Whirlpool WGD8410SW laundry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • warranty-W10260035-W.pdf - (English) Download
  • Installation Instructions - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model WGD8410SW.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.whirlpool.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.ca
QUICK START GUIDE/
D
RYER USE............PG. 4
Para una versión en español, visite:
www.whirlpool.com
Número de pieza W10267624A
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
www.whirlpool.ca
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE....PG. 16
®
®
TABLE OF CONTENTS
Page
DRYER SAFETY........................................................................................... 2
QUICK START GUIDE/DRYER USE .......................................................... 4
Drying and Cycle Tips............................................................................... 6
Cycles ....................................................................................................... 6
Additional Features................................................................................... 7
Status Lights .............................................................................................7
Lock/Unlock Control.................................................................................7
Changing Cycles, Options, and Modifiers................................................7
Drying Rack Option................................................................................... 8
DRYER CARE............................................................................................... 9
Cleaning the Dryer Location..................................................................... 9
Cleaning the Lint Screen........................................................................... 9
Cleaning the Dryer Interior........................................................................ 9
Removing Accumulated Lint ..................
..................................................9
Vacation and Moving Care .....................................................................10
TROUBLESHOOTING ...............................................................................11
WARRANTY ...............................................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE..................................................BACK COVER
TABLE DES MATIÈRES
Page
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE................................................................. 14
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.. 16
Conseils pour le séchage et les programmes
........................................ 18
Programmes ........................................................................................... 18
Caractéristiques supplémentaires......
.................................................... 19
Témoins lumineux................................................................................... 19
Verrouillage/déverrouillage des comman
des......................................... 20
Changement de programmes, d'options
et de modificateurs............... 20
Option de grille de séchage.................................................................... 20
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE............................................................... 22
Nettoyage de l'emplacemen
t de la sécheuse........................................ 22
Nettoyage du filtre à charpie .................................................................. 22
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse................................................. 22
Retrait de la charpie accumulée............................................................. 23
Précautions à prendre avant les vacances ou un déménagement ....... 23
DÉPANNAGE ............................................................................................. 24
GARANTIE.................................................................................................. 26
ASSISTANCE OU SERVICE............................... COUVERTURE ARRIÈRE
W10260035A
W10267624A -
SP
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE
ÉLECTRONIQUE
background
2
DRYER SAFETY
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
background
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
3
background
4
QUICK START GUIDE/DRYER USE
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
ammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or re.
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
For a summary of how to use your dryer following installation, see the QUICK START GUIDE on the next page.
background
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance. The following is a guide to using your dryer.
Please refer to specic sections of this manual for more detailed information.
NOTE: This Use and Care Guide covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.
STOPPING OR RESTARTING
To pause/stop the dryer at any time - Open the door or
press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer - Close the door. Press and Hold
START button until dryer starts.
To cancel the dryer at anytime - Press PAUSE/CANCEL
twice.
Use Manual cycles for timed drying.
1. Press POWER.
2. Rotate the dial to a Manual Cycle.
3. Press TIMING up or down arrow buttons until the
desired drying time is displayed.
4. Press TEMP ADJUST until the desired temperature
illuminates.
5. Press and Hold START.
To make changes during a Timed Dry Cycle:
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Adjust the Time, Temperature, WRINKLE SHIELD™
feature, and End of Cycle Signal.
3. Press and Hold START.
TIMED DRY - Use this cycle if items are still damp after an
Auto cycle.
QUICK DRY - Use for items requiring a short drying time.
TOUCH UP - Use this cycle to help smooth out wrinkles
from clean, dry clothes.
MANUAL CYCLES
AUTO CYCLES
Auto Cycles match the cycle setting to the type
of load, and adjust Dryness for optimal
performance. See “Auto Preset Cycle
Settings Chart.”
To make changes to the Dryness and/or Options
during an Auto Cycle:
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Select DRYNESS and/or OPTION.
NOTE: Dryness level selections can be made only while
using Auto Cycles. Selecting More Dry, Normal, or Less
Dry automatically adjusts the sensed time needed.
3. Press and Hold START.
1. Clean lint screen before each load.
2. Place laundry in dryer and shut door.
3. Press POWER.
4. Select AUTO or MANUAL Cycle.
5. Select WRINKLE SHIELD™ feature, if desired.
See “Additional Features.”
6. Select END OF CYCLE SIGNAL to turn off, if desired.
See “Additional Features.”
7. Press and Hold START to start.
START
QUICK START GUIDE
5
background
6
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Auto Cycle is running, the display shows the estimated
cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness
level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows
the exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without h
eat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle
and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on
the load size and dryness level.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits and synthetic fabrics.
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinkage or wrinkling.
Cycle tips
Dry most loads using the preset cycle settings.
Refer to the Auto or Manual Preset Cycle Settings chart (in the
“Cycles” section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and Dryness are preset when you
choose an Auto Cycle. You can choose a different dryness
level, depending on your load by pressing the DRYNESS
button to select MORE DRY or LESS DRY.
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press TIMING Up or Down. Adjust the
temperature of a Manual Cycle by pressing TEMP
ADJUST until the desired temperature is selected.
NOTE: Y
ou cannot choose a Dryness Level with Manual
Cycles.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying. See Auto Preset or Manual Preset Cycle Settings chart.
Cycle Control knob
Automatic Cycles
Auto Cycles allow you to match the cycle to the load you are
drying. See the following Auto Preset Cycle Settings chart. Each
cycle dries certain fabrics at the recommended temperature.
A sensor detects the moisture in the load and automatically
ad
justs the drying time for optimal drying.
Auto Preset Cycle Settings
Auto Cycles
Load Type
Temp Time*
(Minutes)
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads,
cotton towels, jeans
High 40
NORMAL
Mixed loads and sturdy fabrics,
cor
duroys, work clothes, sheets
Medium 35
CASUAL
No-iron fabrics, sports shirts,
casual business, permanent pr
ess
Low 35
DELICATE
Lightweight items, washable knits,
blouses, s
ynthetics
Low 30
SUPER DELICATE
Lingerie, exercise wear, sheer
curtains
Extra Low 25
DAMP DRY
Clothes to come out suitable
for ironing, clothes will be damp
Low 20
*Estimated Time with Auto D
RYNESS (Normal) setting.
Time will vary depending on load type and load size.
Manual Cycles
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
Estimated Time Remaining display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing the TIMING up or down buttons.
Manual Cycles
Load Type
Temperature Default Time
(Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight items,
bulky items, bedspreads,
work c
lothes
High* 40
QUICK DRY
Small loads
Medium 27
TOUCH UP
Helps smooth out wrinkles
Medium 20
Manual Preset Cycle Settings
*The Timed Dry cycle will default to the last temperature used for
Timed Dry.
background
7
Additional Features
WRINKLE SHIELD™ Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD™
feature periodically tumbles, rearranges, and fluffs the load to help
keep wrinkles from forming.
Get up to 90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the
end of a cycle. Cancel at any time by pressing the WRINKLE
SHIELD™ feature button.
During the WRINKLE SHIELD™ feature, you may continue the
option after opening and closing the dryer door by pushing
START.
NOTE: If
you do not select the WRINKLE SHIELD™ feature, the
dryer stops after the cool down period.
Temperature
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press
TEMP ADJUST until the desired temperature setting illuminates.
Temperature modifiers cannot be used with the Auto Cycles.
Air Only
Use the Air Only modifier for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart
shows examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloth
s 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
*Reset time to complete dryi
ng, if needed.
When using Air Only
Check that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Auto Cycles are not available when you are using the Air
Only setting.
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
Press and release the END OF CYCLE SIGNAL to turn off the
signal.
Hold the END OF CYCLE SIGNA
L for 3 seconds to lock or unlock
this control.
NOTE:
When the WRINKLE SHIELD™ feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
S
HIELD™ feature is finished.
Status Lights
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
Sensing
When a cycle is first turned on, the SENSING light illuminates until
a wet item is detected.
In an Auto Cycle, if a wet item has not been detected within
5 minutes, the Sensing light will turn off.
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected within
5 minutes, the Sensing light will turn off and the Damp light
will tur
n on.
Wet
The WET light will turn on when a wet item has been detected in
the dryer. The Wet light will remain on until:
The damp dry point is reached in an Auto or Manual Cycle.
Damp
The DAMP light indicates that the load has reached the damp dry
level.
Cool Down
The COOL DOWN light illuminates during the cool down part of
the cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.
Cycle Complete
This light illuminates when a drying cycle is finished. If the
WRINKLE SHIELD™ feature has been selected, the WRINKLE
SHIELD™ feature indicator light will also be illuminated.
The Cycle Complete light turns off 1 hour after the end of a drying
cycle (including the WRINKLE SHIELD™ cycle of 90 minutes),
when Pause/Cancel is pressed, or when the door is opened.
WRINKLE SHIELD™ Feature
The WRINKLE SHIELD™ feature light illuminates when this option
is selected. This indicator stays on with the Cycle Complete light.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show when Cycle,
Temp Adjust, and End of Cycle settings are selected.
Lock/Unlock Control
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended
use of the dryer. You can also use the control lock feature to avoid
unintended cycle or option changes during dryer operation.
To enable the control lock feature:
Press and hold END OF CYCLE SIGN
AL button for 3 seconds.
The Lock/Unlock Control icon lights up, and a single beep tone is
heard. To unlock, press and hold END OF CYCLE SIGNAL button
for 3 seconds. The indicator light turns off.
Changing Cycles, Options, and Modifiers
You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Options, and
Modifier anytime before pressing Start.
Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press STOP twice. This ends the current cycle.
2. Select th
e desired cycle and options.
3. Press and hold START. The dryer starts at the beginning of the
new cycle.
NOTE: If
you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
background
8
Changing Options and Modifiers after pressing Start
You can change an Option or Modifier anytime before the selected
Option or Modifier begins.
1. P
ress STOP once.
2. Select the new Option and/or Modifier.
3. Press and hold START to continue the cycle.
NOTE: If
you happen to press Stop twice, the program clears and
your dryer shuts down. Restart the selection process.
Drying Rack Option
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the drying rack does not
move.
If your model does not have a drying rack, you may be able to
pur
chase one for your model. To find out whether your model
allows drying rack usage and for more information on ordering,
please refer to the front page of the manual or contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
NOTE: The
drying rack must be removed for normal tumbling. Do
not use the automatic cycle with the drying rack.
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer doo
r.
A
A. Front edge
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front
edge of drying rack to secure over the lint screen.
A
B
A. Drying rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space
between the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do n
ot allow items to hang over the edge of the drying
rack.
4. Cl
ose the door.
5. Press the POWER button.
6. Select a time
d drying cycle and temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.
7. Y
ou must select a time by pressing TIMING Up or Down.
Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
8. Press (and hold) START button (about 1 second).
This chart shows examples of items
that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Tem p. Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
the drying
rack.
Timed
Dry
Low 60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed
Dry
Low 60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Timed
Dry
Air Only
(no heat)
90
Sneakers or canvas shoes Timed
Dry
Air Only
(no heat)
90
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
background
9
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A
screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. P
ull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your
fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is
hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen
is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brus
h every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll
lint off the screen with your fingers.
2. W
et both sides of lint screen with hot water.
3. W
et a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to
a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable househ
old cleaner to the stained
area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains
are removed.
3. Wip
e drum thoroughly with a damp cloth.
4. T
umble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid transfer of dye.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
background
10
Vacation and Moving Care
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Vacation Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power
.
2. Gas
models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Cl
ean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas
models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove
fittings attached to dryer pipe.
4. Gas
models only: Cap the open fuel supply line.
5. Make sur
e leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use masking tape to secure dryer door.
Reinstalling the dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect
the dryer.
background
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
For additional recommendations, refer to your Installation Instructions.
Dryer Operation
Dryer will not run
Is the dryer door firmly closed?
Was the Power button pressed?
Was the Start button firmly pressed?
Press and hold for 1 second.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 household fuses or cir
cuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply
. Check with a
qualified electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping
sound during the first few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum
for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not pr
operly installed. See the
Installation Instructions.
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vib
rate. Separate the load items and restart the dryer.
No heat
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not h
ave heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Is the valve open on the gas supply line for gas models?
Dryer displaying code message
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failur
e?
Press and hold START to restart the dryer.
“F-” Variable (F-01, F-22, F-23, F-26) service codes (the
display alternately flashes “F-” and then the error code
number):
Call for service.
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long,
or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
out
side exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See “Plan Vent
System” in the Installation Instructions.
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
background
12
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
4
5ºF (7ºC).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventila
tion openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25 mm) of airspace, and, for mos
t installations, the rear
of the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation
I
nstructions.
Has the Air Only modifier been selected?
Select the right temperature for the types of garments being
drie
d. See “Additional Features.”
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Cycle time too short
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer
.
Change the dryness level setting
on Auto Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of
drying time in a cycle.
Do not use a drying rack with an Auto Cycle.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the
beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments. Do not use fabric softener sheets with
st
eam cycles.
Drum stains are caused by dyes in
clothing (usually blue
jeans). These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
Have you recently been painting, staining, or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element on electr
ic models may have
an odor. The odor will be gone after the first cycle.
background
13
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1800253-1301. In Canada, call 18008076777.7/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
background
14
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
background
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqs avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
15
background
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructionsQue faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
16
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Pour des instructions rapides sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page
suivante.
background
17
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Ce qui suit constitue un guide
d'utilisation de votre sécheuse.
Veuillez consulter les sections spéciques de ce manuel pour des informations plus détaillées.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut ne pas comporter l'ensemble des programmes
ou caractéristiques décrits.
ARRÊT OU REMISE EN MARCHE
Pour mettre la sécheuse en pause/l’arrêter à tout
moment - Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur
PAUSE/CANCEL.
Pour remettre la sécheuse en marche - Fermer la porte et
appuyer sans relâcher sur le bouton START jusqu’à ce que la
sécheuse se mette en marche.
Pour annuler la sécheuse à tout moment - Appuyer deux
fois sur PAUSE/CANCEL.
Utiliser des programmes manuels pour
le séchage minuté.
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
2. Tourner la commande à un programme manuel.
3. Appuyer sur les boutons à èche vers le haut ou vers le bas
de TIMING (durée) jusqu’à ce que la durée de séchage
sirée s’afche.
4. Appuyer sur TEMP ADJUST (ajustement de la température)
jusqu’à ce que la température désirée s’allume.
5. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche).
Pour apporter des modications pendant un programme
de séchage minuté :
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Ajuster la durée, la température, la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ et le signal de n de programme.
3. A
ppuyer sans relâcher sur START (mise en marche).
TIMED DRY (séchage minuté) - Sélectionner ce programme
si des articles sont toujours humides après un programme
automatique.
QUICK DRY (séchage rapide) - Utiliser pour des articles
qui nécessitent une durée de séchage plus courte.
TOUCH UP (retouche) - Sélectionner ce programme pour
aider à aplanir les faux plis des vêtements propres et secs.
UTILISATION DES PROGRAMMES
MANUELS
UTILISATION DES
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques adaptent le
réglage de programme au type de charge, et
ajustent la durée de séchage pour une performance
optimale. Voir le tableau “Préréglages des programmes
automatiques”.
Pour apporter des modications au degde séchage
et/ou aux options pendant un programme automatique :
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner un degré de séchage et/ou une option.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage
peuvent se faire uniquement lors de l’utilisation de
programmes automatiques. La sélection de More Dry
(plus sec), Normal ou Less Dry (moins sec) ajuste
automatiquement la durée détectée nécessaire.
3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche).
1. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque
charge.
2. Placer les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
4. Sélectionner un programme manuel ou automatique.
5. Sélectionner WRINKLE SHIELD™, si désiré. Voir
“Caractéristiques supplémentaires”.
6. Sélectionner le signal de n de programme pour le
sactiver, si désiré. Voir “Caractéristiques
supplémentaires”.
7. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche)
pour démarrer.
MISE EN MARCHE
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
background
18
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
exécuté, l'afficheur indique la durée estimée du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,
l'afficheur indique le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sa
ns chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous les
programmes. La période de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la
période de refroidissement dépend du volume de la charge et du
niveau de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des
tissus plus légers. Cette action pourrait causer un séchage
excessif des tissus légers, contribuant à un rétrécissement ou
à un froissement plus prononcé.
Conseils pour les programmes
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages
de programmes.
Se référer aux tableaux Préréglages de programmes
automatiques ou Préréglages de programmes manuels (dans
la section “Programmes”) pour des directives en fonction du
séchage de diverses charges.
La température de séchage et le degré de séchage sont
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS (degré de
séchage) pour choisir MORE DRY (plus sec) ou LESS DRY
(moins sec).
Si vous désirez ajuster la durée du programme d'un
programme manuel, vous devez appuyer sur TIMING (vers
le haut ou vers le bas). Ajuster la température du
programme manuel en appuyant sur TEMP ADJUST
jusqu'à ce que la température désirée soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un degré de séchage
avec les programmes manuels.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de
charge à sécher. Voir les tableaux Préréglages des programmes
automatiques ou Préréglages des programmes manuels.
Bouton de commande de programme
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant
Préréglages des programmes automatiques. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte l'humidité de la charge et règle automatiquement la durée
pour un séchage optimal.
Programmes automatiques
Type de charge
Tem p. Durée*
(Minutes)
HEAVY DUTY
(service intense)
Charges mixtes lourdes,
servie
ttes en coton, jeans
Élevée 40
NORMAL
Charges mixtes, velours côtelé,
vêtements de travail, draps
Moyenne 35
CASUAL (tout-aller)
Tissus sans repassage, tee-shirts
de sport, v
êtements de travail
décontractés, pressage
permanent
Basse 35
DELICATE (tissus délicats)
Articles légers, tricots lavables,
ch
emisiers, synthétiques
Basse 30
SUPER DELICATE
(tissus très délicats)
Lingerie, vêtements de sport,
rideaux en
nylon
Extra basse 25
DAMP DRY (séchage humide)
Les vêtements ressortent prêts
pour le r
epassage, les vêtements
seront humides
Basse 20
Préréglages des programmes automatiques
*Durée prévue avec réglage de degré de séchage automatique
(normal).
La durée varie en fonction du type de ch
arge et de la quantité de
linge.
background
19
Programmes manuels
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lors de la
sélection d'un programme manuel, l'affichage ESTIMATED TIME
REMAINING (durée prévue résiduelle) indique la durée résiduelle
réelle du programme. Il est possible de modifier la durée du
programme en appuyant sur TIMING (vers le haut ou vers le bas).
Programmes manuels
Type de charge
Tem p. Durée par
faut
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
co
uvre-lits, vêtements de travail
Élevée* 40
QUICK DRY (séchage rapide)
Petites charges
Moyenne 27
TOUCH UP (retouche)
Aide à éliminer les faux plis
Moyenne 20
Préréglages des programmes manuels
*Le programme de séchage minuté sera positionné par défaut à la
dernière température utilisée pour le séchage minuté.
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique WRINKLE SHIELD™ (antifroissement)
La caractéristique WRINKLE SHIELD™ aide à aplanir les faux plis
qui se forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la
sécheuse dès la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
sécheuse arrête le culbutage puis effectue de nouveau un
culbutage pendant une brève période.
Appuyer sur la caractéristique WRINKLE SHIELD™ pour
obtenir jusqu'à 90 minutes de culbutage périodique sans
c
haleur à la fin du programme.
Pendant le programme réglé à la caractéristique WRINKLE
SHIELD™, vous pouvez continuer l'option après avoir ouvert
et fermé la porte de la sécheuse en appuyant sur la touche
START.
Arrêter le programme en tout temps en appuyant sur
WRINKLE SHIELD™.
REMARQUE : Lo
rsqu'on ne choisit pas la caractéristique
WRINKLE SHIELD™, la sécheuse s'arrête après la période de
refroidissement.
Temperature (température)
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'à ce que le réglage
de température désiré s'illumine. Les modificateurs de
température ne peuvent pas être utilisés avec les programmes
automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, so
utiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique – rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Utilisation du réglage Air Only
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les
programmes automatiques ne sont pas
disponibles lors de l'utilisation du réglage Air Only.
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du
programme réduit le froissement.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL et r
elâcher pour désactiver
le signal.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNA
L pendant 3 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller cette commande.
REMARQUE : Lorsqu'on choisit WRINKL
E SHIELD™ et que le
signal de fin de programme est activé, un signal sonore se fait
entendre à intervalles de cinq minutes jusqu'à ce qu'on sorte les
vêtements de la sécheuse, ou jusqu'à ce que la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ soit terminée.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin
SENSING s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a pas
été détecté en deçà de 5 minutes, le témoin Sensing s'éteint.
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été
détecté en deçà de 5 minutes, le témoin Sensing s'éteint et le
témoin Damp (humide) s'allume.
Wet (mouillé)
Le témoin WET s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme
automatique ou manuel.
Damp (humide)
Le témoin DAMP indique que la charge a atteint le degré de
séchage humide.
background
20
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est terminé.
Si la caractéristique WRINKLE SHIELD™ a été sélectionnée, le
témoin WRINKLE SHIELD™ s'allume également.
Le témoin Cycle Complete (pr
ogramme terminé) s'éteint
une heure après la fin d'un programme de séchage
(y compris le
programme WRINKLE SHIELD™ de 90 minutes), lorsqu'on
appuie sur Pause/Cancel (pause/annulation) ou lorsque la porte
est ouverte.
Caractéristique WRINKLE SHIELD™ (anti-froissement)
Le témoin WRINKLE SHIELD™ s'allume lorsque cette option est
sélectionnée. Ce témoin reste allumé avec le témoin Cycle
Complete (programme terminé).
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux sur le panneau de commande
indiquent les réglages de programme, l'ajustement de la
température et le signal de fin de programme sélectionnés.
Verrouillage/déverrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et
d'empêcher l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi
utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour
empêcher des changements involontaires de programme ou
d'option durant le fonctionnement de la sécheuse.
Activation de la caractéristique de verrouillage des
commandes :
Appuyer sur le bouto
n END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes. L'icône Lock/Unlock Control
(verrouiller/déverrouiller les commandes) s'allume et un unique bip
est entendu. Pour déverrouiller, appuyer sur le bouton END OF
CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pendant 3
secondes. L'indicateur lumineux s'éteint.
Changement de programmes,
d'options et de modificateurs
On peut changer de programme automatique, programme
minuté, d'option et de modificateur à tout moment avant
d'appuyer sur Start.
Trois brefs signaux sonores sont émis si une combinaison
indisponible est sélectionnée. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
Changement de programme après avoir appuyé sur Start
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt). Ceci met fin au
programme en cours.
2. Sélectionner le pr
ogramme et les options désirés.
3. Appuyer sans r
elâcher sur START. La sécheuse commence au
début du nouveau programme.
REMARQUE : Si l'on n'appuie pas
sur Start dans les 5 minutes
suivant la sélection du programme, la sécheuse s'éteint
automatiquement.
Changement d'options et de modificateurs après avoir
appuyé sur Start
Vous pouvez changer d'option ou de modificateur à tout moment
avant le début de l'option ou du modificateur sélectionné(e).
1. Appuyer une fois sur STOP
.
2. Sélectionner la nouvelle option et/ou le nouveau modificateur.
3. Appuyer sans relâcher sur START pour poursuivre le
programme.
REMARQUE :
Si l'on appuie par inadvertance deux fois sur Stop,
le programme s'efface et votre sécheuse s'éteint. Recommencer
le processus de sélection.
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour sécher des articles tels que
chandails et oreillers sans culbutage. Le tambour tourne, mais la
grille de séchage ne bouge pas.
Si votre modèle n'est pas équipé d'u
ne grille de séchage, vous
pouvez peut-être en acheter une pour votre sécheuse. Pour savoir
si votre modèle permet l'utilisation d'une grille de séchage, et
pour en savoir plus sur les modalités de commande, veuillez
consulter la page de couverture du manuel ou contacter le
marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : La
grille de séchage doit être retirée pour un
culbutage normal. Ne pas utiliser de programme automatique
avec la grille de séchage
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
A
A. A.Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse, en
positionnant la tige arrière sur le bord du panneau arrière
interne de la sécheuse. Pousser sur le bord avant de la grille
de séchage pour la fixer sur le filtre à charpie.
A
B
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
3. Mettre les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l'espace entre les articles pour que l'air puisse atteindre toutes
les surfaces.
background
21
REMARQUE : Ne pas laisser d'articles pendre du bord de la grille
de séchage.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le
bouton POWER (mise sous tension).
6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température (voir le tableau suivant). Les articles contenant de
la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent sécher sur
une corde à linge ou en utilisant le réglage de température Air
Only (air seulement).
7. On do
it sélectionner une durée en appuyant sur TIMING vers
le haut ou vers le bas. Régler à nouveau la durée si nécessaire
pour terminer le séchage. Consulter le tableau suivant.
8. Appuyer (sans relâcher) sur le bouton START (environ 1
seconde).
Ce tableau montre des exe
mples d'articles qui peuvent sécher sur
la grille de séchage, ainsi que le programme, le réglage de
température et la durée de séchage suggérés. La durée de
séchage réelle dépend de la quantité d'humidité retenue par les
articles.
Séchage sur grille Réglage Te mp. Durée*
Chandails en laine
Remettre en forme et mettre à
pl
at sur la grille de séchage.
Timed
Dry
(séch
age
minuté)
Low
(basse)
60
Jouetsouoreillers
rembourrés
Rembourrage en coton ou
fibre de polyester
Timed
Dry
(séch
age
minuté)
Low
(basse)
60
Jouets ou oreillers
re
mbourrés
Rembourrage en ca
outchouc
mousse
Timed
Dry
(séch
age
minuté)
Air Only
(air
seulement)
-
sans
chaleur
90
Tennis ou chaussures
en toile
Timed
Dry
(séch
age
minuté)
Air Only
(air
seulement)
-
sans
chaleur
90
*(en minutes) Régler la durée à nouveau pour terminer le séchage,
si nécessair
e.
background
22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un filtre
obstrué de charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour la
sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumu-
lation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche.
Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec un
e brosse en nylon tous les
6 mois ou plus fréquemment s'il dev
ient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever
la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Applique
r la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflam
mable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.
3. Essuy
er complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable en les tournant à l'envers pour empêcher le transfert de
la teinture.
background
23
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances
ou un déménagement
Installer et remiser la sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abîmer la sécheuse en temps de
gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de
remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour
l'hiver.
Entretien en cas de période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1.
brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : fermer le robinet de la conduite
d'alimentation en gaz.
3. Nettoyer le
filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : fermer le robinet de la conduite
d'alimentation en gaz.
3. Modèles à ga
z uniquement : Déconnecter le tuyau
d'alimentation en gaz et retirer les raccords fixés au tuyau de
la sécheuse.
4. Modèl
es à gaz uniquement : reboucher la conduite
d'alimentation ouverte.
5. V
eiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif de mas
quage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Pour les sécheuses avec câblage direct :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2.
connecter le câblage.
3. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif de mas
quage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
background
24
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Pour plus de recommandations, consulter les Instructions d'installation.
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien appuyé sur le bouton Power (mise sous
tension)?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Appuyer sur le bouton S
tart pendant 1 seconde.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour
la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques néc
essitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas
été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière
du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
S'agit-il d'une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet
à gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. V
oir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibr
er la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
éle
ctriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Le robinet de la conduite d'alimentation en gaz est-il
ouvert (modèles à gaz)?
La sécheuse affiche un message codé
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de cour
ant? Appuyer sans relâcher sur START (mise
en marche) pour remettre la sécheuse en marche.
Codes de service variables “F” (F-01, F-22, F-23, F-26)
(sur l'affichage clignotent alternativement le “F-” puis le
numéro du code d'erreur) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de
séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
ma
in sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir les “Exigences concernant l'évacuation” dans
les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l
'utiliser qu'une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas tr
op de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir
“Planification du système de ventilation” dans les Instructions
d'installation.
background
25
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la
séc
heuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d'installation.
Le réglage de température Air Only (air seulement) a-t-il
été sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements à
sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu
'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
tection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage
pour les programmes
automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.
Ne pas utiliser de grille de séchage avec un programme
auto
matique.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvem
ent de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au
début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements. Ne pas utiliser de feuille d'assouplissant de tissus
avec les programmes vapeur.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans
les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
li
brement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de chauffage électrique sur les modèles
él
ectriques peut dégager une odeur. L'odeur disparaîtra
après le premier programme.
background
26
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL
CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ouparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être répa à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème aps avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777. 7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
background
27
Notes
background
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
N
Installation information.
N
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
N
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.
N
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
and service companies. Whirlpool
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
N
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
N
Les références aux concessionnaires, compagnies
N
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool
®
sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
W10260035A
W10267624A - SP
© 2009 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
5/09
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.

Specifications

Indexed Terms: Dryer, Steam教育 実例

Whirlpool WGD8410SW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products