Whirlpool ET8MTMXKQ 18.2 cu. ft. Top Mount Refrigeration

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Energy Guide Warranty Dimension Guide
ET8MTMXKQ photo

USE & CARE GUIDE

This is the main product document for model ET8MTMXKQ.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
REFRIGERATOR USE & CARE GUIDE
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE RÉFRIGÉRATEUR
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”
section. Additional help is available by calling our Customer
Interaction Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the
U.S.A., or write:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada, for installation and service call, 1-800-807-6777.
For assistance call 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. -
6:00 p.m. (EST) Saturday 8:30 - 4:30 p.m. (EST), or write:
Whirlpool Canada Inc.
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Information may also be obtained by visiting our website at
www.whirlpool.com.
In Canada, visit www.whirlpool.com/canada.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
on the inside wall of the refrigerator compartment.
Dealer name____________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Accessories
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the
part number listed below or contact your authorized Whirlpool
dealer. In Canada, call 1-800-461-5681.
Stainless Steel Cleaner and Polish: Order Part #4396095
Standard Interior Filter Cartridge: Order Part #8171413 (NL200)
Table of Contents / Índice / Table des matières
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3
REFRIGERATOR CARE................................... 9
TROUBLESHOOTING...................................... 9
WATER FILTER CERTIFICATIONS .............. 10
PRODUCT DATA SHEETS ............................ 11
WARRANTY.................................................... 12
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................... 13
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ............ 13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 14
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 21
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN
DE AVERÍAS................................................... 21
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ............ 23
GARANTÍA...................................................... 24
ASSISTANCE OU SERVICE .......................... 25
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 25
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............. 26
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 33
DÉPANNAGE.................................................. 33
FEUILLES DE DONNÉES SUR
LE PRODUIT................................................... 35
GARANTIE...................................................... 36
®
2225412
background
2
REFRIGERATOR SAFETY
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice or water (on some
models).
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
background
3
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove packaging materials. Do not use sharp instruments,
rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove
tape or glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more information, see the “Important Safety
Instructions.”
IMPORTANT: Do not remove the white foam air return insert from
behind the control panel on the ceiling of the refrigerator. If the
insert is removed, ice may migrate down from the freezer and
cause icicles to form.
Location Requirements
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂ in.
(1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your
refrigerator next to a fixed wall, leave 2 in. (5.08 cm) minimum on
each side (depending on your model) to allow for the door to
swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra
space at the back for the water line connections.
NOTE: Do not install the refrigerator near an oven, radiator, or
other heat source, nor in a location where the temperature will fall
below 55°F (13°C).
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator
for cleaning or service, be sure to protect the floor.
Always pull the refrigerator straight out when moving it.
Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move
it, as floor damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when re-
moving them to avoid impact from dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1
/
2" (1.25 cm)
2" (5.08 cm)
background
4
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection:
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20 ampere fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or
Freezer Control depending on the model) to OFF and then
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and
reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control
depending on the model) to the desired setting.
Water Supply Connection
Read all directions carefully before you begin.
IMPORTANT:
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
All installations must meet local plumbing code requirements.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where temperatures will remain above freezing.
Tools required: Flat-blade screwdriver, ⁷⁄₁₆ in. and ¹⁄₂ in. open-end
wrenches or two adjustable wrenches, ¹⁄ in. nut driver and drill bit,
hand drill or electric drill (properly grounded).
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄ in. (6.35
mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before
purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your
local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆ in. (4.76
mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
Cold water supply
Connect the ice maker to a cold water line with water pressure
between 30 and 120 psi. If you have questions about your water
pressure, call your utility company.
Connecting to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½ in. to 1¹⁄₄ in. (1.25 cm to 3.18 cm) vertical COLD
water pipe near the refrigerator.
NOTE: Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from the
drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft. (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄ in.
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both
ends of copper tubing are cut square.
5. Using a grounded drill, drill a ¹⁄₄ in. hole in the cold water pipe
you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄ in. drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
carefully and evenly so washer makes a watertight seal. Do
not overtighten or you may crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper
tubing.
Connecting to Refrigerator
1. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Use the tube clamp on the back of the refrigerator
to secure the tubing to the refrigerator as shown. This will help
prevent damage to the tubing when the refrigerator is pushed
back against the wall.
2. Turn shutoff valve ON.
3. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
4. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in
the ¹⁄₄ in. (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
1. Cold Water Pipe
2. Pipe Clamp
3. Copper Tubing
4. Compression Nut
5. Compression Sleeve
6. Shutoff Valve
7. Packing Nut
1. Tube Clamp
2. Copper Tubing
3. Compression Nut
4. Valve Inlet
background
5
Ice Maker and Storage Bin
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
REMEMBER:
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
Never use anything sharp to break up the ice in the bin or
bucket. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
Do not store anything on top of or in the ice maker or ice bin or
bucket.
Water Dispenser
(on some models)
IMPORTANT:
If you did not flush the water system when the refrigerator was
first installed, dispense water into a container until you draw
and discard 2 to 3 gal. (8 to 12 L) or for approximately 6 to 7
minutes after the water begins dispensing. The water you
draw and discard rinses the pipes.
Allow several hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Dispensing Water
There are two water dispenser buttons as shown for use with
different sizes of containers.
1. Press a glass against the back button or hold a container
under the dispenser while pressing the front button.
2. Remove the glass or release the front button to stop
dispensing.
REMEMBER:
Dispense enough water every week to maintain a fresh supply.
You should change the interior water filter cartridge, located in
the upper corner of the fresh food compartment, every 6 to 9
months depending on your usage. If the water flow to the
water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6
months have passed, replace the water filter cartridge more
often.
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
You can run the dispenser without a water filter cartridge. Your
water will not be filtered until you get a replacement water filter
cartridge.
Refrigerator Doors: Removing, Reversing
(optional) and Replacing
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁ in. hex-head socket wrench, No. 2 Phillips
screwdriver, flat-blade screwdriver, ⁵⁄₁₆ in. open-end wrench, flat 2
in. putty knife.
IMPORTANT:
Before you begin, turn the refrigerator control OFF and unplug
refrigerator or disconnect power. Remove food and adjustable
door or utility bins from doors.
If you want only to remove and replace the doors, see the
“Door and Hinge Removal” and “Door and Hinge
Replacement” sections.
Door and Hinge Removal (all models)
⁵⁄₁₆'' Hex-Head Hinge Screw
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Open refrigerator door and remove base grille from the bottom
front of the refrigerator (see Base Grille graphic).
3. Close the refrigerator door and keep both doors closed until
you are ready to lift them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the doors while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the doors in place while you are working.
4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the freezer door free from the cabinet.
5. Remove the parts for the center hinge as shown in the Center
Hinge graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
6. Remove the parts for the bottom hinge as shown in the
Bottom Hinge graphic.
IMPORTANT: If you want to reverse your doors so that they open
in the opposite direction, follow these steps. If you are not
reversing the doors, see “Door and Hinge Replacement.”
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
background
6
Door Reversal - Standard Door (optional)
Cabinet
1. Remove ⁵⁄₁ in. hex-head hinge screws from handle side and
move them to opposite side (see Graphic 1-1).
2. Remove cabinet hinge hole plugs from cabinet top and move
them to opposite side hinge holes as shown (see Graphic
1-2).
Freezer door
1. Remove freezer handle assembly as shown. Keep all parts
together (see Graphic 2).
2. Remove door hinge hole plug. Move to opposite side as
shown (see Graphic 3).
3. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side of
freezer door as shown (see Graphic 4).
4. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as
shown (see Graphic 5).
5. Position freezer handle on opposite side of freezer door.
Assemble handles on door as shown (see Graphic 2).
6. Tighten all screws. Set aside door until hinges and refrigerator
compartment door are in place.
Refrigerator door
1. Remove refrigerator handle bottom trim. For Style 1, remove
the handle screw cover (see Graphic 6-1). For Style 2, slide
trim down as shown (see Graphic 6-2).
2. Remove refrigerator handle assembly as shown. Keep all
parts together (see Graphic 6-3).
3. Remove door hinge hole plug from refrigerator door. Move to
opposite side hinge hole as shown (see Graphic 3).
4. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side of
refrigerator door as shown (see Graphic 4).
5. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side
of refrigerator door as shown (see Graphic 7).
6. Remove door stop. Move to opposite side of refrigerator door
as shown (see Graphic 5).
7. Position refrigerator handle on opposite side of the refrigerator
door as shown (see Graphic 6-3). Drive top two screws in
handle first. Align lower portion of handle and drive bottom
screw.
8. Align refrigerator bottom trim. For Style 1, replace the door
handle screw cover (see Graphic 6-1). For Style 2, slide trim
into place (see Graphic 6-2).
9. Tighten all screws. Set aside refrigerator door until bottom
hinge is installed on product.
Door Reversal - Contour Door (optional)
Cabinet
1. Remove the ⁵⁄₁₆ in. hex-head hinge screws from handle side
and move them to the opposite side (see Graphic 1-1).
2. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and
move them to the opposite side hinge holes as shown (see
Graphic 1-2).
Doors
1. Remove the door hinge hole plugs from the top of the freezer
and refrigerator doors. Move them to the opposite side as
shown (see Graphic 3).
2. Remove the door stops from both the freezer and the
refrigerator doors and move them to the opposite side (see
Graphic 5).
Door and Hinge Replacement (all models)
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten
screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the doors while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the doors in place while you are working.
2. Assemble the parts for the center hinge as shown and tighten
all screws (see Center Hinge graphic). Replace the freezer
door.
3. Assemble the parts of the top hinge as shown (see Top Hinge
graphic). Do not tighten screws completely.
4. Line up the doors so that the bottom of the freezer door aligns
evenly with the top of the refrigerator door. Tighten all screws.
Final Steps (all models)
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in
place. Reinstall top hinge cover (see Top Hinge graphic).
2. Replace the base grille (see Base Grille graphic).
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
4. Reset the controls (see “Using the Control(s)” section).
5. Return all removable door parts to doors and food to product.
Door Stop Screw Door Hinge Hole Plug
Door Handle Sealing Screw Cabinet Hinge Hole Plug
Flat-Head Handle Screw Door Handle Screw Cover
Door Handle Seal Screw Front Round-Head Handle Screw
background
7
Door Removal &
Replacement
Standard Door - Door Swing Reversal (optional)
1. Door Hinge Hole Plug
1. Flat-Head Handle Screws
2. Freezer Handle
1. Cabinet Hinge Hole Plugs
1. Door Handle Sealing Screws
1. Door Stop Screw
2. Door Stop
3
4
1. Door Handle
Seal Screw Front
1-2
1
1
2
1
1
1
2
1
5
6-1
7
1. Door Handle
1
6-2
1. Flat-Head
Handle Screw
2. Refrigerator Handle
3. Handle Screw
6-3
1
2
3
2
Screw Cover
1-2
5
3
Side View
Front View
1. Bottom Hinge
2. " Hex-Head Hinge Screws
Base Grille
Top Hinge
Bottom Hinge
Center Hinge
1. Center Hinge
2. " Hex-Head Hinge Screws
1. Top Hinge Cover
2. " Hex-Head Hinge Screws
3. Top Hinge
1
2
3
1
2
1
2
1
1.
5
16
" Hex-Head Hinge
Screws
1-1
1
/
5
16
/
5
16
/
5
16
/
1-1
Contour Door -
Door Swing Reversal
(optional)
To reverse the door swing
for a contour door simply
reverse the hinges.
Refer to the indicated
graphics found in “Standard
Door - Door Swing
Reversal.
background
8
Door Closing and Alignment
Door Closing
Your refrigerator has two front adjustable rollers – one on the right
and one on the left. If your refrigerator seems unsteady or you
want the doors to close easier, adjust the refrigerator's tilt using
the instructions below:
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Move the refrigerator into its final position.
3. Remove the base grille (see “Base Grille” earlier in this
section). The two leveling screws are part of the front roller
assemblies which are at the base of the refrigerator on either
side.
4. Use a screwdriver to adjust the leveling screws. Turn the
leveling screw to the right to raise that side of the refrigerator
or turn the leveling screw to the left to lower that side. It may
take several turns of the leveling screws to adjust the tilt of the
refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws and
rollers. This makes it easier to adjust the screws.
5. Open both doors again and check to make sure that they
close as easily as you like. If not, tilt the refrigerator slightly
more to the rear by turning both leveling screws to the right. It
may take several more turns, and you should turn both
leveling screws the same amount.
6. Replace the base grille.
Door Alignment
If the space between your doors looks uneven, you can adjust it
using the instructions below:
1. Pry off the top hinge cover.
2. Loosen the top hinge screws using a ⁵⁄₁₆ in. socket or wrench.
3. Have someone hold the door in place or put a spacer between
the doors while you tighten the top hinge screws.
4. Replace the top hinge cover.
Using the Control(s)
For your convenience, your refrigerator control(s) are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the
control(s) are still preset to the mid-settings as shown.
NOTE: To turn your refrigerator off, turn the refrigerator control to
the word OFF or until the word OFF appears. Your product will not
cool when the refrigerator control is set to OFF.
Mid-setting “3
Mid-setting “3”
Mid-setting “4”
IMPORTANT:
Give your refrigerator time to cool down completely before
adding food. It is best to wait 24 hours before you put food
into the refrigerator.
If you add food before the refrigerator has cooled completely,
your food may spoil. Adjusting the Refrigerator and Freezer
Controls to a higher (colder) than recommended setting will
not cool the compartments any faster.
Adjusting Control Settings
The mid-settings indicated in the previous section should be
correct for normal household usage. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is
firm.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked.
If you need to adjust temperatures, use the settings listed in the
chart below as a guide. On models with two controls, adjust the
refrigerator temperature first. Wait at least 24 hours between
adjustments and then recheck the temperatures.
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can adjust the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR or
TEMPERATURE Control one
setting higher
FREEZER too warm/too
little ice
FREEZER or TEMPERATURE
Control one setting higher
MAX ice production switch
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR or
TEMPERATURE Control one
setting lower
FREEZER too cold FREEZER or TEMPERATURE
Control one setting lower
4
REFRIGERATOR
4
FREEZER
background
9
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to prevent
odors from building up. Wipe up spills immediately.
Cleaning your refrigerator
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every two to
three months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of
the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the
bulb with one of the same size, shape, and wattage.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the bulb from behind the control panel in the
refrigerator or from behind the light shield in the freezer (on
some models). Replace it with a bulb of the same wattage.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the
cost of an unnecessary service call.
The refrigerator isn’t cooling
Are the temperature controls set at the mid-settings? The
controls are preset at the factory to the correct mid-setting.
After connecting power, wait 1 hour before checking
temperature.
NOTE: Adjusting the controls to coldest setting will not cool either
compartment more quickly.
Temperature is too warm
Check the following:
Are the air vents blocked in either compartment?
Are the door(s) opened often?
Has a large amount of food just been added to the refrigerator
or freezer?
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
The motor seems to run too much
Check the following:
Is the room temperature hotter than normal?
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator?
Are the doors opened often?
Are the doors not closed completely?
Are the condenser coils dirty?
NOTE: Your new refrigerator will run longer than your old one due
to its high-efficiency motor.
There is interior moisture buildup
Check the following:
Are the air vents blocked in the refrigerator?
Are the door(s) opened often?
Is the room humid?
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
Was a self-defrost cycle completed?
The doors will not close completely
Check the following:
Are food packages blocking the door open?
Is the ice bin or ice bucket out of position?
Were the doors removed during product installation and not
properly replaced?
The doors are difficult to open
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1
2
4
5
WARMER
WARMER
C
O
O
L
E
R
COOLER
R
E
C
O
M
M
E
N
D
E
D
S
E
T
T
IN
G
RECOMMENDED SETTING
R
E
F
R
IG
E
R
A
T
O
R
REFRIGERATOR
3
1
2
4
5
WARMER
WARMER
C
O
O
L
E
R
COOLER
R
E
C
O
M
M
E
N
D
E
D
S
E
T
T
I
N
G
RECOMMENDED SETTING
FREEZER
FREEZER
3
A
L
L
O
W
2
4
H
O
U
R
S
B
E
T
W
E
E
N
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
S
ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTMENTS
3
3
background
10
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Check the following:
Is the ice maker wire shutoff arm or switch (depending on
models) in the OFF position?
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned on?
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production.
Has the ice maker just been installed? Wait 72 hours for full
ice production to begin.
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on.
Has a large amount of ice just been removed? Allow 24
hours for ice maker to produce more ice.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter
may be clogged or installed incorrectly.
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice
bucket located on the freezer door, access the ice maker by
depressing the ice sensor door on the upper left side of the
freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice
maker service door and remove the ice from the ejector with a
plastic utensil.
Off-taste, odor or gray color in the ice
Check the following:
Are the plumbing connections new, causing discolored or off-
flavored ice?
Have the ice cubes been stored too long?
Does the freezer and ice bin or bucket need to be cleaned?
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped properly?
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing.
The ice dispenser will not operate properly
Check the following:
Is the freezer door closed completely?
Is the ice bin or bucket installed correctly?
Is there ice in the bucket?
Has the ice frozen in the ice bin or bucket?
Is ice stuck in the delivery chute?
Has the wrong ice been added to the bin or bucket? Use
only cubes produced by the current ice maker.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bucket? Dump the ice cubes and clean the ice bucket.
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If
cubed ice dispenses correctly, depress the button for
“crushed” ice and begin dispensing again.
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop
dispensing when the arm is held in too long. Wait three
minutes for dispenser motor to reset before using again.
The water dispenser will not operate properly
Check the following:
Is the water shutoff valve not turned on, incorrectly installed or
clogged?
Is the water line connected at the source?
Is there a kink in the home water source line?
Has the water system not filled? The water system needs to
be filled the first time it is used.
Is the refrigerator connected to a cold water line with
water pressure of at least 30 psi? The water pressure to the
home determines the flow from the dispenser.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter
may be clogged or incorrectly installed.
Water or ice is leaking from the dispenser
Check the following:
Is the glass not being held under the dispenser long enough?
Is an ice cube stuck in the chute and holding the trap door
open?
The dispenser water is not cool enough
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
Has the refrigerator been newly installed or a large
amount of water recently dispensed? Allow 24 hours for the
refrigerator to cool completely.
Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
background
11
PRODUCT DATA SHEETS
Standard Interior Water Filtration System Model WFI-NL200/NL200
Capacity : 200 gallons (757 liters),
Service flow rate: 0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
Cyst Interior Water Filtration System Model WFI-NLC200/NLC200
Capacity: 200 gallons (757 liters),
Service flow rate: 0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for this product to
perform as advertised.
Model NL200 Change cartridge at least every 6-9 months.
Use replacement cartridge NL200, part# 8171413. 2002
suggested retail price of $29.95 U.S.A./$39.95 Canada. Prices
are subject to change without notice.
Model NLC200 Change the cartridge at least every 6-9
months. Use replacement cartridge NLC200, part# 8171414.
2002 suggested retail price of $39.95 U.S.A./$49.95 Canada.
Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
Refer to the “Assistance or Service” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Substance
Reduction
U.S. EPA
MCL
Average
Influent
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
NSF Test
Number
Chlorine, Taste/Odor N/A 2.0 mg/L N/A 0.02 mg/L N/A 99% 994715
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor
Particulate
U.S. EPA
MCL
N/A
N/A
Average
Influent
1.9 mg/L
108,667/mL*
Maximum
Effluent
N/A
N/A
Average
Effluent
0.06 mg/L
45/mL
Minimum %
Reduction
N/A
N/A
Average %
Reduction
97%
99.96%
NSF Test
Number
994707
994711
Contaminant
Reduction
U.S. EPA
MCL
Average
Influent
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
NSF Test
Number
Cyst
Turbidity
99.95%**
N/A
157,750/mL
26 NTU
55/mL
0.5 NTU
1.0/mL
0.1 NTU
99.9987%
98.9%
99.9996%
99.5%
994710
994710
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.160 mg/L***
0.158 mg/L***
0.011 mg/L
0.011 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.5%
92.1%
99.4%
99.3%
994708
994709
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF
Standard 42 for the reduction of Chlorine (Class I), Taste and Odor.
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine (Class I) Taste and Odor and against
ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead, Cysts and Turbidity.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
City or Well
30 - 120 psig (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
*
**
***
Test requirement is at least 100,000 particles/ml of AC Fine Test Dust.
Cyst performance is % reduction based on NSF Standard 53.
Test requirement is 0.15 mg/L ± 10%. These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water
conditions.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
background
12
WHIRLPOOL
®
REFRIGERATOR WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY ON REFRIGERATOR
For one year from the date of purchase, when this refrigerator (excluding the water filter) is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP
®
replacement parts and repair labor costs
to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for replacement
parts to correct defects in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the second through fifth years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP
®
replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and
connecting tubing. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or
correct house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or replacement water filters other than as noted above.
2. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not
approved by Whirlpool Corporation.
5. Any food loss due to product failure.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE
FORINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine
if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found
by checking the “Assistance or Service” section or by calling the Whirlpool Customer Interaction Center, 1-800-253-1301 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your Whirlpool Canada Inc. designated service company or
call 1-800-807-6777.
8/01
background
13
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Ayuda o Servicio Técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
“Localización y reparación de averías”. Puede obtener asistencia
adicional llamando a nuestro Centro de Interacción del Cliente al
1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá, para instalación y servicio, llame al 1-800-807-6777.
Para recibir asistencia llame al 1-800-461-5681, de lunes a
viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. (hora estándar del este); sábados
de 8:30 a 4:30 p.m. (hora estándar del este), o escriba a:
Whirlpool Canada Inc.
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
en www.whirlpool.com.
En Canadá, visite www.whirlpool.com/canada.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de venta juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool. En Canadá,
llame al 1-800-461-5681.
Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396095
Cartucho del filtro interno estándar: Pida la pieza No. 8171413
(NL200)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
background
14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el Refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque. No use instrumentos
filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos
de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma.
Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador.
Para más información, vea la sección “Instrucciones Importantes
de Seguridad”.
IMPORTANTE: No quite el inserto de espuma blanca que está
ubicado detrás del panel de control en el techo del refrigerador. Si
se quita el inserto, el hielo puede bajar del congelador y hacer que
se formen gotas de hielo.
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de ponerlo a
funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No use un adaptador.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es nor-
mal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
background
15
Requisitos de ubicación
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ½ pulg. (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.
instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo
2 pulg. (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para
permitir que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una
fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás
para la conexión de la línea de agua.
NOTA: No instale el refrigerador cerca de un horno, calefactor u
otra fuente de calor ni en una ubicación en la que la temperatura
puede bajar de los 55° F (13° C).
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada:
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, ponga el Control (del Termostato, del
Refrigerador o del Congelador dependiendo del modelo) en la
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el
control (del termostato, del refrigerador o del congelador
dependiendo del modelo) en la posición deseada.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones con cuidado antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión del agua,
ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF).
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
Herramientas requeridas: Destornillador estándar, llaves de
boca de ⁷⁄₁ pulg. y ¹⁄ pulg. o dos llaves ajustables, llave para
tuercas y broca de barrena de ¹⁄₄ de pulg., taladro manual o
eléctrico (debidamente conectado a tierra).
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego con una
válvula de cierre tipo montura de
¹⁄₄ de pulg. (6,35 mm), una unión
y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula
tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad.
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁
de pulg. (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
1
/
2" (1,25 cm)
2" (5,08 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
background
16
Suministro de agua fría
Conecte la fábrica de hielo a una línea de agua fría con límites de
presión de agua de 30 y 120 psi. Si tiene preguntas sobre la
presión de agua, llame a su compañía de servicios públicos.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua FRÍA de
¹⁄₂ pulg. a 1¹⁄₄
pulg. (1,25 cm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
NOTA: Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que
se junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión baja de la parte trasera
izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7
pies (2,1 m) para poder mover el refrigerador para limpiarlo.
Use tubería de cobre de
¹⁄₄ de pulg. (6,35 mm) de diámetro
externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de
¹⁄₄
de pulg. en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
¹⁄₄ pulg.
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de
presión. Ajuste los tornillos de la abrazadera para tubería con
cuidado y en forma pareja de manera que la arandela provea
un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede
quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible.
Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida
con una llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal para lavar la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de
cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
1. Conecte el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera
del refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según
se muestra. Esto ayudará a evitar daños a la tubería cuando el
refrigerador se empuje contra la pared posterior.
2. ABRA la válvula de cierre.
3. Revise si hay fugas. Ajuste todas las conexiones (incluyendo
conexiones a la válvula) o tuercas que tengan fugas.
4. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de
¹⁄₄ de pulg. (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la
tubería. Consiga un filtro de agua en el distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar (ON) la fábrica de hielo, sencillamente baje
el brazo de control de alambre.
Para apagar (OFF) la fábrica de hielo manualmente, levante el
brazo de control de alambre a la posición Apagada (OFF-brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de apagado (OFF - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
.
RECUERDE:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
Nunca use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito o en el balde. Esto puede dañar el balde y el
mecanismo de despachado.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo, en el depósito
de hielo o en la cubeta.
1. Tubería de agua fría
2. Abrazadera para tubería
3. Tubería de cobre
4. Tuerca de compresión
5. Manga de compresión
6. Válvula de cierre
7. Tuerca de presión
1. Abrazadera para tubería
2. Tubería de cobre
3. Tuerca de compresión
4. Entrada de la válvula
background
17
Despachador de agua
(en algunos modelos)
IMPORTANTE:
Si no dejó correr toda el agua del sistema cuando se instaló el
refrigerador por primera vez, descarte el agua en un recipiente
hasta que tenga de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) o por
aproximadamente 6 a 7 minutos después de que el agua
comience a correr. El agua que dejó correr y descartó
enjuagará las tuberías.
Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
Para despachar agua
Como se muestra, hay dos botones para distribuir agua para uso
con recipientes de distintos tamaños.
1. Oprima un vaso contra el botón posterior o sostenga un
recipiente debajo del despachador mientras oprime el botón
delantero.
2. Retire el vaso o suelte el botón del frente para detener la
salida del agua.
RECUERDE:
Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un
suministro fresco.
Debería cambiar el cartucho interior del filtro de agua, ubicado
en la esquina superior del compartimiento de alimentos
frescos, cada 6 a 9 meses dependiendo del uso. Si el flujo de
agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses,
cambie el filtro más seguido.
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o cuya calidad sea desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Puede usar el despachador sin un cartucho de filtro de agua.
El agua no se filtrará hasta que se ponga un cartucho de filtro
de agua de repuesto.
Puertas del refrigerador: Cómo quitarlas,
cambiarles el sentido de apertura (opcional) y
volver a ponerlas en su lugar
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave tubular de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁ pulg., destornillador Phillips No. 2, destornillador
de cabeza plana, llave ajustable de ⁵⁄₁ pulg., cuchillo plano para
masilla de 2 pulgadas.
IMPORTANTE:
Antes de comenzar, fije el control del refrigerador en OFF
(Apagado) y desenchufe el refrigerador o desconecte el
suministro eléctrico. Quite los alimentos y la puerta ajustable
o los recipientes de uso múltiple de las puertas.
Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,
vea las secciones “Cómo quitar las puertas y las bisagras” y
“Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar”.
Cómo quitar las puertas y las bisagras (todos los modelos)
Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra de ⁵⁄₁₆''
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Abra la puerta del refrigerador y quite la rejilla base del frente
inferior del refrigerador (vea la gráfica Rejilla de la base).
3. Cierre la puerta del refrigerador y mantenga las dos puertas
cerradas hasta que esté listo para separarlas del gabinete.
NOTA: Mientras quita las bisagras disponga de un soporte
adicional para las puertas. No se confíe en que los imanes de
las puertas van a sostener las puertas mientras trabaja.
4. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del congelador del gabinete.
5. Quite los componentes de la bisagra central como se muestra
en la ilustración de la Bisagra central. Levante y quite la puerta
del refrigerador del gabinete.
6. Quite los componentes de la bisagra inferior como se muestra
en la ilustración Bisagra inferior.
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones si desea que las puertas
abran en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de
apertura de las puertas, vea “Cómo volver a poner en su lugar la
puerta y las bisagras”.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
background
18
Cambio del sentido de apertura de las puertas - Puerta
estándar (opcional)
Gabinete
1. Quite los tornillos de cabeza hexagonal para bisagra de ⁵⁄₁₆
pulg. del lado de la manija y colóquelos del lado opueso (ver
la ilustración 1-1).
2. Quite los tapones de los agujeros de las bisagras del gabinete
y colóquelos en los agujeros de la bisagra del lado opuesto
como se indica (vea la ilustración 1-2).
Puerta del congelador
1. Quite la ensambladura de la manija del congelador como se
indica. Conserve juntos todos los componentes (vea la
ilustración 2).
2. Quite el tapón del agujero de la bisagra de la puerta.
Colóquelo del lado opuesto como se indica (vea la ilustración
3).
3. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.
Colóquelos del lado opuesto de la puerta del congelador
como se indica (vea la ilustración 4).
4. Quite el retén de la puerta. Coquelo del lado opuesto de la
puerta del congelador, como se indica (vea la ilustración 5).
5. Coloque la manija del congelador del lado opuesto de la
puerta del congelador. Instale las manijas en la puerta, como
se indica (vea la ilustración 2).
6. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que las bisagras y la puerta del compartimiento del
refrigerador estén en su sitio.
Puerta del refrigerador
1. Quite el adorno inferior de la manija del refrigerador. Para el
Estilo 1, quite la cubierta del tornillo de la manija (vea la
ilustración 6-1). Para el Estilo 2, deslice hacia abajo el adorno
como se ilustra (vea la ilustración 6-2).
2. Quite la ensambladura de la manija del refrigerador como se
indica. Mantenga todos los componentes juntos (vea la
ilustración 6-3).
3. Quite el tapón del agujero de la bisagra de la puerta del
refrigerador. Colóquelo en el agujero de la bisagra del lado
opuesto como se indica (vea la ilustración 3).
4. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.
Colóquelos del lado opuesto de la puerta del refrigerador
como se indica (vea la ilustración 4).
5. Quite el tornillo sellador frontal de la manija de la puerta.
Colóquelo del lado opuesto de la puerta del refrigerador como
se indica (vea la ilustración 7).
6. Quite el retén de la puerta. Coquelo del lado opuesto de la
puerta del refrigerador como se indica (vea la ilustración 5).
7. Coloque la manija del refrigerador del lado opuesto de la
puerta del refrigerador como se indica (vea la ilustración 6-3).
Enrosque primero los dos tornillos superiores de la manija.
Alinee la parte de abajo de la manija y enrosque el tornillo de
abajo.
8. Alinee el adorno inferior de la manija del refrigerador. Para el
Estilo 1, quite la cubierta del tornillo del mango (vea la
ilustración 6-1). Para el Estilo 2, deslice el adorno en su sitio
(vea la ilustración 6-2).
9. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta del refrigerador a
un lado hasta que se haya instalado la bisagra inferior en el
producto.
Cambio del sentido de apertura de las puertas - Puerta
contorneada (opcional)
Gabinete
1. Quite los tornillos de cabeza hexagonal para bisagra de ⁵⁄₁
pulg. del lado de la manija y colóquelos del lado opuesto (vea
la ilustración 1-1).
2. Quite los tapones de los agujeros de las bisagras de la parte
superior del gabinete y colóquelos en los agujeros de la
bisagra del lado opuesto como se muestra (vea la ilustración
1-2).
Puertas
1. Quite los tapones de los agujeros de la bisagra de la puerta de
la parte superior de las puertas del congelador y del
refrigerador. Colóquelos del lado opuesto como se indica (vea
la ilustración 3).
2. Quite los retenes de la puerta del congelador y del refrigerador
y póngalos en el lado opuesto (vea la ilustración 5).
Cómo volver a colocar las puertas y las bisagras (todos los
modelos)
NOTA: Si se cambia el sentido de apertura de la puerta, la imagen
de la puerta pudiera quedar invertida.
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su
lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se confíe en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras
trabaja.
2. Ensamble los componentes de la bisagra central como se
indica y apriete todos los tornillos (ver la ilustración Bisagra
central). Vuelva a poner en su lugar la puerta del congelador.
3. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se
indica (ver la ilustración Bisagra superior). No apriete
completamente los tornillos.
4. Alinee las puertas de tal manera que la parte inferior de la
puerta del congelador esté alineada uniformemente con la
parte superior de la puerta del refrigerador. Apriete todos los
tornillos.
Pasos finales (todos los modelos)
1. Revise todos los agujeros para cerciorarse que los tapones de
los agujeros y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a colocar
en su lugar la tapa de la bisagra superior (vea la ilustración
Bisagra superior).
2. Vuelva a poner la rejilla de la base (vea la ilustración Rejilla de
la base).
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
4. Vuelva a fijar los controles (vea la sección “Uso del (de los)
control(es)”).
5. Regrese todas las partes amovibles a las puertas y la comida
al refrigerador.
Tapa del tornillo de
la manija de la puerta
Tornillo de cabeza
redonda de la manija
Tornillo del retén
de la puerta
Tornillo sellador
de la manija de la puerta
Tornillo de cabeza
plana de la manija
Frente del tornillo sellador
de la manija de la puerta
Tapón del agujero
de la bisagra de la puerta
Tapón del agujero
de la bisagra del gabinete
background
19
Cambio del sentido de apertura de las puertas -
Puerta estándar (opcional)
3
4
1-2
1
1
2
1
1
1
2
1
5
6-1
7
1
6-2
6-3
1
2
3
2
Cambio del sentido
de apertura de las
puertas - Puerta
contorneada (opcional)
1-2
5
Para invertir el sentido de
apertura de una puerta
contorneada, simplemente
invierta las bisagras.
Tome como referencia las
ilustraciones indicadas que
se encuentran en “Cambio
del sentido de apertura de
las puertas - Puerta
estándar”.
3
Vista lateral
Vista frontal
Rejilla de la base
Bisagra superior
Bisagra inferior
Bisagra central
1
2
3
1
2
1
2
1
1.
Tornillos de cabeza
hexagonal de
5
/
16
"
1-1
1
1-1
Cómo quitar y volver a
poner la puerta en su lugar
1. Tapa de la bisagra superior
2. Tornillos de cabeza
hexagonal de la bisagra de
5
/16"
3. Bisagra superior
1. Bisagra central
2. Tornillos de cabeza
hexagonal de la bisagra
de
5
/16"
1. Bisagra inferior
2. Tornillos de cabeza
hexagonal de la bisagra
de
5
/16"
1. Tapones de los agujeros
de las bisagras del gabinete
1.
Tapón del agujero
de la bisagra de la puerta
1.
Tornillos de cabeza plana
de la manija
2. Manija del congelador
2. Retén de la puerta
1. Tornillo del retén
de la puerta
1.
Tornillos selladores
de la manija de la puerta
2. Manija del
3. Tornillo de la
manija
1. Tornillo de cabeza
plana de la manija
refrigerador
1. Tapa del tornillo
de la manija de
la puerta
1. Frente del tornillo
sellador de la
manija de la puerta
background
20
Cierre y alineamiento de la puerta
Cierre de la puerta
Su refrigerador tiene dos rodillos frontales regulables – uno a la
derecha y otro a la izquierda. Si su refrigerador parece inestable o
usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste
la inclinación del refrigerador usando las instrucciones siguientes:
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
2. Acomode el refrigerador hasta su posición final.
3. Quite la rejilla de la base (vea “Rejilla de la base” mencionada
previamente en esta sección). Los dos tornillos reguladores
son parte de las piezas de montaje del rodillo frontal, que
están en la base del refrigerador a cada lado.
4. Use un destornillador para ajustar los tornillos reguladores.
Gire el tornillo regulador hacia la derecha para levantar ese
lado del refrigerador o gire el tornillo regulador hacia la
izquierda para bajar ese lado. Puede precisar darle varias
vueltas a los tornillos reguladores para ajustar la inclinación
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos reguladores y
los rodillos. Esto facilita el ajuste de los tornillos.
5. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse
que se cierran con la facilidad que usted desea. De lo
contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte
posterior, girando ambos tornillos reguladores hacia la
derecha. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá
girar ambos tornillos reguladores la misma cantidad de veces.
6. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Alineamiento de la puerta
Si el espacio entre sus puertas parece desigual, puede ajustarlo
usando las instrucciones siguientes:
1. Quite la cubierta de la bisagra superior.
2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave
inglesa o de boca tubular de ⁵⁄₁₆ pulg.
3. Ponga una persona para sostener la puerta en su lugar o
coloque entre las puertas algo que mantenga el espacio
mientras usted ajusta los tornillos de la bisagra superior.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior.
Uso del (de los) control(es)
Para su conveniencia, el(los) control(es) del refrigerador viene(n)
programado(s) desde la fábrica. Al instalar su refrigerador por
primera vez, cerciórese de que el(los) control(es) aún esté(n)
prefijados en los “ajustes medios”, como se ilustra.
NOTA: Para apagar su refrigerador, gire el control del refrigerador
hacia la palabra Apagado (OFF) o hasta que aparezca la palabra
OFF. Su electrodoméstico no se enfriará mientras el control del
refrigerador esté en OFF.
Ajuste medio “3”
Ajuste medio “3”
Ajuste medio “4”
IMPORTANTE:
Deje que su refrigerador se enfríe por completo antes de
agregar alimentos. Es mejor esperar 24 horas antes de poner
alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder. Girar los Controles del Refrigerador o Congelador a un
ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará los
compartimientos con mayor rapidez.
Cómo cambiar la posición de los controles
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos
de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla siguiente. Para modelos con dos
controles, ajuste primero la temperatura del refrigerador. Espere
por lo menos 24 horas entre un ajuste y otro, y después vuelva a
verificar las temperaturas.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR o
de la TEMPERATURA un ajuste
más alto
CONGELADOR
demasiado caliente/muy
poco hielo
Control del CONGELADOR o de
la TEMPERATURA un ajuste
más alto
Interruptor de la producción
máxima de hielo (MAX)
REFRIGERADOR
demasiado frío
Control del REFRIGERADOR o
de la TEMPERATURA un ajuste
más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Control del CONGELADOR o de
la TEMPERATURA un ajuste
más bajo
4
REFRIGERATOR
4
FREEZER
background
21
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (bajo-posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza de su refrigerador
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico, en el
interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua caliente.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar un foco
con otro del mismo tamaño, forma y vatiaje.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el foco que se encuentra detrás del Panel de Control o
detrás de la cubierta de la luz en el congelador (en algunos
modelos). Reemplace el foco con un foco para el artefacto del
mismo vatiaje.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
LOCALIZACIÓN Y
REPARACIÓN DE AVERÍAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el
costo innecesario del servicio.
El refrigerador no enfría
¿Se han colocado los controles de temperatura en la
posición media? Los controles están prefijados de fábrica
para la posición correcta media. Después de conectar la
electricidad, espere 1 hora antes de verificar la temperatura.
NOTA: El ajustar los controles en la posición más fría no enfriará
ningún compartimiento más rápido.
La temperatura está demasiado caliente
Verifique lo siguiente:
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera
de los compartimientos?
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
Parece que el motor funciona excesivamente
Verifique lo siguiente:
¿Está la temperatura ambiente más caliente que lo normal?
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador?
¿Se han abierto las puertas a menudo?
¿No están las puertas completamente cerradas?
¿Están sucios los serpentines del condensador?
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más largos
que su refrigerador anterior debido al motor de alto rendimiento.
Hay acumulación de humedad en el interior
Verifique lo siguiente:
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
1
2
4
5
WAR
MER
WARMER
C
O
O
L
E
R
COOLER
R
E
CO
M
M
E
N
D
E
D
S
E
T
TIN
G
RECOMMENDED SETTING
R
E
F
R
IG
E
R
A
T
O
R
REFRIGERATOR
3
1
2
4
5
WARMER
WARMER
C
O
O
L
E
R
COOLER
R
E
C
O
M
M
E
N
D
E
D
S
E
T
T
I
N
G
RECOMMENDED SETTING
FREEZER
FREEZER
3
A
L
L
O
W
2
4
H
O
U
R
S
B
E
T
W
E
E
N
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
S
ALLOW 24 HO
URS BETWEEN ADJUS
TMENTS
3
3
background
22
¿Está húmeda la habitación?
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
Las puertas no cierran completamente
Verifique lo siguiente:
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la puerta?
¿Está el depósito o el balde de hielo mal colocado?
¿Se desmontaron las puertas durante la instalación de la
unidad y no se volvieron a instalar correctamente?
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
Verifique lo siguiente:
¿Está el brazo de cierre de alambre o el interruptor
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición
OFF (Apagado)?
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo.
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? Deje transcurrir
72 horas para que la fábrica de hielo comience a producir
hielo.
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique que su refrigerador haya sido
conectado al suministro de agua de su casa y que la válvula
de cierre esté abierta.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
En los modelos con depósito de hielo interior, saque el hielo
del brazo eyector con un utensilio de plástico. En modelos
con balde de hielo ubicado en la puerta del congelador, puede
tener acceso a la fábrica de hielo oprimiendo la puerta del
sensor de hielo que se encuentra en el lado izquierdo superior
del interior del congelador. Mientras oprime la puerta del
sensor, eleve la puerta de servicio de la fábrica de hielo y quite
el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
¿Son nuevas las conexiones de plomería, las cuales producen
un hielo descolorido o de mal sabor?
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde de
hielo?
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador
o el refrigerador?
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
¿Se ha instalado correctamente el depósito o el balde de
hielo?
¿Hay hielo en el balde?
¿Se ha congelado el hielo en el depósito o balde de hielo?
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito o balde?
Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo
actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el balde de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el
balde completamente.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
tres minutos para que el motor del despachador se
reposicione antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, instalada
incorrectamente o atascada?
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
¿Hay una enroscadura en la tubería de agua de la casa?
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría con una presión de por lo menos 30 lb/pulg.²? La
presión de agua de la casa determina el flujo del
despachador.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
Hay filtración de agua o hielo en el despachador
Verifique lo siguiente:
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente?
¿Se ha atascado un cubo de hielo en el conducto y mantiene
abierta la escotilla?
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha
despachado una gran cantidad de agua recientemente?
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se vuelva a
enfriar completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
background
23
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema interno estándar de filtración de agua, modelo WFI-NL200/NL200
Capacidad: 200 galones (757 litros),
Tasa de flujo de servicio: 0,5 GPM (1,89 L/min.) a 60 lbs/pulg.²
Sistema interno de filtración de quistes de agua, modelo WFI-NLC200/NLC200
Capacidad: 200 galones (757 litros),
Tasa de flujo de servicio: 0,5 GPM (1,89 L/min.) a 60 lbs/pulg.²
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
Modelo NL200 Cambie el cartuchos por lo menos cada 6 a 9
meses. Use el cartucho de repuesto NL200, pieza N°
8171413. El precio sugerido de venta al por menor durante
2002 es de $29,95 en EE.UU. / $39,95 en Canadá. Los
precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Modelo NLC200 Cambie el cartucho por lo menos cada 6 a 9
meses. Use el cartucho de repuesto NLC200, pieza
8171414. El precio sugerido de venta al por menor durante
2002 es de $39,95 en EE.UU. / $49,95 en Canadá. Los
precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use agua que no sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema. Aquellos sistemas
certificados para la reducción de quistes pueden usarse
con agua desinfectada que pudiera contener quistes
filtrables.
Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Reducción de
sustancias
U.S. EPA
MCL
Promedio
Influente
Máximo
efluente
Promedio
efluente
%Mínimo
Reducción
% Promedio
Reducción
Número de
prueba NSF
Cloro, sabor/olor N/A 2,0 mg/L N/A 0,02 mg/L N/A 99% 994715
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Partículas
U.S. EPA
MCL
N/A
N/A
Promedio
Influente
1,9 mg/L
108.667/mL*
Máximo
Efluente
N/A
N/A
Promedio
Efluente
0,06 mg/L
45/mL
% Mínimo
Reducción
N/A
N/A
% Promedio
Reducción
97%
99,96%
Número de
prueba NSF
994707
994711
Reducción de
contaminantes
U.S. EPA
MCL
Promedio
Influente
Máximo
Efluente
Promedio
Efluente
% Mínimo
Reducción
% Promedio
Reducción
Número de
prueba NSF
Quistes
Turbidez
99,95%**
N/A
157.750/mL
26 NTU
55/mL
0,5 NTU
1,0/mL
0,1 NTU
99,9987%
98,9%
99,9996%
99,5%
994710
994710
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,160 mg/L***
0,158 mg/L***
0,011 mg/L
0,011 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,5%
92,1%
99,4%
99,3%
994708
994709
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro (Clase I), sabor y olor.
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro (Clase I), sabor y olor y bajo la
norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, quistes y turbidez.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Municipal o de Pozo
30 - 120 lbs/pulg.² (g) (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
*
**
***
El requisito de la prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
El rendimiento de la reducción de quistes es de % según el estándar 53 de la NSF.
El requisito de prueba es de 0,15 mg/L ± 10%. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño
puede variar dependiendo de las condiciones del agua local.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
background
24
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR WHIRLPOOL
®
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO PARA EL REFRIGERADOR
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del
costo de las piezas de repuesto FSP
®
y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO PARA LAS PARTES DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO COMO
SE INDICA
Del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
FSP
®
y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra de las partes del sistema de
refrigeración sellado. Estas partes son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
Whirlpool Corporation no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos de luz, o para reemplazar otros
filtros de agua diferentes de los que se mencionó antes.
2. Reparaciones cuando su refrigerador se use de un modo diferente al doméstico familiar.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool Corporation.
5. Cualquier pérdida de comida debido a las fallas del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
W HI RL POO L CO R POR AT I ON Y W H IRLP O OL C AN ADA INC . N O SE RE SP ONS AB ILI ZA RÁN
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Localización y reparación de averías” de este libro. Después de consultar la sección
“Localización y reparación de averías”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico” o al llamar al Centro
de interacción del cliente de Whirlpool al 1-800-253-1301 (gratuito) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, póngase en
contacto con su compañía designada de Whirlpool Canada Inc. o llame al 1-800-807-6777.
8/01
background
25
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE RÉFRIGÉRATEUR
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire
en téléphonant au Centre d'interaction avec la clientèle au 1-800-
253-1301 de n'importe où aux É.-U., ou en écrivant à :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada, pour installation et service, appeler le 1-800-807-
6777.
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681 du lundi au
vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE) - et le samedi de 8 h 30 à 16
h 30 (HNE), ou écrire à :
Whirlpool Canada Inc.
Centre d’interaction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Des informations peuvent également être obtenues en visitant
notre site sur www.whirlpool.com.
Au Canada, visitez www.whirlpool.com/canada.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du
compartiment de réfrigération.
Nom du marchand ______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
Accessoires
Pour commander des filtres de rechange, composer le 1-800-
442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé Whirlpool. Au Canada,
composer le 1-800-461-5681.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable : Commander la pièce
n° 4396095
Cartouche de filtre intérieur standard : Commander la pièce
8171413 (NL200)
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
background
26
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces
produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.
Pour plus de renseignements, voir la section “Instructions
importantes de sécurité”.
IMPORTANT : Ne pas enlever le dispositif de refoulement de l’air
en mousse blanche de derrière le panneau de commande sur le
plafond du réfrigérateur. Si le dispositif est enlevé, de la glace peut
se former en provenance du congélateur et causer la formation de
glaçons.
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en
marche.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine
à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une
machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de
l'eau (sur certains modèles).
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du
réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l
le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couver-
cles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements
soudains de température ou à un impact tel que coup
brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu
pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est
normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds.
Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement pour
éviter l’impact d’une chute.
background
27
Emplacement d'installation
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de 1/2 po (1,25 cm) de chaque côté et au
sommet. Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe,
laisser un minimum de 2 po (5,08 cm) de chaque côté (selon le
modèle) pour permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si
votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer
qu'un espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les
connexions des conduits d'eau.
REMARQUE : Ne pas installer le réfrigérateur près d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où
la température tombera au-dessous de 55°F (13°C).
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique
appropriée :
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20
ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage
ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la
commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et débrancher ensuite
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon
le modèle) au réglage désiré.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé à la
canalisation d’eau, placer la commande de la machine à
glaçons à la position d’arrêt (OFF).
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Outils requis : Tournevis standard, clés plates de ⁷⁄₁₆ po et ¹⁄₂ po
ou deux clés à molette réglables, tourne-écrou et foret de ¹⁄₄ po,
perceuse manuelle ou électrique (convenablement reliée à la
terre).
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄ po
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆ po (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit
d’eau et cause une obstruction plus facilement.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
1
/
2" (1,25 cm)
2" (5,08 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
28
Arrivée d’eau froide
Connecter la machine à glaçons à une canalisation d’eau froide
avec limitations de pression d’eau de 30 à 120 lb/po². Si vous
avez des questions au sujet de la pression d’eau, contacter la
compagnie de distribution d’eau.
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau FROIDE verticale de
¹⁄₂ po à 1¹⁄₄ po (1,25 cm à 3,18 cm) près du réfrigérateur.
REMARQUE : Un conduit horizontal fonctionnera, mais
percer par le dessus de la canalisation et non pas par le
dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse.
Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve
normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet
d’arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter
une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement
du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre
de ¹⁄₄ po (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le
tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre, percer un
trou de ¹⁄₄ po dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄ po percé dans la canalisation et que
la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer soigneusement et
uniformément les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle
forme une jonction étanche. Ne pas serrer excessivement car
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou compression sur le raccord de
sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube
en cuivre en spirale.
Raccordement au réfrigérateur
1. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Utiliser
la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le tube au
réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aidera à empêcher les
dommages au tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre
le mur.
2. OUVRIR le robinet d’arrêt.
3. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou
les écrous qui coulent.
4. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, il serait utile de l'installer dans le tube de
raccordement de ¹⁄₄ po (6,35 mm). On peut obtenir un tel filtre
à eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus
proche.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Machine à glaçons et bac/seau d'entreposage
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le
bras de commande en broche.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le bras
de commande en broche à la position OFF (élevée) et attendre le
clic.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le
haut ou vers le bas.
1. Canalisation d’eau froide
2. Bride de tuyau
3. Tube en cuivre
4. Écrou de compression
5. Bague de compression
6. Robinet d’arrêt
7. Écrou de serrage
1. Bride du tube
2. Tube en cuivre
3. Écrou de compression
4. Valve d'entrée d'eau
background
29
Á NOTER :
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une
alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer
que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans
le seau. Cette action peut endommager le seau et le
mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac ou le sceau à glaçons.
Distributeur d’eau
(sur certains modèles)
IMPORTANT :
Si le système n'a pas fait l'objet d'une vidange lors de
l'installation initiale du réfrigérateur, appuyer sur la barre du
distributeur d'eau avec un récipient pour puiser et jeter de 2 à
3 gallons (8 à 12 L) ou environ 6 à 7 minutes après le
commencement de l'écoulement. Cette eau ainsi puisée et
jetée rince les tuyauteries.
Accorder plusieurs heures pour que le réfrigérateur se
refroidisse et rafraîchisse l'eau.
Distribution d’eau
Le distributeur d'eau comporte deux boutons de puisage tel
qu'illustré pour l'utilisation avec des récipients de différentes
tailles.
1. Appuyer un verre sur le bouton arrière ou tenir un récipient
sous le distributeur tout en appuyant sur le bouton avant.
2. Retirer le verre ou relâcher le bouton avant pour arrêter la
distribution.
Á NOTER :
Puiser une quantité suffisante d'eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement frais.
Vous devriez changer la cartouche du filtre à eau intérieur,
situé dans le coin supérieur du compartiment fraîcheur, tous
les 6 à 9 mois selon l’utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée avant que 6 mois se soient écoulés, remplacer la
cartouche du filtre à eau plus souvent.
REMARQUE : Ne pas utiliser avec de l'eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue
sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser
de cartouche de filtre à eau. Votre eau ne sera pas filtrée avant
que vous remplaciez la cartouche du filtre à eau.
Portes du réfrigérateur : démontage,
inversion (option) et réinstallation
OUTILLAGE REQUIS : clé à douille avec douille hexagonale de 5/
16 po, tournevis Phillips n° 2, tournevis à lame plate, clé plate de
5/16 po, couteau à mastic plat de 2 po.
IMPORTANT :
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à
OFF (arrêt), débrancher le réfrigérateur ou déconnecter le
courant. Retirer les aliments et tout balconnet de la porte du
réfrigérateur.
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes, voir
les sections “Démontage - Portes et charnières” et
“Réinstallation - Portes et charnières”.
Démontage - Portes et charnières (tous les modèles)
Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po
1. Débrancher le réfrigérateur ou couper le courant.
2. Ouvrir la porte du réfrigérateur; enlever la grille de la base en
bas à l’avant du réfrigérateur (voir l'illustration de la grille de la
base).
3. Fermer la porte du réfrigérateur; maintenir les deux portes
fermées jusqu'au moment où on est prêt à les séparer de la
caisse de l'appareil.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes pendant
la réinstallation des charnières. La force d'attraction des aimants
des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
4. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l'illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du compartiment
de congélation pour la séparer de la caisse.
5. Enlever les pièces de la charnière centrale - voir l'illustration
de la charnière centrale. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
6. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l'illustration
de la charnière inférieure.
IMPORTANT : Si on souhaite inverser la position des portes pour
pouvoir les ouvrir dans la direction opposée, procéder comme
suit. S'il n'est pas nécessaire de changer l'orientation des portes,
voir la section “Réinstallation - Portes et charnières”.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou
de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
background
30
Inversion du sens d’ouverture des portes - porte standard
(facultative)
Caisse
1. Enlever les vis à tête hexagonale de 5/16 po de la charnière
(côté poignée); transférer ces pièces du côté opposé (voir
l'illustration 1-1).
2. Enlever les bouchons d'obturation des trous de la charnière
au sommet de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous de
charnière du côté opposé (voir l'illustration 1-2).
Porte du compartiment de congélation
1. Enlever la poignée de la porte du compartiment de
congélation tel qu'illustré. Conserver toutes les pièces
ensemble (voir l'illustration 2).
2. Enlever le bouchon d'obturation du trou de la charnière de la
porte. Transférer le bouchon du côté opposé (voir l'illustration
3).
3. Enlever les vis de blocage de la poignée de la porte. Les
transférer du côté opposé de la porte du compartiment de
congélation (voir l'illustration 4).
4. Enlever la butée de porte. Transférer la butée du côté opposé
de la porte du compartiment de congélation (voir l'illustration
5).
5. Positionner la poignée du compartiment de congélation du
côté opposé de la porte. Fixer la poignée sur la porte (voir
l'illustration 2).
6. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu'à la mise
en place des charnières et de la porte du compartiment de
réfrigération.
Porte du réfrigérateur
1. Enlever la garniture inférieure de la poignée de porte. Pour le
style 1, enlever le couvre-vis de la poignée (voir l’illustration 6-
1). Pour le style 2, faire glisser la garniture vers le bas (voir
l'illustration 6-2).
2. Enlever la poignée de la porte du compartiment de
réfrigération (voir l'illustration). Conserver toutes les pièces
ensemble (voir l'illustration 6-3).
3. Enlever le bouchon obturateur de charnière de la porte du
réfrigérateur. Transférer le bouchon d'obturation au trou du
côté opposé (voir l'illustration 3).
4. Enlever les vis de blocage de la poignée de la porte. Les
transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir
l'illustration 4).
5. Enlever la vis frontale de scellement de la poignée de porte. La
transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir
l'illustration 7).
6. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la
porte du réfrigérateur (voir l'illustration 5).
7. Positionner la poignée de porte du réfrigérateur sur le côté
opposé de la porte (voir l'illustration 6-3). Placer d'abord les
deux vis supérieures de la poignée. Aligner la partie inférieure
de la poignée, puis visser la vis inférieure.
8. Aligner la garniture inférieure de la poignée de porte. Pour le
style 1, enlever le couvre-vis de la poignée (voir l’illustration 6-
1). Pour le style 2, faire glisser la garniture en place (voir
l'illustration 6-2).
9. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du réfrigérateur à part
jusqu'à ce que la charnière inférieure soit installée sur le
produit.
Inversion du sens d’ouverture des portes - Porte Contour
(facultative)
Caisse
1. Enlever les vis à tête hexagonale de 5/16 po de la charnière
(côté poignée); transférer ces pièces du côté opposé (voir
l'illustration 1-1).
2. Enlever les bouchons d'obturation des trous au sommet de la
caisse; transférer ceux-ci dans les trous de charnière du côté
opposé (voir l'illustration 1-2).
Portes
1. Enlever les bouchons d’obturation des trous de charnière du
sommet des portes du congélateur et du réfrigérateur.
Transférer les bouchons du côté opposé (voir l'illustration 3).
2. Enlever les butées de porte du réfrigérateur et du congélateur
et les transférer du côté opposé (voir l’illustration 5).
Réinstallation - Porte et charnières (tous les modèles)
REMARQUE : Si on inverse le sens d'ouverture des portes,
considérer l'image symétrique.
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure tel qu'illustré.
Resserrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière centrale (voir
l'illustration). Serrer toutes les vis (voir l'illustration de la
charnière centrale). Replacer la porte du compartiment de
congélation.
3. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir
l'illustration de la charnière supérieure). Ne pas complètement
serrer les vis.
4. Aligner correctement les portes au niveau du bas de la porte
du compartiment de congélation et du sommet de la porte du
réfrigérateur. Serrer toutes les vis.
Étapes finales (tous les modèles)
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d'obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle de la
charnière supérieure (voir l'illustration de la charnière
supérieure).
2. Réinstaller la grille de la base (voir l'illustration de la grille de la
base).
3. Brancher le réfrigérateur ou remettre le courant.
4. Régler à nouveau les commandes (voir la section “Utilisation
des commandes”).
5. Réinstaller toutes les pièces amovibles sur les portes; y ranger
les aliments.
Vis de butée de la porte
Vis de blocage
de la poignée de la porte
Vis de la poignée à tête plate
Vis frontale de scellement
de la poignée de la porte
Bouchon obturateur
de charnière de porte
Bouchon obturateur
de charnière de caisse
Couvre-vis
de la poignée de la porte
Vis de poignée
à tête ronde
background
31
Inversion du sens d'ouverture des portes (option)
3
4
1-2
1
1
2
1
1
1
2
1
5
6-1
7
1
6-2
6-3
1
2
3
2
1-2
5
3
Vue de côté
Vue avant
Grille de la base
Charnière supérieure
Bisagra inferior
Bisagra central
1
2
3
1
2
1
2
1
1-1
1
1-1
Démontage et réinstallation
de la porte
1. Plaque de charnière supérieure
2. Vis de charnière à tête
hexagonale de
5
/16"
3. Charnière supérieure
1. Charnière centrale
2. Vis de charnière à tête
hexagonale de
5
/16"
1. Charnière inférieure
2. Vis de charnière à tête
hexagonale de
5
/16"
1. Couvre-vis de
la poignée de
la porte
Porte incurvée -
Inversion du sens
d'ouverture des portes
(facultatif)
Pour inverser le sens
d'ouverture d'une porte
incurvée, il suffit d'inverser
les charnières.
Consulter les illustrations
indiquées dans “Porte
standard - Inversion du
sens d'ouverture des
portes”.
1. Vis de la poignée
à tête plate
2. Poignée du
compartiment
de réfrigération
3. Vis de poignée
1. Bouchons obturateurs
de charnière de caisse
1.
Vis de charnière à tête
hexagonale de
5
/
16
"
1. Bouchon obturateur
de charnière de porte
1. Vis de la poignée à tête plate
2. Poignée de la porte du
compartiment de congélation
1. Vis de scellement de la
poignée de la porte
2. Butée de la porte
1. Vis de butée de la porte
1. Vis frontale de
scellement de
la poignée de
la porte
background
32
Fermeture et alignement des portes
Fermeture des portes
Votre réfrigérateur présente deux roulettes réglables à l’avant –
l’une du côté droit et l’autre du côté gauche. Si votre réfrigérateur
semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus
facilement, faire le réglage de l’inclinaison du réfrigérateur en
suivant les instructions ci-dessous :
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Placer le réfrigérateur à son emplacement final.
3. Enlever la grille de la base (voir “Grille de la base” au début de
cette section). Les deux vis de nivellement font partie des
montages de roulettes avant qui sont à la base du
réfrigérateur d’un côté et de l’autre.
4. Utiliser un tournevis pour ajuster les vis de nivellement.
Tourner la vis de nivellement vers la droite pour soulever ce
côté du réfrigérateur ou tourner la vis de nivellement vers la
gauche pour abaisser ce côté. Plusieurs tours des vis de
nivellement peuvent être nécessaires pour régler l’inclinaison
du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement
des vis.
5. Ouvrir les deux portes de nouveau et s’assurer qu’elles se
ferment aussi facilement que vous le désirez. Sinon, incliner le
réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis
de nivellement vers la droite. Plusieurs tours peuvent être
nécessaires et vous devez tourner les deux vis de nivellement
d’un espace égal.
6. Réinstaller la grille de la base.
Alignement des portes
Si l’espace entre les portes semble inégal, on peut faire le réglage
en suivant les instructions ci-dessous :
1. Soulever et enlever le couvercle de la charnière supérieure.
2. Dégager les vis de la charnière supérieure en utilisant une
douille de ⁵⁄₁ po ou une clé à molette.
3. Demander à une personne de tenir la porte en place ou placer
un espaceur entre les portes pendant que vous serrez les vis
de la charnière supérieure.
4. Réinstaller le couvercle sur la charnière.
Utilisation des commandes
Pour vous accommoder, les commandes du réfrigérateur ont été
préréglées à l’usine. Au moment de l’installation initiale du
réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore
préréglées aux réglages moyens tel qu’illustré.
REMARQUE : Pour régler la commande du réfrigérateur à OFF
(arrêt), tourner le réglage au mot OFF ou jusqu’à ce que le mot
OFF (arrêt) apparaisse. Votre appareil ne se refroidira pas lorsque
la commande du réfrigérateur est réglée à OFF (arrêt).
Réglage moyen “3”
Réglage moyen “3”
Réglage moyen “4”
IMPORTANT :
Donner au réfrigérateur le temps de se refroidir complètement
avant d’y ajouter des aliments. Il vaut mieux attendre
24 heures avant de placer des aliments dans le réfrigérateur.
Si vous ajoutez des aliments avant que le réfrigérateur ne soit
complètement refroidi, vos aliments peuvent se gâter. Tourner
les réglages du réfrigérateur et du congélateur à un niveau
plus élevé (plus froid) que les réglages recommandés ne
refroidira pas les compartiments plus vite.
Ajustement des réglages de commande
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient
être corrects pour l'utilisation normale du réfrigérateur
domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait
ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème
glacée est ferme.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur
ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour vous assurer
qu'il ne sont pas bloqués.
S'il est nécessaire d'ajuster les températures, utiliser les réglages
indiqués au tableau ci-dessous comme guide. Sur les modèles à
deux commandes, ajuster d'abord la température du réfrigérateur.
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements, puis revérifier
les températures.
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
REFRIGÉRATEUR trop
tiède
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR ou de la
TEMPÉRATURE à un degré plus haut
CONGÉLATEUR trop
tiède/trop peu de
glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR ou de la
TEMPÉRATURE à un degré plus haut
Commutateur de production de
glaçons à MAX.
RÉFRIGÉRATEUR trop
froid
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR ou de la
TEMPÉRATURE à un degré plus bas
CONGÉLATEUR trop
froid
Régler la commande du
CONGÉLATEUR ou de la
TEMPÉRATURE à un degré plus bas
4
REFRIGERATOR
4
FREEZER
background
33
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage
entre LOW et HIGH.
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes
à feuilles frais.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections au moins
une fois par mois pour empêcher une accumulation d'odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage de votre réfrigérateur
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eaux de
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et de
wattage semblables.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Saisir l’ampoule située derrière le tableau de commande dans
le réfrigérateur ou derrière le protège-ampoule dans le
congélateur (sur certains modèles) et la dévisser. Remplacer
l’ampoule par une ampoule pour appareils électroménagers
de même wattage.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le
coût d'une visite de service non nécessaire.
Le réfrigérateur ne refroidit pas
Les commandes de température ne sont-elles pas réglées
aux réglages moyens? Les commandes sont préréglées à
l’usine au réglage moyen approprié. Après avoir connecté le
courant, attendre 1 heure et vérifier la température.
REMARQUE : Ajuster les commandes au réglage le plus froid ne
refroidira aucun compartiment plus vite.
La température est trop élevée
Vérifier ce qui suit :
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un
compartiment ou l'autre?
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
Avez-vous ajouté une grande quantité d'aliments dans le
réfrigérateur ou le congélateur?
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
Le moteur semble trop tourner
Vérifier ce qui suit :
La température ambiante est-elle plus élevée que d'habitude?
Vient-on d'ajouter une grande quantité d'aliments dans le
réfrigérateur?
Les portes sont-elles ouvertes fréquemment?
Les portes sont-elles fermées complètement?
Les serpentins du condenseur sont-ils sales?
REMARQUE : Votre nouveau réfrigérateur fonctionnera plus
longtemps que l'ancien à cause de son moteur à haute efficacité.
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
Vérifier ce qui suit :
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans le
réfrigérateur?
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
1
2
4
5
WARMER
WARMER
C
O
O
L
E
R
COOLER
R
E
C
O
M
M
E
ND
E
D
S
E
T
T
IN
G
RECOMMENDED SETTING
R
E
F
R
IG
E
R
A
T
O
R
REFRIGERATOR
3
1
2
4
5
WA
RMER
WARMER
C
O
O
L
E
R
COOLER
R
E
C
O
M
M
E
N
D
E
D
S
E
T
T
I
N
G
RECOMMENDED SETTING
FREEZER
FREEZER
3
A
L
L
O
W
2
4
H
O
U
R
S
B
E
T
W
E
E
N
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
S
ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTMENTS
3
3
background
34
La pièce est-elle humide?
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
Le programme autodégivreur vient-il de se terminer?
Les portes ne ferment pas complètement
Vérifier ce qui suit :
Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de fermer?
Le bac ou le seau à glaçons est-il en bonne position?
Les portes ont-elles été enlevées durant l'installation de
l'appareil et mal réinstallées?
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l’eau tiède.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de
glaçons
Vérifier ce qui suit :
Le bras de commande en broche ou commutateur d’arrêt de
la machine à glaçons (selon le modèle) est-il en position OFF
(arrêt)?
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau est-il ouvert?
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après le
raccordement de la machine à glaçons avant qu'elle produise
des glaçons.
La machine à glaçons vient-elle d'être installée? Attendre
72 heures pour que la production de glaçons ne commence.
Y a-t-il de l'eau dans le moule de la machine à glaçons ou
aucun glaçon n'a été produit? S'assurer que le réfrigérateur
a été raccordé à une canalisation d'eau et que le robinet
d'arrêt de la canalisation est ouvert.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons?
Sur les modèles avec un bac d'entreposage de glaçons à
l'intérieur, enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile
en plastique. Sur les modèles avec un seau à glaçons situé
dans la porte du congélateur, accéder à la machine à glaçons
en baissant la porte du détecteur à glaçons sur le côté
supérieur gauche de l'intérieur du congélateur. Tout en
baissant la porte du détecteur, soulever la porte de service de
la machine à glaçons et retirer le glaçon de l’éjecteur avec un
ustensile en plastique.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Vérifier ce qui suit :
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils une
décoloration et un mauvais goût des glaçons?
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?
Le bac ou le seau à glaçons a-t-il besoin d'être nettoyé?
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur sont-ils
bien enveloppés?
L'eau contient-il des minéraux (tel que du soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit :
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Le bac ou le seau à glaçons est-il installé correctement?
Y-a-t-il des glaçons dans le seau?
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac ou dans le seau?
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte?
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac ou au
seau? Utiliser seulement des glaçons produits par la machine
à glaçons courante.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le seau à glaçons? Vider les glaçons et nettoyer le seau
complètement.
La machine à glaçons fonctionne-t-elle correctement lors
de la distribution de glace “pilée” (“crushed ice”)?
Changer le réglage “crushed” (glace pilée) pour le réglage
“cubed” (glaçons). Si les glaçons sont correctement
distribués, abaisser le bouton à “crushed” pour obtenir de la
glace pilée et reprendre la distribution.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est
retenu trop longtemps. Attendre trois minutes pour que le
moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être
utilisé.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit :
Le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert, installé incorrectement
ou obstrué?
La canalisation d’eau est-elle connectée à la source?
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-t-elle
une déformation?
Le système d'eau s'est-il rempli? Le système d'eau doit être
rempli avant la première utilisation.
Le réfrigérateur est-il connecté à une canalisation d’eau
froide avec une pression d’au moins 30 lb/po
2
? La pression
de l’eau du domicile détermine le débit du distributeur.
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
est peut-être obstrué ou installé incorrectement.
De l'eau ou de la glace fuit du distributeur
Vérifier ce qui suit :
Retient-on le verre sous le distributeur assez longtemps?
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte, ce qui maintient la
porte de distribution ouverte?
L'eau du distributeur n'est pas assez froide
REMARQUE : L’eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F
(10°C).
Vient-on d’installer le réfrigérateur ou une grande quantité
d’eau a-t-elle été distribuée récemment? Accorder 24
heures pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
background
35
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau intérieur standard, modèle WFI-NL200/NL200
Capacité : 200 gallons (757 litres),
Débit de service : 0,5 GPM (1,89 L/min) à 60 lb/po2.
Système de filtration d’eau intérieur pour kystes, modèles WFI-NLC200/NLC200
Capacité : 200 gallons (757 litres)
Débit de service : 0,5 GPM (1,89 L/min) à 60 lb/po2.
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Modèle NL200 Remplacer la cartouche au moins à tous les 6
à 9 mois. Utiliser une cartouche de remplacement NL200, n
o
de pièce 8171413. Prix suggéré au détail en 2002 de
29,95 $US/39,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
Modèle NLC200 Remplacer la cartouche au moins à tous
les 6 à 9 mois. Utiliser une cartouche de remplacement
NLC200, n
o
de pièce 8171414. Prix suggéré au détail en 2002
de 39,95 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement
dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection
adéquate avant ou après le système. Les systèmes
homologués pour la réduction des kystes peuvent être
utilisés sur l’eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Veuillez vous référer à la section “Assistance ou service” pour
le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
Réduction de
substances
U.S. EPA
MCL
Affluent
moyen
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Numéro de
test NSF
Goût/odeur de chlore n.d. 2,0 mg/L n.d. 0,02 mg/L n.d. 99 % 994715
Réd. de substances
Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore
Particules
U.S. EPA
MCL
n.d.
n.d.
Affluent
moyen
1,9 mg/L
108 667/mL*
Effluent
maximal
n.d.
n.d.
Effluent
moyen
0,06 mg/L
45/mL
% de réd.
minimale
n.d.
n.d.
% de réd.
moyenne
97 %
99,96 %
Numéro de
test NSF
994707
994711
Réduction de
contaminant
U.S. EPA
MCL
Affluent
moyen
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Numéro de
test NSF
Kyste
Turbidité
99,95%**
n.d.
157 750/mL
26 NTU
55/mL
0,5 NTU
1,0/mL
0,1 NTU
99,9987%
98,9%
99,9996 %
99,5 %
994710
994710
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,160 mg/L***
0,158 mg/L***
0,011 mg/L
0,011 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,5%
92,1%
99,4 %
99,3 %
994708
994709
Ce produit a été testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
42 ANSI/NSF pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore (catégorie I).
Ce produit a été testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
42 ANSI/NSF pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore (catégorie I) et
en vertu de la norme 53 ANSI/NSF pour la réduction du plomb, kystes et turbidité.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression d’eau
Température d’eau
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po
2
(207 - 827 kPa)
33° - 100 °F (0,6° - 37,8 °C)
*
**
***
L’exigence de test est d’au moins 100 000 particules/mL de poussière de test fine AC.
Le rendement en rapport aux kystes est le % de réduction, d’après la norme 53 NSF.
L’exigence de test est 0,15 mg/L ± 10%. Ces contaminants ne sont pas nécessairement dans votre approvisionnement d’eau. Le rendement peut
varier d’après les conditions locales de l’eau.
® NSF est une marque de commerce déposée de NSF International.
background
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR WHIRLPOOL
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN DU RÉFRIGÉRATEUR.
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce réfrigérateur a été utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat,
lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera les pièces
de rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
SUR LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce réfrigérateur a été utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication du système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes :
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du réfrigérateur, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer des
fusibles ou rectifier le câblage du domicile ou remplacer des ampoules électriques et des filtres à eau autrement qu’indiqué ci-
dessus.
2. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
3. Le ramassage et la livraison. Le réfrigérateur est conçu pour être réparé à domicile.
4. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu ou
l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool Corporation.
5. Toute perte d’aliments due à une défaillance du produit.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
7. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous
pourriez aussi avoir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” de ce manuel. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, on peut
obtenir de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou service” ou en appelant le Centre d’interaction avec la clientèle
de Whirlpool au 1-800-253-1301 (sans frais), de n’importe où aux États-Unis. Au Canada, contacter votre compagnie de service
désignée par Whirlpool Canada Inc. ou composer le 1-800-807-6777.8/01
2225412
©
2003 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., Bajo licencia en Canadá de Whirlpool Canada Inc.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada
4/03
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.

Specifications

Whirlpool ET8MTMXKQ Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products