) – Enfría la sala mientras
automáticamente controla la velocidad de ventilación.
Usted no puede cambiar la velocidad de ventilación,
pero puede ajustar la temperatura oprimiendo
▲
o
▼
.
MODE
AUTO
COOL
FAN
POWER
SAVER
FAN
SPEED
TURBO
HIGH
LOW
Power
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
Power
ON/OFF
MODE
AUTO
COOL
FAN
POWER
SAVER
FAN
SPEED
TURBO
HIGH
LOW
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire - estilo 1

11
TIMER DELAY (“RETARDO DEL TEMPORIZADOR”)
El TIMER (“Temporizador”) puede programarse
para un retardo de 1 a 24 horas, hasta que el
acondicionador de aire se encienda o se
apague.
Oprima
▲
o
▼
para ajustar el tiempo de retardo.
Para programar el retardo del TIMER para
apagar el acondicionador de aire, el
acondicionador de aire debe estar en el modo
de ON (“Encendido”).
Oprima el botón de TIMER ON/OFF (“Temporizador -
encendido/apagado”). (La luz del indicador se encenderá
intermitentemente).
Oprima
▲
o
▼
para cambiar el tiempo de retardo (de 1 a
24 horas).
Oprima TIMER ON/OFF o espere 10 segundos. (La luz
del indicador permanecerá encendida).
Para programar el retardo del TIMER para encender el
acondicionador de aire, el acondicionador de aire debe
estar en el modo de OFF (“Apagado”).
Si desea cambiar los ajustes anteriores:
Encienda el acondicionador de aire.
Ajuste el MODE a AUTO, COOL, FAN o POWER
SAVER.
Coloque FAN SPEED (“Velocidad de ventilación”) en
TURBO, HIGH o LOW.
Ajuste la temperatura entre 64°F (17°C) y 86°F (30°C).
Apague el acondicionador de aire.
Oprima TIMER ON/OFF. (La luz del indicador se
encenderá intermitentemente).
Oprima
▲
o
▼
para cambiar el tiempo de retardo (de 1 a
24 horas).
Oprima TIMER ON/OFF o espere 10 segundos.
Si desea mantener los ajustes anteriores:
Apague el acondicionador de aire.
Oprima TIMER ON/OFF. La luz del indicador se
encenderá intermitentemente.
Oprima
▲
o
▼
para cambiar el tiempo de retardo (de 1 a
24 horas).
Oprima TIMER ON/OFF o espere 10 segundos.
Para borrar la programación del tiempo de retardo del
TIMER, mantenga oprimido el botón de TIMER ON/OFF
durante 3 segundos. La luz del indicador se apagará. El
acondicionador de aire puede estar encendido o apagado.
Para ver el tiempo restante (en horas), oprima TIMER
ON/OFF una vez después de que haya sido programado.
Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, usted
puede oprimir
▲
o
▼
para aumentar o disminuir el tiempo.
TIMER
ON/OFF
Para poner en marcha el acondicionador de aire con el
control remoto
NOTA: Las dos pilas AA (no
incluidas) suministran energía al
control remoto. Reemplace las
pilas después de seis meses de
uso, o cuando el control remoto
empiece a perder energía.
Asegúrese de instalar pilas con la
polaridad correcta.
Cool
AutoCool
Fan Only
Power Saver
Turbo
High
Low
FAN
SPEED
ON/OFF
POWER
Temp / Time
Timer
Para encender o apagar el acondicionador
de aire: oprima el botón de POWER ON/OFF
(“Encendido/apagado”).
Para subir la temperatura: oprima el
botón
▲
. Cada vez que usted oprime o
mantiene oprimido el botón
▲
, la
temperatura sube 1° hasta que alcanza los
86°F (30°C).
Para bajar la temperatura: oprima el
botón
▼
. Cada vez que usted oprime o mantiene
oprimido el botón
▼
, la temperatura baja 1° hasta que
alcanza los 64°F (17°C).
NOTA: En el caso de un corte de corriente, cuando
vuelva a funcionar la energía su acondicionador de
aire funcionará con los ajustes previos.
ON/OFF
POWER
Temp / Time
Para seleccionar el modo: oprima el botón
AutoCool (“Enfriamiento automático”), Cool
(“Enfriamiento”), Fan Only (“Sólo ventilación”) o
Power Saver (“Ahorro de energía”). Cuando el
acondicionador de aire funciona en el modo de
AutoCool, la velocidad de ventilación se ajusta
automáticamente. Cuando el acondicionador de
aire funciona en el modo de Fan Only, la velocidad
de ventilación se ajusta automáticamente en Turbo. Cuando
el acondicionador de aire funciona en el modo de Cool o
Power Saver, usted puede ajustar la velocidad de ventilación.
Para seleccionar la velocidad de ventilación
(solamente en el modo de Cool o Power Saver):
oprima el botón de Turbo, High o Low.
Para fijar el temporizador en un tiempo de
retardo de 1 a 24 horas hasta que se encienda
el acondicionador de aire (el acondicionador
tiene que estar en el modo OFF):
1. Oprima el botón del temporizador.
2. Oprima el botón
▲
para cambiar el tiempo de retardo (de 1
a 24 horas).
3. Oprima el botón del temporizador nuevamente o espere 10
segundos.
Para fijar el temporizador en un tiempo de retardo de 1 a
24 horas hasta que se apague el acondicionador de aire
(el acondicionador tiene que estar en el modo ON):
1. Oprima el botón del temporizador.
2. Oprima el botón
▲
para cambiar el tiempo de retardo
(de 1 a 24 horas).
3. Oprima el botón del temporizador nuevamente o espere
10 segundos.
Cool
AutoCool
Fan Only
Power Saver
Turbo
High
Low
FAN
SPEED

12
1. Coloque el Control de VENT (“Respiradero”) (en
algunos modelos) en la posición CLOSED (“Cerrado”)
para enfriamiento máximo continuo. El Control de
VENT hace escapar el aire viciado/humoso de la sala.
OPEN (“Abierto”) - para hacer salir el aire de la
sala al exterior.
CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en
la sala.
El control de VENT funciona únicamente cuando FAN
CONTROL (Control del ventilador) está funcionando.
2. Ponga el control del ventilador en la posición que desee.
Cuando el acondicionador de aire está funcionando a
temperaturas LOW COOL (“Poco fría”), HIGH COOL
(“Muy fría”) (en algunos modelos) o TURBO COOL
(“Máximo nivel de frío”), el ventilador hace circular el aire
continuamente.
TURBO COOL - para enfriamiento máximo
HIGH COOL (en algunos modelos) - para
enfriamiento normal
LOW COOL - para dormir cómodo
FAN ONLY (“SÓLO VENTILACIÓN”)
Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY, el
ventilador funciona continuamente para hacer circular el
aire, pero el aire no se enfriará.
POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGÍA”)
(en algunos modelos)
Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo
de POWER SAVER, el ventilador funciona únicamente
cuando se necesita enfriamiento. El ventilador deja de
hacer circular el aire cuando la temperatura de la sala es
igual a la posición del control de THERMOSTAT
(“Termostato”).
Debido a que el ventilador no hace circular
continuamente el aire de la sala, se consume menos
energía, pero el aire de la sala circula con menos
frecuencia. Utilice el modo de AHORRO DE ENERGÍA
cuando esté fuera del hogar o durmiendo.
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire - estilo 2
Si su acondicionador de aire tiene uno de estos controles:
TURBO
TURBO
TURBO
Jale para abrir.
Empuje para cerrar.

13
3. Coloque el control de THERMOSTAT (“Termostato”)
en una posición intermedia. Ajuste el
funcionamiento del acondicionador de aire girando
el control de THERMOSTAT en la dirección de las
manecillas del reloj ( ) para obtener el máximo
nivel de enfriamiento. Para un nivel de enfriamiento
menor, gire el control de THERMOSTAT en dirección
contraria a las manecillas del reloj ( ). Usted
deberá experimentar hasta encontrar el ajuste que
más le convenga.
Cómo usar los ajustes de HEATING
(Calefacción) (en algunos modelos)
Para calentar, gire el control de THERMOSTAT en la
dirección contraria a las manecillas del reloj ( ) y
gire el FAN CONTROL (Control del ventilador) a una
posición de calor.
AJUSTES DE CALEFACCIÓN CALIENTE/FRÍO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
TURBO HEAT - para mayor nivel de calefacción
HIGH HEAT - para calefacción normal
LOW HEAT - para reducir la calefacción
FAN ONLY (SÓLO VENTILACIÓN) (en algunos
modelos) - para que el aire circule sin enfriar o
calentar
NOTAS:
• Su acondicionador de aire no ha sido diseñado para
ser usado como una fuente primaria de calor. Ha
sido intentado para proporcionar calor suplementario
solamente.
• En el caso de un corte de corriente, cuando vuelva a
funcionar la energía su acondicionador de aire
funcionará con los ajustes previos.
Si su acondicionador de aire tiene uno de estos controles :
TURBO
TURBO
TURBO
TURBO

14
Todos los estilos: Las rejillas en la parte superior
del panel delantero le permiten controlar la dirección
del aire enfriado. Use las tablillas para dirigir el aire
hacia arriba, hacia abajo, hacia la derecha, hacia la
izquierda o directo hacia adelante.
Además de usar el modo POWER SAVER (“Ahorro de energía”), usted puede hacer muchas cosas para ayudar a
ahorrar energía:
Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, usted podrá escuchar sonidos como:
• Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas
y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
• Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado
de su hogar. Coloque toldos.
• Asegúrese de que las cortinas o los muebles no
bloqueen el aire que sale del acondicionador de
aire.
• Apague las luces y los aparatos electrodomésticos
cuando no los esté usando.
• Ventile el desván. Las temperaturas altas en el
desván aumentan la carga de enfriamiento de su
acondicionador de aire.
• Trate de no usar aparatos que producen calor en
las horas más calurosas del día.
• Mantenga cerrados los registros de calor y las
tomas de retorno del aire frío.
• Use ventiladores aspiradores cuando esté
cocinando, lavando la ropa o bañándose.
• Gotas de agua que caen sobre el condensador,
produciendo “tintineos” o “chasquidos”. Las gotas
de agua ayudan a enfriar el condensador y a
mejorar la eficacia de su acondicionador de aire.
• El movimiento del aire que sale del ventilador.
• Chasquidos (“clics”) del ciclo del termostato.
• Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la
construcción de la pared o ventana.
• Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido
por la alternación de los ciclos del moderno
compresor de alta eficiencia.
Cómo cambiar la dirección del aire
Ahorro de energía
Ruidos normales de operación
tablillas

•
nvbghnv bvh
•
15
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Remove the air filter and clean it separately.
(See “Cleaning the air filter,” above).
3. Pull control knobs off (some models).
4. Remove two screws from bottom of the front panel. Pull
panel out and away from the cabinet.
5. Clean front panel with warm water and mild soap or
detergent. Use a soft cloth.
6. Rinse control panel and dry thoroughly with a soft, dry cloth.
7. Insert top of panel into cabinet, then push bottom of panel
into cabinet. Replace screws. Replace control knobs. Close
control panel door (some models).
NOTE: Route power supply cord through notch in front
panel. Make sure power supply cord does not interfere
with front panel screw.
8. Replace filter and close filter door.
9. Plug in air conditioner or reconnect power.
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section tells you how to clean
and care for your air conditioner properly. Call your local authorized dealer for an annual checkup. Remember… the cost
of this service call is your responsibility.
The air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps
remove dust, lint, and other particles from the air and is
important for best cooling or heating and operating efficiency.
Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning. Do
not operate the air conditioner without the filter in place.
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Put fingers in indents in top of filter door and pull door
down. Filter door is not removable.
3. Slide air filter up and out to remove from the filter door.
4. Use a vacuum cleaner to clean air filter. If air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not
wash air filter in the dishwasher or use any chemical
cleaners.
NOTE: Air dry filter completely before replacing to ensure
maximum efficiency.
5. Slide air filter down into the filter door. Close filter door.
6. Plug in air conditioner or reconnect power.
Check once or twice a year for paint damage. This is
very important, especially in areas near oceans or
where rust is a problem. If needed, touch up with a
good grade enamel paint.
NOTE: To reduce paint damage during the winter,
install a heavy-duty cover over air conditioner cabinet.
For information on ordering a heavy-duty cover, see
“Requesting Assistance or Service.”
Caring for Your Air Conditioner
EN
Repairing paint damage
Cleaning the air filter
Cleaning the front panel
indents

1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro
de energía.
2. Quite el filtro de aire y límpielo por separado. (Vea “Limpieza del
filtro de aire” arriba).
3. Jale las perillas de control para sacarlas.
4. Quite dos tornillos de la parte inferior del panel delantero. Jale el
panel recto hacia afuera para sacarlo del gabinete.
5. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabón o detergente
suave. Use un paño suave.
6. Enjuague el panel de control y séquelo completamente con un
paño suave y seco.
7. Inserte la parte superior del panel en el gabinete, luego
empuje la parte inferior del panel para colocarlo en el
gabinete. Vuelva a colocar los tornillos. Vuelva a colocar las
perillas de control. Cierre la puerta del panel de control (en
algunos modelos).
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca en
el panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación
no interfiera con el tornillo del panel delantero.
8. Vuelva a colocar el filtro y cierre la puerta del mismo.
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
16
16
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la
información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de
su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad.
El filtro de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un filtro
limpio ayuda a quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del aire,
y es importante para que el aparato caliente o enfríe y funcione más
eficientemente. Revise el filtro cada dos semanas para ver si
necesita limpieza. No haga funcionar el acondicionador de aire si el
filtro no está colocado en su lugar.
Reparación de la pintura dañada
Revise una o dos veces al año si hay daños en la
pintura. Esto es muy importante, especialmente en
lugares que están cerca de los océanos o donde la
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque
con un esmalte de buena calidad.
NOTA: Para reducir el daño a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobre el
gabinete del acondicionador de aire. Para información
sobre cómo pedir una cubierta resistente, vea “Cómo
solicitar ayuda o servicio técnico”.
Cómo Cuidar Su Acondicionador de
Aire
ES
Limpieza del panel delantero
Limpieza del filtro de aire
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro
de energía.
2. Coloque los dedos en las muescas que están en la parte superior
de la puerta del filtro y empuje la puerta hacia abajo. La puerta del
filtro no es desmontable.
3. Deslice el filtro hacia arriba y hacia el exterior para sacarlo de la
puerta del filtro.
4. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si está muy sucio, lave el
filtro con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire
en la máquina lavaplatos ni use limpiadores químicos.
NOTA: Segue bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente
para asegurarse la máxima eficiencia.
5. Deslice el filtro hacia abajo en la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro.
6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
•
nvbghnv bvh
•
muescas

8. Replace air conditioner into cabinet. Reattach green
ground wire to cabinet base with ground screw.
Replace front panel.
NOTES:
• Route power supply cord through notch in front panel.
Make sure power supply cord does not interfere with
front panel screw.
• Wait 24 hours before starting the air conditioner
again. This allows time for all areas to dry out.
9. Plug in air conditioner or reconnect power.
17
3. Remove green ground
wire (A) from cabinet
base. Keep ground
screw to reattach ground
wire after cleaning.
NOTE: Do not lift, push, or
pull on any expanded
polystyrene (foam) from
inside the air conditioner.
4. Pull on handle to remove
air conditioner from cabinet.
Take care when handling areas
with sharp metal fins.
5. Wrap fan motor (B),
connector plug (C),
electrical control box (D),
and compressor terminals
(E) in plastic film and
make sure no water or
other liquid gets inside
any of these parts. It
could damage the
insulation and cause
serious mechanical
problems.
6. Carefully clean and hose
out base (F), condenser coil (G), evaporator coil (H),
and condensate pan (I). Clean at least once a year or
more often if the condenser and evaporator coils and
pan collect dirt, sand, leaves, insects, or algae.
Also, clean if you detect an odor coming from
the air conditioner.
7. Remove plastic film from motor and electrical parts.
Your air conditioner needs annual maintenance to help
ensure steady, top performance throughout the year.
Call your local authorized dealer to schedule an annual
checkup. The expense of an annual inspection is your
responsibility.
OR
If you are familiar with electrical appliances, you can do
the cleaning and maintenance yourself. If you choose to
do so, follow these steps:
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Remove front panel (See “Cleaning the front panel.”)
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before doing any maintenance.
Do not drink water collected by the air
conditioner.
Failure to follow these instructions can result in
death, electrical shock, or sickness.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Connect green ground wire to ground screw.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
WARNING
Performing Annual Maintenance
EN
WARNING
A
G
B
C
D
E
F
H
I

18
4. Saque el acondicionador de aire del gabinete. Tenga
cuidado al manipular el área con aletas de metal afiladas.
5. Envuelva el motor del ventilador
(B), el enchufe del conector (C),
la caja de control eléctrico (D) y
los terminales del compresor (E)
en un material plástico y
asegúrese de que no caiga
agua ni ningún otro líquido
dentro de estos elementos.
Esto podría dañar el
aislamiento y causar problemas
mecánicos serios.
6. Usando una manguera de agua limpie con cuidado la base
(F), el serpentín del condensador (G), el serpentín del
evaporador (H) y el colector de condensado (I).
Haga esta limpieza por lo menos una vez al año, o con
más frecuencia si los serpentines del condensador y del
evaporador y el colector de condensado acumulan
suciedad, arena, hojarasca, insectos o algas. Asimismo,
haga esta limpieza si detecta algún olor proveniente del
acondicionador de aire.
7. Quite el material plástico del motor y de las piezas
eléctricas.
Su acondicionador de aire necesita mantenimiento anual
para ayudar a asegurar un rendimiento constante de la
mejor calidad durante todo el año. Llame al vendedor
autorizado de su localidad para hacer una cita para el
chequeo anual. El precio del chequeo anual es
responsabilidad del consumidor.
O
Si está familiarizado con los artefactos eléctricos, usted
mismo puede hacer la limpieza y el mantenimiento. Si
decide hacerlo, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el
suministro de energía.
2. Quite el panel delantero. (Vea “Limpieza del panel
delantero”).
3. Quite el alambre verde de tierra
(A) de la base del gabinete.
Guarde el tornillo de tierra para
volver a sujetar el alambre de
tierra después de la limpieza.
NOTA: No levante, empuje ni jale
ninguna pieza de espuma de
goma de poliestireno extendido del
interior del acondicionador de aire.
Mantenimiento Anual
ES
8. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el
gabinete y vuelva a fijar el alambre verde de tierra a la
base del gabinete con el tornillo verde de tierra. Vuelva
a colocar el panel delantero.
NOTAS:
• Haga pasar el cable de alimentación por la muesca
en el panel delantero. Asegúrese de que el cable de
alimentación no interfiera con el tornillo del panel
delantero.
• Espere 24 horas antes de poner nuevamente en
marcha el acondicionador de aire. Esto da tiempo
para que se sequen todas las áreas.
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar
el suministro de energía.
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar
mantenimiento a la unidad.
No beba el agua recolectada por el
acondicionador de aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un choque eléctrico o una enfermedad.
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otra lesión.
Peligro de choque eléctrico
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al
tornillo de conexión a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
G
B
C
D
E
F
H
I
A

19
Check if ...
The power supply
cord is unplugged.
A household fuse
has blown or circuit
breaker has tripped.
The FAN CONTROL
is turned to the off
position.
The local power has
failed.
Then ...
Firmly plug the power supply cord into a live outlet with proper voltage.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Make sure the air conditioner is plugged into a
properly grounded outlet as described in the Installation Instructions.
Turn the FAN CONTROL to an active setting.
Wait for power to be restored.
You can solve many common air conditioner problems easily, saving you the cost of a service call. Try the suggestions
below to see if you can solve your problem without outside help.
Air conditioner blows fuses or trips circuit breakers.
Check if ...
Too many appliances
are being used on the
same circuit.
Time-delay fuse or
circuit breaker of the
wrong capacity is
being used.
An extension cord is
being used.
You are trying to
restart the air
conditioner too soon
after turning FAN
CONTROL off.
Then ...
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.
Replace with a 15-amp time-delay fuse or circuit breaker of the correct capacity. See
“Electrical requirements” in the Installation Instructions for the correct capacity.
Do not use an extension cord with this or any other appliance.
Wait at least 3 minutes after turning FAN CONTROL off before trying to restart the air
conditioner.
Air conditioner seems to run too much.
Check if ...
The current air
conditioner replaced
an older model.
The air conditioner is
in a heavily occupied
room or heat-
producing
appliances are in
use in the room.
Then ...
The use of more efficient components may cause the air conditioner to run longer than
an older model, but the total energy consumption will be less. Newer air conditioners do not
emit the “blast” of cold air you may be accustomed to from older units, but this IS NOT an
indication of lesser cooling capacity or efficiency. Refer to the efficiency rating (EER) and
capacity rating (in BTUs/hr.) marked on the air conditioner.
Use exhaust vent fans while cooking or bathing and try not to use heat-producing applianc-
es during the hottest part of the day. A higher capacity air conditioner may be required de-
pending on the size of the room being cooled.
Troubleshooting
EN
Air conditioner will not operate.

20
Air conditioner on and off too much, or does not cool/heat room in cooling/heating mode.
Check if ...
FAN CONTROL is set to
POWER SAVER (some
models).
The air conditioner is not
properly sized for your room.
The filter is dirty or
obstructed by debris.
The inside evaporator and
outside condenser coils are
dirty or obstructed by debris.
There is excessive heat or
moisture (open container
cooking, showers, etc.)
in the room.
The louvers are blocked.
The outside tempera
ture is
below 65°F (18°C).
The temperature of the room
you are trying to cool
is extremely hot.
Windows or doors to the out-
side are open.
The VENT Control is set to
OPEN.
The THERMOSTAT Control is
not at a cool enough setting.
The air conditioner is
installed on the sunny
side of your house.
The air conditioner in the
heating mode has insufficient
BTUs/hr for the heating
requirements of the room.
Then ...
Use POWER SAVER only when you are away from home or asleep, since the fan
does not circulate the room air continuously. Use LOW COOL, HIGH COOL (some
models) or TURBO COOL for your best comfort.
Check the cooling capabilities of your room air conditioner. Room air conditioners are
not designed to cool multiple rooms. Heating units are supplemental only. See
"Operating Your Air Conditioner."
Clean the filter. See "Cleaning the air filter."
Clean the inside evaporator and outside condenser coils. See "Caring for Your Air
Conditioner."
Use a fan to exhaust heat or moisture from the room. Try not to use heat-producing
appliances during the hottest part of the day.
Install the air conditioner in a location where the louvers are free from curtains, blinds,
furniture, etc.
Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when the outside
temperature is below 65°F (18°C).
Allow extra time for the air conditioner to cool off a very hot room.
Close all windows and doors.
Set the VENT Control to CLOSED for maximum cooling and/or heating.
Adjust the THERMOSTAT Control to a cooler setting by turning the knob clockwise.
Turn FAN CONTROL to TURBO COOL.
Install your air conditioner in a more shaded window.
The air conditioner is designed only as a supplementary source of heat.
Check if ...
The air conditioner is not
properly leveled. The air
conditioner should slope
slightly downward toward
the outside.
Then ...
Level the air conditioner to provide a downward slope toward the outside (1⁄2 bubble
on a carpenter’s level) to ensure proper drainage. See the Installation Instructions.
Reposition or shim the cabinet as necessary.
Water drips from cabinet into your house.

21
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema
sin ayuda.
Verifique si ...
El cable de alimentación
eléctrica está desconectado.
Se ha fundido un fusible o
disparado un disyuntor.
El FAN CONTROL (Control de
ventilación) se ha fijado en la
posición de apagado.
Se ha interrumpido la energía
eléctrica en su localidad.
Solución ...
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador
de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como
se describe en las instrucciones de instalación.
Fije el Control de FAN en una posición activa.
Espere que se restablezca la energía eléctrica.
Se funden los fusibles o se disparan los disyuntores de la unidad por causa del
acondicionador de aire.
Verifique si ...
Se están usando muchos
aparatos en el mismo
circuito.
Se está usando un fusible
de retardo o un disyuntor
con la capacidad incorrecta.
Se está usando un cordón
de extensión.
Usted está tratando de
volver a poner en marcha
el acondicionador de aire
muy poco tiempo después
de apagar el FAN
CONTROL
Solución ...
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito.
Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la
capacidad correcta. Verifique la capacidad correcta en la sección “Requisitos
eléctricos” de las instrucciones de instalación.
No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato.
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire
después de apagar el FAN CONTROL.
Parece que el acondicionador de aire funciona excesivamente.
Verifique si ...
Su actual acondicionador
de aire reemplazó un
modelo viejo.
La unidad se encuentra en
una habitación muy conges-
tionada o se están usando
en la misma habitación
aparatos que generan calor.
Solución ...
El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire
funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía
será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las “ráfagas” de
aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero
esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el
régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican
en el acondicionador de aire.
Use ventiladores aspiradores cuando esté cocinando o bañándose y trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría
necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño
de la habitación que se desea enfriar.
Diagnóstico de Problemas
ES
Su acondicionador de aire no funciona.

22
Verifique si ...
El FAN CONTROL (“Control de
Ventilación”) está puesto en
POWER SAVER (“Ahorro de
energía”) (en algunos modelos)
El acondicionador de aire no
tiene el tamaño adecuado para
su habitación.
El filtro está sucio u obstruido
por escombros.
El evaporador interno y los
serpentines del condensador
externo están sucios u
obstruidos por escombros.
Hay demasiado calor o
humedad (se está cocinando
en recipientes abiertos,
duchas, etc.) en la habitación.
Las rejillas están boqueadas.
La temperatura exterior es
inferior a los 65°F (18°C).
La temperatura de la habitación
que está tratando de enfriar
está demasiado caliente.
Están abiertas las ventanas o
puertas que dan al exterior.
El Control de VENT
(“Respiradero”) está en OPEN.
El Control de THERMOSTAT
(Termostato) no está en una
posición lo suficientemente
fría.
El acondicionador de aire está
instalado en el lado soleado de
su casa.
El acondicionador de aire en el
modo de calefacción no tiene
suficiente BTUS/hr para las
necesidades de calefacción de
la habitación.
Solución ...
Utilice el modo de POWER SAVER únicamente cuando esté fuera de su hogar o
durmiendo, debido a que el ventilador no hace circular el aire de la sala continua-
mente. Para mayor comodidad use LOW COOL, HIGH COOL (en algunos modelos)
o TURBO COOL.
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los
acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias
habitaciones.Las unidades de calefacción son suplementarias únicamente. Vea
“Cómo usar su acondicionador”.
Limpie el filtro. Vea “Limpieza del filtro de aire”.
Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo.
Vea “Cómo cuidar su acondicionador de aire”.
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación. Trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día.
Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas
por cortinas, persianas, muebles, etc.
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura
exterior sea inferior a los 65°F (18°C).
Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación
muy caliente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Ponga el Control de VENT en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el máximo
enfriamiento y/o calefacción.
Ajuste el Control de THERMOSTAT a una posición más fría girando la perilla en la
dirección de las manecillas del reloj. Ponga el FAN CONTROL en TURBO COOL.
Instale su acondicionador de aire en una ventana con más sombra.
El acondicionador de aire ha sido diseñado solamente como una fuente
suplementaria de calor.
La unidad se enciende y se apaga demasiado o no enfría/calienta la habitación en el modo de
enfriamiento/calefacción.
Se filtra agua del gabinete a su casa.
Verifique si ...
El acondicionador de aire no
está debidamente nivelado.
El acondicionador de aire
debe inclinarse ligeramente
hacia abajo, hacia el exterior.
Solución ...
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo,
hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido
desagüe. Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o ponga un calce,
según sea necesario.

23
You can order the following accessories for your air
conditioner from your local authorized dealer or by
calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You
will hear a recording. Follow the instructions to place an
order.
Replacement air filters
A good, clean air filter is important for best cooling with
least energy consumption. Your air filter should be
cleaned regularly. See "Cleaning the air filter" for
cleaning instructions. We suggest you replace your air
filter once a year.
Installation kits
A standard installation kit is included with your air
conditioner. These special installation kits are available:
• Outside Sill Bracket Kit
• Wide-Window Kit
Heavy-duty cover
If you decide to leave your air conditioner installed
during the winter, a heavy-duty cover will help protect
your air conditioner and reduce drafts. The cover
protects against cold drafts through the unit’s air
passages and protects the cabinet from snow, rain,
sleet, rust, and dust.
For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner,
order part #484069.
Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su
acondicionador de aire en el distribuidor autorizado de
su localidad, o llamando al 1-800-253-1301 desde
cualquier parte en EE.UU. Escuchará una grabación.
Siga las instrucciones para hacer un pedido.
Filtros de aire de reemplazo
Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante
para obtener el mejor enfriamiento con el menor
consumo de energía. Limpie regularmente el filtro de
aire. Vea las instrucciones de limpieza en la sección
"Limpieza del filtro de aire". Le recomendamos cambiar
su filtro de aire una vez al año.
Juego de accesorios de instalación
Se incluye un juego de accesorios de instalación
estándar con su acondicionador de aire. Están
disponibles los siguientes juegos de instalación
especiales:
• Juego de soporte para instalación en el marco exterior
de una ventana exterior.
• Juego para instalación en ventana ancha
Cubierta resistente
Si usted decide dejar instalado su acondicionador de
aire durante el invierno, una cubierta resistente ayudará
a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La
cubierta protege contra las corrientes de aire frío a
través de los orificios de paso de aire de la unidad y
protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua
nieve, la oxidación y el polvo.
Para obtener una cubierta resistente del tamaño
adecuado para su acondicionador de aire, ordene la
pieza #484069.
Ordering
Accessories
EN
Cómo Ordenar
Accesorios
ES

24
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a
service call. If you still need help, follow the instructions below.
Call the Customer Interaction Center telephone number.
Dial toll-free 1-800-253-1301. Our consultants are
available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and the
complete model and serial number of your
appliance (see the "A Note to You" section).
This information will help us better respond to
your request.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Installation information
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.)
• Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
Our service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service, anywhere in
the United States.
To locate the authorized service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
If you need to order replacement parts, we
recommend that you only use factory-authorized parts.
These parts will fit right and work right, because they
are made to the same exacting specifications used to
build every new appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call our
Customer Interaction Center telephone number, your
nearest authorized service center, or Factory Service
at 1-800-442-1111.
If you need further assistance, you can write to ask
any questions or tell us about your concerns to:
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your corre-
spondence.
Requesting Assistance or Service
EN
If you need assistance or service
If you need replacement parts
For further assistance

25
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones.
Llame al Centro de Interacción con el Cliente. Llame
gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están
disponibles para ayudarlo.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de
compra y el número de modelo y el número
de serie completos de su aparato (ver la
sección “Una nota para usted”). Esta
información nos ayudará a atenderle mejor.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
• Características y especificaciones para nuestra línea
completa de aparatos electrodomésticos
• Información sobre instalación
• Procedimientos de uso y mantenimiento
• Ventas de accesorios y refacciones
• Asistencia especializada al cliente (asistencia en
español, para personas con problemas auditivos,
problemas de la vista, etc.)
• Referencias a distribuidores locales, compañías de
servicio y distribuidores de refacciones en su localidad.
Nuestros técnicos en servicio están capacitados para
satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios
posteriores a la garantía, en cualquier parte de los
Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicios autorizada
en su área, puede buscar en las páginas amarillas de su
Guía Telefónica.
Si necesita asistencia adicional puede escribir para
hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus
problemas, a:
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número
de teléfono en el que se le pueda localizar durante el
día.
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que
utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica.
Estas partes se adaptarán y funcionarán
correctamente porque han sido hechas siguiendo las
mismas rigurosas especificaciones utilizadas para
construir todas los nuevos aparatos
electrodomésticos.
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su
localidad, llame al Centro de Interacción con el
Cliente, al centro de servicio más cercano o Servicio
de Fábrica al 1-800-442-1111.
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio
Técnico
ES
Si necesita ayuda o servicio técnico
Si necesita refacciones
Para asistencia adicional

26
LENGTH OF WARRANTY
FULL ONE-YEAR WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
FULL FIVE-YEAR WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
MANUFACTURER WILL PAY FOR
Replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by an authorized service company.
Replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are:
1. Compressor 4. Drier-Strainer
2. Evaporator 5. Connecting Tubing
3. Condenser
Service must be provided by an authorized service company
A. Service calls to:
1. Correct the installation of your air conditioner.
2. Instruct you how to use your air conditioner.
3. Replace house fuses or correct house wiring.
4. Clean or replace the air filter.
B. Pickup and delivery. Your air conditioner is designed to be repaired in the home.
C. Damage to your air conditioner caused by accident, misuse, fire, flood, acts of God, or use of products not
mentioned in the Use and Care Guide.
D. The removal and reinstallation of your air conditioner if it is installed in an overhead or other inaccessible location or
is not installed in accordance with published installation instructions.
E. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state
.
Outside the United States a different warranty may apply. For details, please contact your authorized dealer.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use and Care Guide. After checking “Troubleshooting,”
additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section, or by calling the Whirlpool
Customer Interaction Center, 1-800-253-1301 (toll-free), from anywhere in the U.S.A.
Retain for future reference.
Warranty
MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR
EN

27
TÉRMINO DE LA GARANTíA
GARANTíA COMPLETA POR UN
AÑO DESDE LA FECHA DE
COMPRA
GARANTíA COMPLETA POR
CINCO AÑOS DESDE LA FECHA
DE COMPRA
PAGAREMOS POR
Refacciones y trabajos de reparación para corregir defectos de los materiales o
mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicio
autorizada.
Refacciones y trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son:
1. Compresor 4. Secador-Filtro
2. Evaporador 5. Tubos de conexión
3. Condensador
El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicio autorizada.
A. Llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalación de su acondicionador de aire.
2. Darle instrucciones sobre cómo usar su acondicionador de aire.
3. Reemplazar fusibles caseros o corregir las conexiones eléctricas.
4. Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
B. Recolección y entrega. Su acondicionador de aire ha sido diseñado para ser reparado en su hogar.
C. Daños a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundación, casos de fuerza mayor o uso
de productos no mencionados en este manual.
D. La remoción o reinstalación de su acondicionador de aire si está instalado en lo alto o en cualquier otro lugar
inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación publicadas.
E. Reparaciones de partes o sistemas ocasionadas por modificaciones no autorizadas al aparato.
EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes por lo que esta exclusión o limitación podría no
ser aplicable a su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que
varían de un estado a otro.
Una garantía diferente podría ser aplicable fuera de los Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su
distribuidor autorizado.
Si necesita servicio técnico, vea primero la sección de “Diagnóstico de problemas” en este manual. Después de revisar
la sección de “Diagnóstico de problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la sección “Cómo Solicitar Ayuda o
Servicio Técnico” o llamando al número de teléfono del Centro de Interacción del Consumidor, 1-800-253-1301 (gratis),
desde cualquier parte de los EE.UU.
Guarde para referencia futura.
Garantía
NO PAGAREMOS POR
ES
