Whirlpool WGD6600VQ

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model WGD6600VQ.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
®
®
CABRIO
®
STEAM FABRIC
CARE SYSTEM GAS DRYER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-
800-807-6777
or visit our website at
www
.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
SÉCHEUSE À GAZ CABRIO
®
AVEC SYSTÈME DE SOIN
DES TISSUS
Guide d'utilisation et d' entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www
.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières ................. 2
W10164752C
background
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Location Requirements ...............................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
Gas Supply Requirements ...........................................................7
Venting Requirements..................................................................8
Plan Vent System.........................................................................9
Install Vent System.....................................................................10
Install Leveling Legs...................................................................10
Make Gas Connection ...............................................................10
Connect Vent..............................................................................11
Connect Inlet Hose.....................................................................11
Level Dryer .................................................................................12
Reverse Door Swing ..................................................................12
Complete Installation .................................................................13
DRYER USE ..................................................................................15
Starting Your Dryer.....................................................................15
Stopping, Pausing, or Restarting...............................................16
Drying and Cycle Tips................................................................16
Status Lights ..............................................................................17
Cycles.........................................................................................17
Modifiers.....................................................................................18
Options.......................................................................................19
End of Cycle Signal....................................................................19
Changing Cycles, Modifiers, and Options.................................19
Drying Rack Option....................................................................20
DRYER CARE ...............................................................................21
Cleaning the Dryer Location ......................................................21
Cleaning the Lint Screen............................................................21
Cleaning the Dryer Interior .........................................................21
Removing Accumulated Lint......................................................21
Water Inlet Hoses.......................................................................21
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................21
Changing the Drum Light...........................................................22
TROUBLESHOOTING ..................................................................22
Dryer Operation..........................................................................22
Dryer Results..............................................................................23
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................24
ACCESSORIES .............................................................................24
WARRANTY ..................................................................................25
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................29
Outillage et pièces......................................................................29
Exigences d'emplacement.........................................................29
Spécifications électriques ..........................................................30
Alimentation en gaz....................................................................31
Exigences concernant l'évacuation ...........................................32
Planification du système d'évacuation ......................................33
Installation du système d'évacuation.........................................34
Installation des pieds de nivellement.........................................34
Raccordement au gaz................................................................35
Raccordement du conduit d'évacuation ...................................35
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................35
Réglage de l'aplomb de la sécheuse.........................................36
Inversion du sens d'ouverture de la porte .................................36
Achever l'installation ..................................................................38
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................39
Mise en marche de la sécheuse ................................................39
Arrêt, pause ou remise en marche.............................................40
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................41
Témoins lumineux ......................................................................41
Programmes...............................................................................41
Modificateurs..............................................................................43
Options .......................................................................................43
Signal de fin de programme.......................................................44
Changement des programmes, modificateurs et options.........44
Option de grille de séchage .......................................................44
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..................................................46
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................46
Nettoyage du filtre à charpie......................................................46
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse.....................................46
Retrait de la charpie accumulée ................................................46
Tuyaux d'arrivée d'eau...............................................................46
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................46
Changement de l'ampoule d'éclairage du tambour..................47
DÉPANNAGE.................................................................................47
Fonctionnement de la sécheuse................................................47
Résultats de la sécheuse ...........................................................48
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................50
ACCESSOIRES .............................................................................50
GARANTIE.....................................................................................51
background
3
DRYER SAFETY
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
background
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
4
background
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualied or licensed contractor, plumber, or gastter qualied or licensed by
the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A exible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
8" or 10" pipe wrench
8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
Flat-blade screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or hex-
head socket wrench (for
adjusting dryer feet)
Level
¼" nut driver or socket
wrench
Knife
Vent clamps
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Caulking gun and compound
(for installing new exhaust
vent)
Pliers
Parts supplied:
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts were
included.
A
B
C
D
E
A. Leveling legs (4)
B. “Y” connector
C. Short inlet hose
D. Long inlet hose
E. Rubber washer
Parts needed:
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply, electrical supply, and venting, and read “Electrical
Requirements,” “Gas Supply Requirements,” and “Venting
Requirements” before purchasing parts.
Mobile home installations require special parts (listed following) that
may be ordered by calling the dealer from whom you purchased
your dryer. For information on ordering, please refer to the
“Assistance or Service” section. You may also contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
Mobile home installation kit. Ask for Part Number 346764.
Metal exhaust system hardware.
Location Requirements
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
A separate 30-amp circuit.
background
6
A grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of either
side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of
200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion
applia
nce should also be considered.
Cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the water fill
valves, and water pressure of 20-100 psi (138-690 kPa). You
may use the water supply for your washer using the “Y”
connector and short hose (if needed) which are provided.
20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or st
ored in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or
do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE:
No other fuel-burning appliance can be installed in the same
closet as a dryer.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open
fully.
Dryer Dimensions
29"
(737 mm)
22
1
/
4
"
(565 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
43
1
/
2
"
(1105 mm)
*Most installations require a minimum 5" (127 mm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer.
This dryer has been tested for spacing of 0" (0 mm) clearance on the
sides an
d rear. Recommended spacing should be considered for the
following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer
to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Additional spacing is required if you exhaust out the rear of the
dryer to either the right or left side.
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
14" máx.*
(356 mm)
A
B
C
29"
(737 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
18"*
(457 mm)
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
48 in.
2
*
(310 cm
2
)
24 in.
2
*
(155 cm
2
)
*Required spacing
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation
must conform to the Manufactured Home Construction and
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD
Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Mobile home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools
and Parts” section for information on ordering.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical supply
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
background
7
It is also recommended that a separate circuit serving only this
dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualied person make sure
gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualied person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
Gas Type
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with Natu
ral gas. It is design-certified
by CSA International for LP (propane or butane) gases with
appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call the
phone numbers referenced on the front page of this manual.
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert
the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different gas
without consulting your gas company. For information on ordering
an LP conversion kit, please refer to the “Assistance or Service”
section. Ask for Part Number 49572.
Gas Supply Line:
Must include
1
/8" NPT minimum plugged tapping accessible for
test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer (see illustration).
1
/2" IPS pipe is recommended.
3
/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
3
/8" flare x
3
/8" NPT adapter fitting between dryer pipe and
3
/8"
approved tubing.
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
If your dryer has been converted to use LP gas,
3
/8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of the
supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
NOTE:
Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1.
In Canada:
An individual manual
shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of
the d
ryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
A
B
E
D
C
A.
3
/8" flexible gas connector
B.
3
/8" pipe to flare adapter fitting
C.
1
/8" NPT minimum plugged tapping
D.
1
/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
Use an elbow and a
3
/8" flare x
3
/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON
®†
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
tape.
This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
background
8
Burner Input Requirements:
Elevations above 10,000 ft (3,048 m):
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Gas Supply Pressure Testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than ½ psi.
Dryer Gas Pipe
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a
1
/8" male pipe thread.
A
2"
(51 mm)
3
/
4
"
(19 mm)
A.
3
/8" NPT dryer pipe
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Obse
rve all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
ch
imney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a
building.
If using an existing vent system
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid heavy metal or
flexible metal vent.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
If this is a new vent system
Vent material
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
DURASAFE™ vent products can be purchased from your dealer
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the “Assistance or Service” section.
Rigid metal vent
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
Flexible metal
vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final location.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking
that may result in reduced airflow and poor performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings, or
floors.
The total length of flexible metal duct shall not exceed 7
3
/4 ft
(2.4 m).
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good Better
Clamps
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or
other fastening devices that extend into the interior of the duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Clamp
background
9
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
B
A
A. Louvered hood style
B. Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
C
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or
any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes, snow line, etc.).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
A
B
B
C
D
E
F
G
H
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessar
y to connect elbows
H. Exhaust outlet
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible
metal vent
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown. Refer
to the manufacturer’s instructions.
A
B
C
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
C. Rear exhaust installation
to left or right side
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please see the “Assistance or Service”
section to order.
Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (457 mm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (457 mm) to 29" (737 mm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (127 mm)
mismatch
Rear exhaust installation to left or right side:
Part Number 49611
Rear Exhaust installation to left side
Part Numbers 8544761 and 8212504
Special provisions for mobil
e home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the m
obile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
background
10
Determine vent path
Select the route that will provide the straightest and most direct
path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: D
o not use vent runs longer than those specified in the
Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified
will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting r
equirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Performance of rear exhaust to either side of the dryer is
equivalent to adding one elbow. To determine maximum exhaust
length, add one elbow to the chart.
Number of
90º turns
or elbows
Type of
ven
t
Box or
Louvered
hoods
Angled
hoods
0 Rigid meta
l 64 ft (20 m) 58 ft (17.7 m)
1 Rigid meta
l 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
2 Rigid meta
l 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
3 Rigid meta
l 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
4 Rigid meta
l 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall
opening around exhaust hood.
2. C
onnect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood.
Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.
3. Run
vent to dryer location. Use the straightest path possible. See
“Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns.
Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or
other fastening devices that extend into the interior of the vent to
secure vent, because they can catch lint.
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To avoid damaging the floor, use a large flat piece of cardboard
from the dryer carton. Place cardboard under the entire back
edge of the dryer.
2. F
irmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish
turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of
the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on
the corner posts until it is close to its final location. Leave enough
room to connect the exhaust vent or gas line.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the floor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
See “Tools and Parts” section for information on ordering.
Make Gas Connection
1. Remove the red cap from the gas pipe.
2. Using a wr
ench to tighten, connect the gas supply to the dryer.
Use pipe-joint compound on the threads of all non-flared male
fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
A. Flared male thread
B. Non-flared male thread
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON
®†
tape.
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
background
11
A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer
to the existing gas line. Shown is a recommended connection.
Your connection may be different, according to the supply line
type, size, and location.
A
B
C
D
A.
3
/8" flexible gas connector
B.
3
/8" dryer pipe
C.
3
/8" to
3
/8" pipe elbow
D.
3
/8" pipe-to-flare adapter fitting
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when
the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve
B. Open valve
A
B
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak
found.
Connect Vent
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the
exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
2. Mo
ve dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. Check that ther
e are no kinks in the flexible gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner
posts and cardboard.
Connect Inlet Hose
The dryer must be connected to the cold water faucet using the new
inlet hoses. Do not use old hoses.
1. T
urn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
2. Remove old rubber washer fr
om inlet hose and replace with new
rubber washer provided. If space permits, attach the brass female
end of the “Y” connector to the cold water faucet.
NOTE:
If “Y” connector can be attached directly to cold water
faucet, go to Step 6. If “Y” connector cannot be attached
directly to the cold water faucet, the short hose must be used.
Continue with Step 3.
3. A
ttach short hose to cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on faucet.
4. Using
pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds
turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
5. Attach “Y” connector
to brass male end of small hose. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector.
6. One end of the long hose has a wire mesh strainer inside the
coupling. Attach this end to the “Y” connector.
7. Attach washer cold inlet hose to ot
her end of “Y” connector.
Screw on coupling by hand until it is seated on connector.
8. Using
pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds
turn.
A
A. Inlet to cold water
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
9. At
tach other end of long hose to fill valve at bottom of dryer back
panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve
connector.
10. Using
pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds
turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
11. Ch
eck that the water faucets are on.
12. Ch
eck for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
background
12
Level Dryer
Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top of
the dryer near the console.
Then, by placing a level in the crease on the side of the dryer
between the top of the dryer and the dryer cabinet, check the
levelness from front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a
wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.
Reverse Door Swing
You can change your door swing from a right-side opening to a left-
side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to
avoid damaging the surface.
Remove the door assembly
1. Open the dryer door
.
2. Remove the
bottom screw from each of the 2 hinges that attach
the dryer door to the front panel of the dryer.
3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2.
A
B
A
B
A. Loosen these screws.
B. Remove these screws.
4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward on the
door. Lay the door on a flat, protected surface, with the inside of
the door facing up. Remove remaining 2 loose screws from dryer
front panel.
5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door
opening.
6. Install 4 plastic plugs into screw holes in the dryer left where the
hinges were removed in Step 4.
background
13
Reverse the strike
1. Remove the door strike from the dryer door opening.
2. Remo
ve the cosmetic screw opposite the door strike.
A
B
A. Door strike
B. Cosmetic screw
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite side
of the dryer door opening from where they were removed.
NOTE: Door strike and plugs must be on the s
ame side of the
dryer door opening.
Reinstall the door
1. Remove the
4 screws and 2 hinges from the dryer door.
2. Replace the 4 screws in the same holes.
3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door.
4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using 4 screws.
Use the non-slotted side to attach the hinge to the front panel.
5. Install scr
ews in the top hinge holes in the door. Do not tighten
screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed.
A
A
A. Install these screws first.
6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of
hinges and slide door down. Align bottom screw holes in hinge
and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge screws.
7. Close door to engage door strike.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go
back through the steps to see which step was skipped.
2. Ch
eck that you have all of your tools.
3. Dispose of/r
ecycle all packaging materials.
4. Be su
re the water faucets are on.
5. Ch
eck for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
6. Ch
eck the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or
kinked.
background
14
7. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
8. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.
9. Remo
ve any film or tape remaining on the dryer.
NOTE: G
lass door models have a film on the window that
should be removed.
10. Read “Dryer Use.”
11. Wipe the dry
er drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
12. If you live in a har
d water area, use of a water softener is
recommended to control the buildup of scale through the water
system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog
different parts of the water system, which will reduce product
performance. Excessive scale buildup may lead to the need for
certain part replacement or repair.
13. Test dryer operation by selecting a Timed Dry heated cycle and
starting the dryer. For this test, do not select the Air Only modifier.
If the dryer
will not start, check the following:
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Electrical supply is connected.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
Dryer door is closed.
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer
door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close
door. If you do not feel heat, turn off the dryer and check that the
gas supply line shutoff valve is open.
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
background
15
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
ammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or re.
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
This manual covers several different models. Your dryer may not
have all of the cycles and features described.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to
speci
fic sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Place laun
dry into dryer and shut door.
3. Pr
ess POWER.
4. T
urn the knob to the selected cycle. The preset settings for
Automatic Cycles or Timed Cycles will illuminate. The estimated
(automatic cycle) or actual (timed) cycle time (in minutes) will show
in the display.
NOTE: A de
fault time is displayed when an automatic cycle is
selected. During the first few minutes of the drying process,
the cycle time may automatically vary from the default time
based on the size and fabric type of the load. Toward the end
of the drying process, the estimated time display will adjust
again, showing the final drying time.
To use an Automatic Cycle
Press POWER.
Turn the knob to desired Automatic Cycle.
Select DRYNESS to adjust how dry you want the load. As
the cycle runs, the control senses the dryness of the load
and adjusts the time automatically for the selected dryness
level.
The default dryness setting is Normal when an Automatic
Cyc
le is selected. You can select a different dryness level,
depending on your load, by pressing Dryness and
choosing More, Less, or Damp. Selecting More, Less, or
Damp automatically adjusts the sensed time needed.
Once a dryness level is set, it cannot be changed without
stopping the cycle.
Select the desired Options.
To make changes during an
Automatic Cycle:
Press PAUSE/CANCEL.
background
16
Adjust Dryness.
NOTE: Dryness selections can be made only while using
Automatic Cycles.
How the AccelerCare
®
Drying System Works
Moisture-sensing strips and temperatur
e sensors inside the
dryer drum monitor how fast the load is drying, how hot the air
should be and when clothes are dry. The system automatically
stops the cycle to help save time and avoid overdrying.
To use a Timed Cycle
Turn knob to desired Timed Cycle.
Press the TIME ADJUST up or down arrows until the
desired drying time is displayed. Press the up or down
arrows and the time will change by 1-minute intervals.
Press and hold the up or down arrows and the time will
change by 5-minute intervals.
NOTE: The Time Adjust features can be used only with
the Timed Dry and the Enhanced Touch Up cycles.
Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: The Temp feature can be used only with the Timed
Dry and the Enhanced Touch Up cycles.
NOTE:
During the Timed Dry Cycle, you can change the
settings for Time, Temp, the WRINKLE SHIELD™ setting, and
the End of Cycle Signal.
5. (O
PTIONAL STEP) If desired, select OPTIONS. For more details,
see “Options.”
6. (OP
TIONAL STEP) If desired, press END OF
CYCLE SIGNAL. A
signal will sound to alert you when a cycle ends. For more details,
see “End of Cycle Signal.”
7. Press START. Be sure the door is closed.
If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
If you wish to end your drying cycle after pressing Start,
press PAUSE/CANCEL twice.
To use a Steam Cycle
(Quick Refresh and Enhanced T
ouch Up)
Press POWER.
Turn the knob to select either the Enhanced Touch Up or
the Quick Refresh cycles.
Press the TIME ADJUST up or down arrows until the desired
drying time is displayed. Press the up or down arrows and
the time will change by 1-minute intervals. Press and hold
the up or down arrows and the time will change by 5-minute
intervals.
NOTE:
The Time Adjust features can be used only with
the Timed Dry and the Enhanced Touch Up cycles.
Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: The Temp feature can be used only with the Timed
Dry and the Enhanced Touch Up cycles. Only the Medium
and High temperature settings can be used for the
Enhanced Touch Up Cycle.
NOTE: D
uring the Enhanced Touch Up cycle, you can change
the settings for Time Adjust and Temp. Open the door or press
PAUSE/CANCEL once to pause the cycle, or press PAUSE/
CANCEL twice to cancel a cycle.
Stopping, Pausing, or Restarting
To stop or pause your dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once. Press PAUSE/
CANCEL twice to cancel a cycle.
To restart the dryer
Close the door. Press START until dryer starts.
NOTE:
Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the
dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the display
shows the exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without
heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle
and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the
load size and dryness level.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon as
tumbling stops. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics.
This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to
increased shrinkage or wrinkling.
background
17
Cycle tips
Dry most loads using the preset cycle settings.
Refer to the Automatic or Timed Preset Cycle Settings chart (in
the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and dryness level are preset when you
choose an Automatic Cycle. You can select a different
dryness level, depending on your load, by pressing Dryness
and choosing More, Normal, Less, or Damp.
NOTE: You cannot use the Time Adjust and you cannot
choose a Temperature with the Automatic Cycles.
If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle, press
the Time Adjust up or down arrows. Adjust the temperature
of a Timed Cycle by pressing Temp until the desired
temperature is selected.
NOTE:
You cannot choose a dryness level with Timed
Cycles.
Status Lights
Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator
lights.
Sensing
In an Automatic Cycle, the Sensing light illuminates until a wet
item is detected.
In the Timed Cycle, the Sensing light illuminates at the beginning
of a cycle and turns off 5 minutes into the cycle.
Wet
The Wet light illuminates at the beginning of an Automatic Cycle if a
wet item is detected.
In an Automatic Cycle, if a wet item is not detected after
approximately 5 minutes, the dryer goes dir
ectly into Cool Down
and the Cool Down and the WRINKLE SHIELD™ setting
indicators illuminate, if selected.
In a Timed Cycle, wet items are not detected. The dryer will
continue to run for the length of time selected, and the Wet light
will illuminate. The damp light will not illuminate.
In the Enhanced Touch Up or the Quick Refresh Steam Cycles,
the Wet light comes on after the water has been sprayed into the
drum, 5-6 minutes into the cycle. The Wet light illuminates until
the dryer goes into Cool Down with 1 minute of time remaining.
Damp
The Damp light illuminates in an Automatic Cycle when the laundry
is approximately 80% dry. Damp Dry Signal beeps, if selected. See
“Options.”
Cool Down
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the
cycle. Laundry cools for ease in handling.
Done
The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This
indicator stays on during the WRINKLE SHIELD™ setting.
WRINKLE SHIELD™ Setting
The WRINKLE SHIELD™ setting light illuminates when this option is
selected. This indicator stays on during the WRINKLE SHIELD™
setting.
Indicator lights
Other indicator lights show Cycle, Modifiers, Options, and Cycle
Signal settings selected. The display shows the estimated or actual
time remaining.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying.
See the Automatic, Steam, or Timed Preset Cycle Settings Charts.
Automatic Cycles
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are
drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings chart.
Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature. A
sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts
the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get high heat for heavyweight mixed loads,
cottons, and jeans.
Normal
Use this cycle to get medium heat for drying sturdy fabrics such as
work clothes.
Casual
Use this cycle to get low heat for drying no-iron fabrics, such as
sport shirts, casual business, clothes, and permanent press blends.
Delicate
Use this cycle to get extra-low heat to gently dry items such as
lingerie, blouses, or washable knit fabrics.
Automatic Preset Cycle Settings
Automatic Cycles
Load Ty
pe
Temperature
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, cottons,
jeans
High
NORMAL
Corduroys, work clothes
Medium
CASUAL
Business casual clothes, permanent
p
ress, synthetics
Low
DELICATE
Lingerie, blouses, washable knit fabrics
Extra-Low
background
18
Steam Cycles
Use Steam Cycles to help smooth out wrinkles from dry items, such
as clothes that have been worn or clothes that have been left in the
dryer too long. When a Steam Cycle is selected, the estimated time
remaining display shows the actual time remaining in the cycle.
NOTE: Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results than
those without.
Use of a fabric softener sheet is not r
ecommended with steam
cycles as it may cause temporary staining on the clothes.
Quick Refresh
This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors
from loads consisting of one to four dry items of wrinkle-free cotton,
cotton-polyester blend, common knits, and synthetic garments. In
this cycle a small amount of water is sprayed into the dryer drum
after several minutes of tumbling with heat. The dryer will continue to
tumble with heat followed by a brief cool down. The heat level and
cycle time are not adjustable.
Enhanced Touch Up
This cycle is best for touching up clothes that have been left in the
dryer too long. In this cycle, a small amount of water is sprayed into
the dryer drum after several minutes of tumbling with heat. The dryer
will continue to tumble with heat followed by a brief cool down. The
dry time and temperature can be adjusted for this cycle.
NOTE: Overloading the d
ryer may not yield the same results.
Steam Preset Cycle Settings
Timed Cycles
Load Ty
pe
Default
T
emperature*
Default Time
(Minutes)*
QUICK REFRESH
Helps to smooth out
wrin
kles and reduce odors
from loads consisting of one
to four dry items.
Medium
15
ENHANCED TOUCH UP
Helps to smooth out
wrinkles in loads left in the
dryer for an extended
period.
Medium 20
*Temperature and Time Adjust ar
e selectable only for the
Enhanced Touch Up Cycle.
NOTE: The Enhanced Touch Up cycle has a minimum dry time
of 15 minutes and a maximum dry time of 40 minutes.
Only the
Medium and High temperature settings can be used for the
Enhanced Touch Up cycle.
Timed Cycles
Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time and a
drying temperature. When a Timed Cycle is selected, the Estimated
Time Remaining display shows the actual time remaining in your
cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing the
Time Adjust up or down arrows. See “Changing Cycles, Modifiers,
and Options.”
NOTE: Timed
Cycles may also be used with the drying rack. See
“Drying Rack.”
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items, such as bedspreads and work clothes. Lightweight
garments, such as exercise wear, can be dried using Timed Dry on a
low temperature setting.
Timed Preset Cycle Settings
Timed Cycle
Load Ty
pe
Default
T
emperature
Default Time
(Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight, bulky items,
work
clothes
High 40
Modifiers
Automatic Cycle Modifiers
Use the Dryness Modifier to select dryness levels for the Auto Dry
Cycles. Press DRYNESS until the desired Dryness setting
illuminates.
The preset dryness setting is Normal when an Automatic Cycle is
sel
ected. You can select a different dryness level, depending on your
load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less, or
Damp. Selecting More, Normal, Less, or Damp automatically adjusts
the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
NOTE: Dryness Level selections cannot be used with the Timed
Cycles.
Timed Cycle Modifiers
Use the Temperature Modifier to select temperatures for the Timed
Cycles. Press TEMP until the desired temperature setting
illuminates.
NOTE: Temperature modifiers cannot be used with the Auto Dry
Cycles.
background
19
Air Only
Use the Air Only Modifier for items that require drying without heat
such as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. This table shows
examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load Time*
(Minutes
)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
*Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Air Only
Check that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE:
Air Only is not available with Automatic Cycles.
Options
You can customize your cycles by selecting options.
Drum Light
On some models, select Drum Light to turn on the light inside the
dryer drum. During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light
turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the
door is opened and closed, or the door is left open for 5 minutes.
When the dryer is not running, the drum
light will turn on when
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will
remain on until the dryer door has been open for 5 minutes, the
dr
yer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.
Press DRUM LIGHT at any time to tur
n the drum light ON or OFF.
WRINKLE SHIELD™ Setting
The WRINKLE SHIELD™ setting helps keep wrinkles from forming
when you cannot unload the dryer promptly at the end of a cycle.
During this option, the dryer stops tumbling and then tumbles again
for a brief period.
Press the WRINKLE SHIELD™ setting to get up to 120 minutes
of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.
Stop the WRINKLE SHIELD™ setting at any time by pressing
WRINKLE SHIELD™ setting or opening the dryer door.
For the Perm Press/Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD™
setting is preset to ON. The other Automatic Cycles will retain
the WRINKLE SHIELD™ setting. For example, if you select the
WRINKLE SHIELD™ setting in the Normal cycle, the WRINKLE
SHIELD™ setting will be on the next time you select the Normal
cycle.
NOTE: If
you do not select the WRINKLE SHIELD™ setting, the
dryer stops after cool down.
Damp Dry Signal
Select the Damp Dry Signal to alert you that your clothes are
approximately 80% dry. This is useful when you want to remove
lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove
partially dry items that may need ironing.
The Damp Dry Signal is useful when drying bedsheets/linens in a
mixed load.
When the signal goes off, open the door to stop the
dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door, and restart
the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in
the drying process.
NOTE: Th
e Damp Dry Signal is available only with the Automatic
Cycles.
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying
cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle
reduces wrinkling.
Press END OF CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft,
or
Off) is selected.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD™ setting is selected and the
End of Cycle Signal is on, a tone sounds every 5 minutes until the
clothes are removed, or the WRINKLE SHIELD™ setting ends.
Changing Cycles, Modifiers, and Options
You can change Automatic and Timed Cycles, Modifiers, and
Options anytime before pressing Start.
Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
2. Select the desired cycle and options.
3. Pr
ess START. The dryer starts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If
you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change an Option or Modifier anytime before the selected
Option or Modifier begins.
1. Pr
ess PAUSE/CANCEL once.
2. Se
lect the new Option and/or Modifiers.
3. Pr
ess START to continue the cycle.
NOTE:
If you happen to press PAUSE/CANCEL twice, the program
clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.
Changing the Preset Dryness Level Settings
If all of your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry
as you would like, you may change the preset Dryness Level
settings to increase the dryness. This change will affect all of your
Auto Dry cycles.
background
20
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different
installations, environmental conditions, or personal preference.
There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),
2 (slightly dryer clothes, approximately 15% mor
e drying time), and
3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying time).
1. The
Dryness Level settings cannot be changed while the dryer is
running.
2. P
ress and hold the DRYNESS button for 5 seconds. The dryer will
beep, and “CF” will be displayed for 1 second followed by the
current drying setting.
3. T
o select a new drying setting, press the DRYNESS button again
until the desired drying setting is shown.
NOTE: While cycling through the settings, the current setting will
not flash, but the other settings will flash.
4. P
ress START to save the drying setting.
5. The drying setting you se
lected will become your new preset
drying setting for all Auto Dry cycles.
Drying Rack Option
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the drying rack does not
move.
If your model does not have a drying rack, y
ou may be able to
purchase one for your model. To find out whether your model allows
drying rack usage and for information on ordering, please refer to
the front page of the manual or contact the dealer from whom you
purchased your dryer.
NOTE: The
drying rack must be removed for normal tumbling. Do
not use the automatic cycle with the drying rack.
To use the drying rack
1. Open dryer door.
A
A. Front edge
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on
the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge
of drying rack to secure at the front of the dryer.
A
B
A. Drying rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: D
o not allow items to hang over the edge of the drying rack.
4. Close the door.
5. Pr
ess the POWER button.
6. Select Timed Dry Cycle and select a temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on
a clothesline or by using the Air Only temperature setting.
7. Y
ou must select a time by pressing TIME ADJUST Up or Down.
Reset time as needed to complete drying. Refer to the following
table.
8. Pr
ess (and hold) START button (about 1 second).
This chart shows examples of items that can be rack dried and the
sugge
sted cycle, temperature setting, and drying time. Actual drying
time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Setting Te mp . Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
the drying
rack.
Timed Dry Low 60
Stuffed toys or pil
lows
Cotton or polyester fiber filled
Timed Dry Low 60
Stuffed toys or pil
lows
Foam rubber filled
Timed Dry Air Only
(no heat)
90
Sneakers or canvas shoes Timed Dry Air Only
(no heat)
90
*(Minutes) Reset time to complete
drying, if needed.
background
21
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Cleaning the Lint Screen
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the
exhaust hood and remove the lint.
Every load cleaning
1. The lint screen is located on the top of the dryer. Pull the lint
screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers. Do not
rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
As needed cleaning
1. Roll lint off screen with your fingers.
2. W
et both sides of lint screen with hot water.
3. W
et a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint
screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse scr
een with hot water.
5. Thor
oughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint screen
back into dryer.
Cleaning the Dryer Interior
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained
area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thor
oughly with a damp cloth.
3. T
umble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Gar
ments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior.
These stains are not harmful to your dryer and will not stain future
loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer
of dye.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Vacation Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time you
should:
1. Unp
lug dryer and disconnect power.
2. Cl
ose shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lin
t screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
4. T
urn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you are
away.
To winterize dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Sh
ut off water faucet.
3. Cl
ose shutoff valve in gas supply line.
4. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
background
22
To use dryer again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn on
water faucet.
2. Plug
in dryer or reconnect power.
3. Open valve to gas su
pply line.
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Shut off water faucet.
3. Di
sconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose.
Transport hose separately.
4. C
lose shutoff valve in gas supply line.
5. Dis
connect gas supply line pipe and remove fittings attached to
dryer pipe.
6. Cap
the open fuel supply line.
7. Make sur
e leveling legs are secure in dryer base.
8. Us
e masking tape to secure dryer door.
Reinstalling the dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the
dryer.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall
of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of
the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly
avoid the cost of a service call...
In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Dryer Operation
Dryer will not run
Has a household fuse blown, or circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
con
tinues, call an electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button
for 2-5 sec
onds.
No heat
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Is the valve open on the gas supply line?
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thum
ping sound during the first few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and
front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the
drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will boun
ce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Dryer displaying code message
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted
by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
“F” Variable (F1, F2, F20, etc.) service codes:
Call for service.
background
23
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
t
urns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45º
F (7ºC).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilati
on openings at the top and
bottom of the door. The rear of the dryer requires 5½" (140 mm)
of ai
rspace, and the sides and front of the dryer require a
minimum of 1" (25 mm). See the Installation Instructions.
Has the Air Only modifier been selected?
Select the right temperature for
the types of garments being
dried. See “Modifiers.”
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Are clothes coming out of the Quick Refresh cycle with
damp or wet spots?
Under certain environmental or installation conditions you may
experience underdrying. Select the Timed Dry cycle (20 min.
def
ault time), which can be customized by choosing
temperature by pressing TEMP and/or cycle time by pressing
the Time Adjust up or down buttons.
Cycle time too short
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the
sensor strips. Level the
dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric
softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments. Do not use fabric softener sheets in the
Enhanced Touch Up or Quick Refresh Steam cycles.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Select Enhanced Touch Up Cycle to tumble the load with water
an
d heat to help smooth out wrinkles from a load left in the
dryer.
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble fr
eely. Smaller loads of
one to four garments yield best results with Quick Refresh
Cycle. Res
ults may also vary depending on fabric type. This
cycle is best for reducing wrinkles and odors from loads
consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends,
common knits, and synthetics.
background
24
Loads are still wrinkled following SteamCare cycle?
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inl
et hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet
valve. Check that the water supply is turned on. This cycle is
best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads
consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends,
common knits, and synthetic garments.
NOTE: Refer
to garment care label instructions. Dry clean only
garments are not recommended.
Odors
Have you recently been painting, staining, or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from
the area, rewash and dry the clothing.
Is water connected to the dryer?
Check that water inlet hose is connected to both the faucet and
dr
yer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned
on.
To remove odors left in garments after wearing, select Quick
Refresh Cycle for small loads of one to four garments. This cycle
is best for reducing and odors from loads consisting of wrinkle-
free cotton, cotton polyester blends, common knits, and
synthetics.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
mod
el and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP
®
factory specified parts. These parts will fit right and
work right because they are made with the same precision used to
build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated service
center.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301 or visit
us at www.whirlpool.com.
Our consultants provide
assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Whirlpool designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
ar
ea, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience
Center toll free at 1-800-901-2042 and follow the menu prompts. Or
visit our website at www.whirlpool.com/accessories.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll free:
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpool.ca.
Our consultants provide a
ssistance with:
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP
with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your corr
espondence.
ACCESSORIES
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-80
0-901-2042, or
visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada call
1-800-807-6777, o
r visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory
20-48KITRC 4 ft (1.2 m) gas line dryer connector installation
kit
PT220L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
PT400L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
PT600L 6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
8212614 Dryer vent lint brush
31682 All-purpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
49572 LP Gas conversion kit
W10071550A Drying rack
W10044609A Steam hose kit
background
25
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1800253-1301. In Canada, call 18008076777.7/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
background
26
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
background
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqs avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
27
background
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructionsQue faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
28
background
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Clé à molette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec
ouverture jusqu'à
1" (25 mm) ou clé à douille
he
xagonale (pour ajuster les
pieds de la sécheuse)
Niveau
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
Couteau
Brides de serrage pour
conduit d'évacuation
Composé d'étanchéité des
tuyauteries résistant au gaz
de pétrole liquéfié
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau circuit
d'évacuation)
Pince
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que
toutes les pièces de la liste sont présentes.
A
B
C
D
E
A. Pieds de nivellement (4)
B. Connecteur en Y
C. Tuyau d'alimentation court
D. Tuyau d'alimentation long
E. Rondelle de caoutchouc
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz, vérifier
l'alimentation en gaz existante, l'alimentation électrique et le circuit
d'évacuation, et lire les sections “Spécifications électriques”,
“Alimentation en gaz” et “Exigences concernant l'évacuation” avant
d'acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile nécess
itent des pièces
particulières (voir liste ci-dessous) qui peuvent être commandées
en appelant le marchand chez qui vous avez acheté votre
cheuse. Pour des informations sur la commande, veuillez vous
référer à la section “Assistance ou service”. Vous pouvez également
contacter le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
Trousse d'installation pour maison mobile. Demander le numéro
de pièce 346764.
Système d'évacuation en métal.
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir
“Exigences concernant l'évacuation”.
Un circuit séparé de 30 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi
(610 mm) de l'un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications
électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné d'un
appareil voisin doit également être pris en compte.
Des robinets d'eau froide situés à 4 pi (1,2 m) de la sécheuse, et
une pression d'eau de 20 à 100 lb/po² (138 à 690 kPa). Vous
pouvez uti
liser l'alimentation en eau froide pour votre laveuse en
utilisant le connecteur en Y fourni (le cas échéant).
20-100 lb/po² (138-690 kPa) pour un rendement optimal.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l'ensemble de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheus
e à des températures inférieures
à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la sécheuse risque de
ne plus s'arrêter à la fin d'un programme automatique. Les temps de
séchage risquent alors d'augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où
el
le sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas l'installation d
es sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Au
cun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
background
29"
(737 mm)
22
1
/
4
"
(565 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
43
1
/
2
"
(1105 mm)
30
Dimensions de la s
écheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d'évacuation
a
vec coude. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette
séc
heuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec
dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés et à l'arrière. L'espacement
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
On prévoira un peu plus d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est
recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée (pour une installation
encastrée), on doit prévoir des orifices d'entrée d'air en haut et
en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface
équivalente de passage de l'air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Un espacement supplémentaire est requis si l'air est évacué à
l'arrière de la sécheuse sur le côté gauche ou droit.
A
B
C
29"
(737 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
18"*
(457 mm)
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
14" max.*
(356 mm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entrée d'air
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour l'installation dans une
maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.
L'installation doit satisfaire les critères de la Norme de construction
et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre 24 CFR, partie
3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité
des habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la
Norme CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Trousse d'installation pour maison mobile, pièce n° 346764. Voir
la section “Outillage et pièces” pour des renseignements sur la
commande.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l'apport d'air de
l'extérieur dans la sécheuse. L'ouverture (telle qu'une fenêtre à
proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que
l'ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par un fusible. On
r
ecommande l'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur temporisé.
Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
background
31
Alimentation en gaz
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par la CSA International pour
l'alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane), avec
conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l'habitation.
L'information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique
dans le logement de la porte de la sécheuse. Si cette
information ne correspond pas au type de gaz disponible,
contacter votre marchand ou composer les numéros de
téléphone indiqués sur la page de couverture de ce manuel.
Conversion au gaz de pétr
ole liquéfié :
Un technicien qualifié doit ef
fectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l'appar
eil pour l'utilisation d'un gaz
différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d'abord
consulter le fournisseur de gaz. Pour des renseignements sur la
commande d'un ensemble de conversion au gaz propane, se référer
à la section “Assistance ou service”. Demander la pièce n° 49572.
Canalisation d'arrivée de gaz
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage
NPT de
1
/8"ou plus) accessible pour le raccordement de
l'instrument de mesure imdiatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l'illustration).
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des
tuyaux approuvés de
3
/8" (aluminium ou cuivre) si les codes
locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Adaptateur de
3
/8" x tuyau NPT de
3
/8" entre le conduit de la
sécheuse et le tuyau approuvé de
3
/8".
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on doit utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on peut
utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole liquéfié
de
3
/8". Si la longueur totale de la canalisation d'arrivée de gaz
est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d'étanchéité des
tuyauteries résistant à l'action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON
®†
.
®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
Doit comporter un robinet d'arrêt du gaz :
Un robinet d'arrêt manu
el individuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations au
gaz naturel ou propane. Il est recommandé qu'un robinet d'arrêt
manuel individuel soit installé en deçà de 6 pi (1,8 m) de la
sécheuse. L'emplacement doit être facile à atteindre pour
l'ouverture et la fermeture.
A
B
E
D
C
A. Connecteur de gaz flexible de
3
/8"
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de
3
/8"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de
1
/8" ou plus)
D. Canalisation d'arrivée de gaz NPT de ½"
E. Robinet d'arrêt du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de
3
/8" x
3
/8" entre le
connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la sécheuse,
tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
On doit raccorder la sécheuse à la conduite d'alimentation en
gaz à l'aide d'un connecteur de gaz flexible homologué qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés avec
des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
Caractéristiques d'alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3 048 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pi (3 048 m), on doit réduir
e de 4 % le débit thermique du
brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche
de 1000 pi (305 m) d'augmentation de l'altitude.
Épreuve sous pression de
l'alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de canalisation
d'alimentation en gaz lors de tout test de pression à des
pressions plus élevées que ½ lb/po².
background
32
Canalisation d'arrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation d'arrivée de gaz sortant à l'arrière de la sécheuse
est dotée d'un filetage mâle de
3
/8".
A
2"
(51 mm)
3
/
4
"
(19 mm)
A. Tuyau NPT de la sécheuse de
3
/8"
Exigences concernant l'évacuation
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer
les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à
une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un
vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par
un conduit de métal lourd rigide ou flexible.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système d'évacuation
pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
et des brides de serrage. Les produits d'évacuation
DURASAFE™ sont recommandés.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
On peut se procurer les produits d'évacuation DURASAFE™
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section “Assistance ou service”.
Condu
it métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Condu
it métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement
dans la mesure où ils sont accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est dans son emplacement final.
Enlever tout excès de conduit métallique flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la capacité
d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale du conduit métallique souple ne doit pas
dépasser 7
3
/4 pi (2,4 m).
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
qu
e les coudes à 90°.
Bon Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à
l'intérieur du conduit, et auquel la charpie s'accroche. Ne pas
utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Bride de serrage
background
33
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
B
A
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
C
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Planification du système d'évacuation
Choisir un type de système d'évacuation
Installations dvacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.
A
B
B
C
D
E
F
G
H
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations standard du conduit d'évacuation à l'aide d'un
conduit métallique rigide ou flexible
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d'évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à l'installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
A
B
C
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible avec
un coude décalé)
B. Installation de périscope
C. Installation d'évacuation par l'arr
ière (côté gauche ou droit)
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section “Assistance ou service” pour commander.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (pour l'utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 mm) à 18" (457 mm) de
décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (457 mm) à 29" (737 mm) de
décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (737 mm) à 50" (127 mm) de
décalage
Installation d'évacuation par l'arrière (côté gauche ou droit) :
Pièce numéro 49611
Installation d'évacuation par l'arrière (côté gauche)
Pièces numéros 8544761 et 8212504
background
34
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison
mobile
Le système d'évacuation doit être solidem
ent fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pa
s utiliser un conduit de longueur supérieure
à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation
fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : L
'évacuation par l'arrière (côté gauche ou droit)
fonctionne en ajoutant un coude. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le
tableau.
Nombre de
change-
ments de
direction à
90° ou
coudes
Type de
condui
t
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
incl
inés
0 Métallique
rigide
64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
1 Métallique
rigide
54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
2 Métallique
rigide
44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
3 Métallique
rigide
35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
4 Métallique
rigide
27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Installation du système d'évacuation
1. Installer le clapet d'évacuation. Utiliser du composé de
calfeutrage pour sceller l'ouverture murale à l'extérieur autour du
clapet d'évacuation.
2. Raccor
der le conduit d'évacuation au clapet. Le conduit doit être
inséré à l'intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet
avec une bride de serrage de 4" (102 mm).
3. Ac
heminer le conduit d'évacuation jusqu'à l'emplacement de la
sécheuse. Utiliser l'itinéraire le plus rectiligne possible. Voir
“Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans
“Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements
de direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous
les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou
d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l
'
intérieur du
conduit pour fixer celui-ci car la charpie peut s'y accrocher.
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton de
la boîte de la sécheuse. Placer le morceau de carton sous toute la
longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Sais
ir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par
le panneau de commande). Déposer délicatement la sécheuse
sur le carton.
Voir l'illustration.
3. Examiner les
pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser
une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole
de repérage (losange) ne soit plus visible.
Nombre de
change-
ments de
direction à
90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
background
35
5. Placer une cornière de carton prise à partir de l'emballage de la
sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse.
Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur les cornières
jusqu'à ce qu'elle soit proche de son emplacement final. Laisser
suffisamment d'espace pour connecter le conduit d'évacuation
ou la canalisation de gaz.
Pour utilisation dans une maison mobile
Les sécheuses à gaz doivent être fixées solidement au plancher.
Les installations dans une maison mobile nécessitent une trousse
d'installation pour maison mobile. Voir la section “Outillage et
pièces” pour les renseignements de commande.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À l'aide
d'une clé à molette, raccorder l'alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d'étanchéité des tuyauteries sur
tous les filetages mâles non évasés. Si on utilise un conduit
métallique souple, veiller à ce qu'il ne soit pas déformé.
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d'étanchéité des tuyauteries
sistant à l'action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de
ruban TEFLON
®†
.
®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour
raccorder la sécheuse à l'alimentation en gaz existante. On voit
ci-dessous une illustration d'un raccordement recommandé. Le
raccordement peut varier, selon le type d'alimentation, la
dimension et l'emplacement.
A
B
C
D
A. Connecteur de gaz flexible de
3
/8"
B. Conduit de la sécheuse de
3
/8"
C. Coude de conduit de
3
/8" à
3
/8"
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de
3
/8"
3. Ouvrir le robinet d'arrêt du conduit d'alimentation. Le robinet est
ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d'alimentation
en gaz.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A
B
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L'apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Raccordement du conduit d'évacuation
1. À l'aide d'une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le conduit
d'évacuation à la bouche d'évacuation de la sécheuse. Si on
utilise un système d'évacuation existant, s'assurer qu'il est
propre. Le conduit d'évacuation de la sécheuse doit être fixé sur
la bouche d'évacuation de la sécheuse et dans le clapet
d'évacuation. S'assurer que le conduit d'évacuation est fixé au
clapet d'évacuation à l'aide d'une bride de serrage de
4" (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplaceme
nt final. Ne pas écraser ni
déformer le conduit d'évacuation.
3. Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d'évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des
nouveaux tuyaux d'alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Arr
êter le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'alimentation de
la laveuse.
2. Retir
er l'ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d'alimentation
et la remplacer par la nouvelle rondelle fournie. Si l'espace le
permet, fixer l'embout femelle du connecteur en Y au robinet
d'eau froide.
REMARQUE : Si le connecteur en Y peut être fixé directement
au robinet d'eau froide, passer à l'étape 6. Si le connecteur en Y
ne
peut être fixé directement au robinet d'eau froide, il faut
utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer à l'étape 3.
3. Fi
xer un tuyau court au robinet d'eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il soit scellé au robinet.
4. À l'
aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers
de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne
pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
5. Fixer le
connecteur en Y à l'embout mâle du tuyau court. Visser
complètement le raccord à la main pour qu'il soit scellé au
connecteur en Y.
6. L'un
des extrémités du tuyau long comporte un treillis métallique
à l'intérieur du raccord. Fixer cette extrémité au connecteur en Y.
background
36
7. Fixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse à l'autre
extrémité connecteur en Y. Visser le raccord à la main jusqu'à ce
qu'il soit fixé au du connecteur en Y.
8. T
erminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
A
A. Orifice d'entrée d'eau froide
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
9. Fixer l'extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage
au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il soit scellé au raccord du robinet de
remplissage.
10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
11. V
érifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. V
érifier s'il y a des fuites autour du connecteur en Y, du robinet et
des tuyaux d'alimentation.
Réglage de l'aplomb de la sécheuse
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau sur
la partie supérieure de la sécheuse près de la console.
Puis, en plaçant un niveau dans la zone située sur le côté de la
sécheuse, entre la partie supérieure et la caisse de la sécheuse,
vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc de
bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le
bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au
côté gauche, si désiré.
1. Placer
une serviette ou un linge doux sur la sécheuse ou l'espace
de travail pour protéger la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Retir
er la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent
la porte au panneau avant de la sécheuse.
3. Desserr
er la vis supérieure de chacune des deux charnières de
l'étape 2.
A
B
A
B
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à
la verticale. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté
intérieur (partie interne de la porte) vers le haut. Retirer les deux vis
desserrées du panneau avant de la sécheuse.
background
37
5. Retirer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur de
l'ouverture de la porte de la sécheuse.
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la
gauche de la sécheuse après avoir retiré les charnières (Étape 4).
Inversion de la gâche
1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse.
2. Reti
rer la vis cosmétique à l'opposé de la gâche de la porte.
A
B
A. Gâche de la porte
B. Vis cosmétique
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique sur le côté
opposé de leur place initiale.
REMARQUE : La gâ
che de la porte et les chevilles d'obturation
doivent être sur le même côté de l'ouverture de la porte.
Réinstallation de la porte
1. Reti
rer les quatre vis et les deux charnières de la porte de la
sécheuse.
2. Replacer les
quatre vis dans les mêmes trous.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la sécheuse
à l'aide de quatre vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer la
charnière sur le panneau avant.
5. I
nstaller les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la
pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait
d'environ ¼" (5 mm).
A
A
A. Installer d'abord ces vis.
background
38
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente
supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner
les trous de vis inférieurs dans la charnière et la porte. Fixer deux
vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
7. Fermer la porte; vérifier l'engagement de la gâche.
Achever l'installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S'il reste une pièce,
passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle
aurait été oubliée.
2. S'
assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
3. Jeter/r
ecycler tout le matériel d'emballage.
4. V
érifier que les robinets d'eau sont ouverts.
5. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur en Y, des robinets
et des tuyaux d'arrivée d'eau.
6. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le
conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou déformé.
7. V
érifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Réglage de l'aplomb
de la sécheuse”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
8. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Mettre l'appareil sous tension.
9. Reti
rer toute pellicule de protection ou tout ruban adhésif resté(e)
sur la sécheuse.
REMARQUE : Les
modèles avec une porte en verre comportent
une pellicule de protection sur la vitre qui doit être retiré.
10. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
11. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
12. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est
recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau afin de contrôler les
accumulations de calcaire dans le système d'eau de la sécheuse.
Après un certain temps, les accumulations de calcaire peuvent
obstruer différentes parties du système d'eau, ce qui réduira la
performance du produit. Des accumulations excessives de
calcaire peuvent engendrer la nécessité de remplacer des pièces
ou de réparer la sécheuse.
13. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un
programme minuté avec séchage à chaud et en mettant la
sécheuse en marche. Pour ce test, ne pas sélectionner le
modificateur Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
L'alimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n'est
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
14. Apr
ès 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur, annuler le
programme et fermer la porte. Si vous ne sentez pas de chaleur,
éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet d'arrêt de la
canalisation d'arrivée de gaz est ouvert.
Si le robinet d'arrêt de la canalisation d'arrivée de gaz est
fermé, l'ouvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel
qu'indiqué ci-dessus.
Si le robinet d'arrêt de la canalisation d'arrivée de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualifié.
background
39
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut
ne pas comporter l'ensemble des programmes ou caractéristiques
décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Se
r
éférer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtr
e à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Char
ger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Ap
puyer sur POWER (alimentation).
4. Tourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages
pour les programmes automatiques ou minutés s'allument. La
durée estimée (programme automatique) ou réelle (programme
minuté) du programme apparaît (en minutes) sur l'afficheur.
REMARQUE : Une dur
ée par défaut est affichée lorsqu'un
programme automatique est sélectionné. Au cours des
premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la durée
par défaut en fonction du volume et du type de tissu de la
charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de la
durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de
séchage finale.
Utilisation d'un pr
ogramme automatique
Appuyer sur POWER (alimentation).
Tourner le bouton au programme automatique désiré.
Sélectionner DRYNESS (degré de séchage) pour régler le
degré de séchage désiré. Au cours du programme, la
commande détecte le degré de séchage de la charge et
règle la durée automatiquement selon le degré de séchage
sélectionné.
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on
sél
ectionne un programme automatique. On peut
sélectionner un degré de séchage différent, en fonction
de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant
More (plus), Less (moins) ou Damp (humide). La sélection
de More (plus), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste
automatiquement la durée détectée nécessaire. Après
avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible
de le modifier sans arrêter le programme.
Sélectionner les options désirées.
Pour effectuer des cha
ngements durant un programme
automatique :
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
background
40
Régler le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne
peuvent être effectuées qu'avec les programmes
automatiques.
Fonctionnement du
système de séchage AccelerCare
®
Les bandes de détection de l'humidité et de la températur
e
situées à l'intérieur du tambour de la sécheuse contrôlent la
vitesse de séchage de la charge, la chaleur de l'air et le
moment où les vêtements sont secs. Le système arrête
automatiquement le programme pour gagner du temps et
éviter un séchage excessif.
Utilisation d'un pr
ogramme minuté
Tourner le bouton au programme minuté désiré.
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers
le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche.
Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La
caractéristique de température peut
être uniquement utilisée avec les programmes de
séchage minuté et Enhanced Touch Up (retouche
améliorée).
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique d'ajustement de la
durée peut être uniquement utilisée avec les programmes
de séchage minuté et Enhanced Touch Up (retouche
améliorée).
REMARQUE :
Durant un programme minuté, on peut changer
les réglages de durée, de température, de WRINKLE SHIELD™
et de signal de fin de programme.
5. (ÉT
APE FACULTATIVE) Si désiré, choisir OPTIONS. Pour plus de
détails, voir “Options”.
6. (ÉT
APE FACULTATIVE) Si désiré, appuyer sur END OF CYCLE
SIGNAL. Un signal sera émis pour vous annoncer la fin du
programme. Pour plus de détails, voir la section “Signal de fin de
programme”.
7. Ap
puyer sur START (mise en marche). Vérifier que la porte est
fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent
le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Si on désire mettre fin au programme de séchage après
avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL.
Utilisation d'u
n programme vapeur
(Rafraîchissement rapide et
retouche améliorée)
Appuyer sur POWER.
Tourner le bouton pour sélectionner le programme
Retouche améliorée ou Rafraîchissement rapide.
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou
vers le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée
s'affiche. Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers le
bas) et la durée changera par tranches de 1 minute.
Appuyer sans relâcher sur les flèches (vers le haut ou vers
le bas) et la durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : Les caractéristiques d'ajustement du
programme minuté ne peuvent être utilisées qu'avec les
programmes minutés et le programme de retouche
améliorée.
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique de température peut
être uniquement utilisée avec les programmes de
séchage minuté et Enhanced Touch Up (retouche
améliorée). Seuls les réglages de température moyenne et
élevée peuvent être utilisés pendant le programme
Enhanced Touch up (retouche améliorée).
REMARQUE : Durant un programme de retouche
améliorée, on peut changer les réglages d'ajustement du
programme minuté et d'ajustement de la température.
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL
pour marquer une pause dans le programme, ou appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un
programme.
Arrêt, pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL. Appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un programme.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START jusqu'à ce que la sécheuse se
mette en marche.
REMARQUE :
Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant plus
de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner de nouveaux
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
background
41
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en cours,
l'afficheur indique la durée estimée du programme au moment où la
sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de la
charge. Si un programme minuté est en cours, l'afficheur indique la
durée exacte en minutes restante jusqu'à la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au
cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La
période de refroidissement permet de manipuler les charges plus
facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement varie
en fonction de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les
instructions figurant sur l'emballage.
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse
aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des
tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant
les préréglages de programme.
Consulter le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou minutés (à la section “Programmes”) pour un
guide de séchage de charges diverses.
La température de séchage et le degré de séchage sont
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique. On
peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction
de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant
More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou Damp
(humide).
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la
caractéristique d'ajustement de la durée ou de choisir
une température avec les programmes automatiques.
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur
les flèches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas). Ajuster
la température d'un programme minuté en appuyant sur
Temp jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE :
Il est impossible de choisir un degré de
séchage avec les programmes minutés.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Sensing (détection)
Au cours d'un programme automatique, le témoin Sensing est
allumé jusqu'à ce qu'un article mouillé soit détecté.
Au cours d'un programme minuté, le témoin Sensing s'allume
au début du programme et s'éteint au bout de 5 minutes.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme automatique si
un article mouillé est détecté.
Au cours d'un programme automatique, si un article mouillé
n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse passe
directement à la période de refroidissement et les témoins Cool
Down et WRINKLE SHIELD™ s'allument, si la fonction est
sélectionnée.
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont
pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner pour la
durée de temps sélectionnée et le témoin Wet s'allumera. Le
témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Dans les programmes à la vapeur Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) et Quick Refresh (rafraîchissement rapide), le témoin
Wet s'allume après l'aspersion de l'eau dans le tambour, ce qui
représente 5 à 6 minutes pendant le programme. Le témoin Wet
reste allumé jusqu'à ce que la sécheuse passe au
refroidissement, 1 minute avant la fin du programme.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique
lorsque le linge est sec à environ 80 %. Si on sélectionne le séchage
humide, un signal est émis. Voir “Options”.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Done (programme terminé)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage est
terminé. Ce témoin reste allumé durant le réglage WRINKLE
SHIELD™.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le témoin du réglage WRINKLE SHIELD™ s'allume lorsque cette
option est sélectionnée. Ce témoin reste allumé durant le réglage
WRINKLE SHIELD™.
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux indiquent les réglages de programme,
de modificateurs, d'options et de signal de fin de programme
sélectionnés. L'affichage indique la durée restante réelle ou estimée.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de
charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des programmes
automatiques, à la vapeur ou minutés.
background
42
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme
à la charge à sécher. Voir le tableau ci-après “Préréglages des
programmes automatiques”. Chaque programme sèche certains
tissus à la température recommandée. Un capteur détecte
l'humidité de la charge et règle automatiquement la durée pour un
séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des
charges mixtes lourdes, des articles en coton et des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des
tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les vêtements
de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage permanent.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots lavables.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes automatiques
Type de c
harge
Température
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, articles en
coton, jeans
High (élevée)
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail
Medium (moyenne)
CASUAL (tout-aller)
Vêtements de travail tout-aller, pressage
pe
rmanent, articles synthétiques
Low (basse)
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables en
machine
Extra-Low (extra-
bas
se)
Programmes à la vapeur
Utiliser les programmes à la vapeur pour aider à aplanir les faux plis
des articles secs, tels que les vêtements qui ont été portés ou qui
sont restés trop longtemps dans la sécheuse. Lorsqu'un
programme Steam est sélectionné, l'afficheur de durée restante
estimée indique la durée réelle restante du programme.
REMARQUE : Les r
ésultats peuvent varier en fonction du tissu.
Les vêtements 100 % coton au fini antifroissement obtiennent
de m
eilleurs résultats que les autres.
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommandée avec les programmes vapeur; ceci pourrait
causer des taches temporaires sur les vêtements.
Quick Refresh (rafraîchissement rapide)
Le programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide) est plus
approprié pour aplanir les faux plis et réduire les odeurs des charges
contenant un à quatre articles secs en coton sans pli, coton/
polyester, les tricots ordinaires et les vêtements synthétiques. Au
cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur de la sécheuse
se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. Le niveau de chaleur
et la durée du programme ne sont pas réglables.
Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
Ce programme est plus approprié pour aplanir les faux plis des
vêtements qui sont restés dans la sécheuse trop longtemps. Au
cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur de la sécheuse
se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. La durée de séchage
et la température peuvent être réglées pour ce programme.
REMARQUE : Sur
charger la sécheuse peut altérer la qualité des
résultats.
Préréglages du programme à la vapeur
Programmes minutés
Type de
charge
Température
par défa
ut*
Durée par
défaut
(Minutes)*
QUICK REFRESH
(rafraîchissement rapide)
Aide à aplanir les plis et
r
éduire les odeurs des
charges d'un à quatre
articles.
Medium
(moye
nne)
15
ENHANCED TOUCH UP
(retouche améliorée)
Aide à aplanir les plis des
charges laissées dans la
sécheuse pendant une
période prolongée.
Medium
(moyenne)
20
*La température et l'ajustement du programme minuté ne
peuve
nt être sélectionnés qu'avec le programme de retouche
améliorée.
REMARQUE :
Le programme de retouche améliorée a une
durée minimale de séchage de 15 minutes et une durée
maximale d
e 40 minutes. Seuls les réglages de température
Me
dium (moyenne) et High (élevée) peuvent être utilisés pour le
programme de retouche améliorée.
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un
programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée résiduelle
estimée indique la durée réelle restante pour le programme en
cours. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en
appuyant sur les flèches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas).
Voir “Changement des programmes, modificateurs et options”.
REMARQUE : Le
s programmes minutés peuvent également être
utilisés avec la grille de séchage. Voir “Grille de séchage”.
background
43
Séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles lourds
et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail. Les
vêtements légers, tels que les vêtements de gymnastique, peuvent
être séchés en utilisant le séchage minuté réglé à basse
température.
Préréglages des programmes minutés
Programmes minutés
Type de
charge
Température
par déf
aut
Durée par
défaut
(Minutes)
TIMED DRY (sécha
ge
minuté)
Articles lourds et
encombrants, vêtements de
travail
High (élevée) 40
Modificateurs
Modificateurs des programmes automatiques
Utiliser le modificateur de degré de séchage pour sélectionner les
degrés de séchage des programmes automatiques. Appuyer sur
DRYNESS jusqu'à ce que le réglage de degré de séchage désiré
s'allume.
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne
un programme de séchage automatique. On peut sélectionner un
degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant
sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal (normal), Less
(moins) ou Damp (humide). La sélection de More (plus), Normal
(normal), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement le
degré de séchage qui commandera l'arrêt de la sécheuse. Après
avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible de le
modifier sans arrêter le programme.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être
utilisées avec les programmes minutés.
Modificateurs des programmes minutés
Utiliser le modificateur de température pour sélectionner les
températures des programmes minutés. Appuyer sur TEMP jusqu'à
ce que le réglage de température désiré s'allume.
REMARQUE : Les modificateurs de température ne peuvent pas
être utilisés avec les programmes automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge
rembours, jouets rembours
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane 10 - 20
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si
nécessair
e.
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Only n'es
t pas disponible avec les programmes
automatiques.
Options
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines
options.
Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du tambour)
pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour de la sécheuse.
Pendant un programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée,
la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on
appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme
la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas,
la lampe du tambour
s'allume lorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du
tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera allumée à
moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant 5
minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la
touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout mom
ent pour allumer ou éteindre
la lampe du tambour.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le réglage WRINKLE SHIELD™ aide à aplanir les faux plis qui se
forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la sécheuse dès la
fin d'un programme. Au cours de cette option, la sécheuse arrête le
culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant une
brève période.
background
44
Appuyer sur le réglage WRINKLE SHIELD™ pour obtenir
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la
fin d'un programme.
Arrêter le réglage WRINKLE SHIELD™ à tout moment en
appuyant sur le réglage WRINKLE SHIELD™ ou en ouvrant la
porte de la sécheuse.
Pour le programme Perm Press/Casual (pressage permanent/
tout-aller), le réglage WRINKLE SHIELD™ est préréglé à ON
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le
réglage WRINKLE SHIELD™. Par exemple, si on sélectionne le
réglage WRINKLE SHIELD™ dans le programme Normal, le
réglage sera activé la prochaine fois que ce programme sera
sélectionné.
REMARQUE :
Lorsqu'on ne sélectionne pas le réglage WRINKLE
SHIELD™, la sécheuse s'arrête après la période de refroidissement.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Choisir cette option pour être averti lorsque les vêtements sont secs
à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des
articles légers d'une charge mixte pour éviter de les sécher à l'excès
ou sortir des articles partiellement secs nécessitant un éventuel
repassage.
Le signal de séchage humide est utile lorsqu'o
n sèche des draps/du
linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal s'éteint,
ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la charge, fermer
la porte et remettre la sécheuse en marche pour terminer le
programme. Réarranger la charge aidera les articles à mieux sécher.
REMARQUE : Le
signal de séchage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques.
Signal de fin de programme
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme.
Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme
réduit le froissement.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (signal
de fin de programme)
jusqu'à la sélection du volume désiré (fort, faible ou éteint).
REMARQUE : Lorsque le réglage WRINKLE SHIELD™ est
sélectionné et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'à ce que les
vêtements soient retirés, ou que le réglage WRINKLE SHIELD™ se
termine.
Changement des programmes,
modificateurs et options
Il est possible de changer les programmes automatiques et minutés,
les modificateurs et les options à tout moment avant d'appuyer sur
le bouton Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas
acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
2. Sélectio
nner le programme et les options désirés.
3. Appuyer sur ST
ART (mise en marche). La sécheuse recommence
au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'ap
puie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir
appuyé sur Start
Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que l'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer un
e fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Ch
oisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sur START pour continuer le programme.
REMARQUE :
Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le
programme est annulé et la sécheuse s'éteint. Recommencer le
processus de sélection.
Modification des préréglages de niveau de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques ne sont
pas aussi sèches que désiré, vous pouvez modifier les préréglages
du niveau de séchage pour augmenter le séchage. Cette
modification prendra effet pour tous les programmes de séchage
automatiques.
Vos réglages de niveau de séchage peuvent être modifiés pour
s'
adapter à différentes installations, conditions environnementales
ou préférences personnelles. Il existe 3 réglages de séchage : 1
(niveau de séchage préréglé en usine), 2 (vêtements légèrement plus
sec
s, environ 15 % de temps de séchage supplémentaire) et
3 (vêtements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de
séchage supplémentaire).
1. Les réglages de niveau de séchage ne peuvent pas être modifiés
pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer
sur le bouton DRYNESS pendant 5 secondes. La
sécheuse émet un signal sonore, et “CF” s'affiche pendant
1 seconde, suivi du réglage de séchage actuel.
3. Pour sél
ectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer de
nouveau sur le bouton DRYNESS jusqu'à ce que le réglage désiré
s'affiche.
REMARQUE : Pendant une r
echerche de réglage, le réglage en
cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer
sur START pour enregistrer le réglage de séchage.
5. Le r
églage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le
nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille de séchage ne bouge pas.
Si votre modèle ne dispose pas d'un
e grille de séchage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet
l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture
de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous avez acheté
votre sécheuse.
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le
culbutage normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec la
grille de séchage.
background
45
Utilisation de la grille de séchage
1. Ouvrir la porte de la sécheuse
A
.
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne
arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de
séchage pour bien la fixer à l'avant de la sécheuse.
A
B
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de
la sécheuse
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l'espace entre les articles pour que l'air puisse atteindre toutes les
surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser
un article pendre par-dessus le bord
de la grille de séchage.
4. F
ermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Sélectio
nner un programme de séchage minuté et une
température (voir tableau suivant). Les articles contenant de la
mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage de séchage à l'air
seulement.
7. Il faut sélectionner une dur
ée de séchage en appuyant sur TIME
ADJUST (vers le haut ou vers le bas). Régler de nouveau la durée
au besoin pour compléter le séchage. Se référer au tableau
suivant.
8. Appuyer sans r
elâcher sur le bouton START (pendant environ 1
seconde).
Ce tableau montre des exemples d'arti
cles qui peuvent être séchés
sur une grille et indique le programme, le réglage de température et
la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra
du degré d'humidité retenue dans les articles.
Séchage sur grille Réglage Te m p. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et
étaler à plat
sur la grille de
séchage.
Séchage
minut
é
Basse 60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton ou
de polyester
Séchage
minut
é
Basse 60
Jouets rembourr
és ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Chaussures de tennis ou
de toile
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire.
background
46
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter la durée de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et
aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre
à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau chaude.
3. Mouiller un
e brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rin
cer le filtre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtr
e à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre à charpie dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable sur la
surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'à
ce que la tache soit enlevée.
2. Essuyer complètement
le tambour avec un linge humide.
3. Fair
e culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour
sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des tei
ntures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives
pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Faire sécher les articles fabriqués d'une teinture instable en
les tournant à l'envers pour éviter le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation
de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée.
Du conduit d'évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation
de la sécheuse.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour
réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de
déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du
remplacement.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et ranger votre sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abîmer la sécheuse en temps de gel.
Si la sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage
au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent.
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les
opérations suivantes :
1. Débran
cher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
4. Fermer l'alimentation
d'eau de la sécheuse. Ceci aide à éviter les
inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
background
47
Préparation de la sécheuse pour l'hiver :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer les
robinets d'eau.
3. Fermer le r
obinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
4. Débrancher les
tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.
Remise en marche de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux
d'arrivée d'eau aux robinets. Ouvrir les robinets d'eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Ou
vrir le robinet à la canalisation de gaz.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer les
robinets d'eau.
3. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
4. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
5. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
6. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
7. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à
la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Réinstaller la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Changement de l'ampoule d'éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse s'allume automatiquement à l'intérieur du
tambour lorsqu'on ouvre la porte.
Changement de l'ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la séch
euse. Trouver le couvercle de l'ampoule
d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située
au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l'ampoule
seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil
électr
oménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.
4. Brancher la séch
euse ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour
éventuellement éviter le coût d'une visite de service...www.whirlpool.ca
Fonctionnement de la sécheuse
Le sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
pr
oblème persiste, appeler un électricien.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il
peut être nécessaire d'appuyer
sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans ch
aleur. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?
Sons inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain
temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu'
elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tamb
our pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
S'agit-il d'une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n
'est pas correctement installée.
Voir les instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Sépa
rer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
background
48
La sécheuse affiche un message codé
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été
interrompu par une panne
de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour remettre la
sécheuse en marche.
Code de service “F” et variantes (F1, F2, F20, etc.) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est
trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
ma
in sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le
conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible.
Voir les instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille
de sortie?
Utiliser une seule feuille d'assoupli
ssant par charge et l'utiliser
une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas tr
op de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les instructions
d'installation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un conduit d'évacuation de de 102 mm (4") de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 7°C (45°F)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
cessite une température ambiante supérieure à 7°C (45°F).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a
ération au sommet et en bas de la porte. Un espace de 140
mm (5½") est nécessaire à l'arrière de la sécheuse et un espace
de 25 mm (1") minimum est nécessaire sur les côtés et à l'avant
de la sécheuse. Voir les instructions d'installation.
Le modificateur Air Only (air seulement) a-t-il été
sélectionné?
Choisir la température appropriée aux types de vêtements à
sécher. Voir “Modificateurs”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
À la fin du programme Quick Refresh (rafraîchissement
rapide), les vêtements sont-ils humides ou tachés d'eau?
Dans certaines conditions d'environnement ou d'installation, le
chage peut être médiocre. Sélectionner le programme de
séchage minuté (durée par défaut : 20 minutes), qui peut être
personnalisé en choisissant la température et en appuyant sur
TEMP et/ou la durée du programme en appuyant sur les
touches vers le haut ou vers le bas Time Adjust (réglage de la
durée).
Te mp s de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
déte
ction. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage de degré de séchage
pour les programmes
automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.
background
49
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne
pas utiliser de feuilles d'assouplissant de tissu dans les
programmes Enhanced Touch Up (retouche améliorée) et Quick
Refresh (rafraîchissement rapide).
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) pour faire culbuter la charge avec eau et chaleur pour
aider à aplanir les faux plis d'une charge laissée dans la
sécheuse.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. On obtient de meilleurs résultats lorsque l'on utilise de
plus petites charges de 1 à 4 vêtements avec le programme
Quick Refresh (rafraîchissement rapide). Les résultats varient en
fonction du tissu. Ce programme aide à aplanir les faux plis et à
réduire les odeurs des charges de coton anti-froissement,
mélanges de coton et polyester, tricots ordinaires et vêtements
en tissu synthétique.
Charge toujours froissée après un programme SteamCare
(soin à la vapeur)?
S'assurer que l'alimentation en eau est connectée à la
sécheuse. Vérifier que le conduit d'alimentation en eau est
branché au robinet et à la vanne d'alimentation en eau de la
sécheuse. Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte. Ce
programme est idéal pour réduire les plis et les odeurs sur des
charges de coton anti-froissement, mélanges de coton et
polyester, tricots ordinaires et vêtements en synthétique.
REMARQUE : Se rérer aux instructions figurant sur l'étiquette
des vêtements. Il n'est pas recommandé de sécher les
vêtements nécessitant un nettoyage à sec uniquement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis
dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse est-elle connectée à l'alimentation en eau?
Vérifier que le tuyau d'arrivée d'eau est connecté au robinet
d'eau et au tuyau d'alimentation en eau de la sécheuse. Vérifier
que l'alimentation en eau est ouverte.
Pour retirer les odeurs laissées sur les vêtements après les avoir
portés, sélectionner le programme Quick Refresh
(rafraîchissement rapide) pour les petites charges de un à quatre
vêtements. Ce programme est idéal pour réduire les plis et les
odeurs sur des charges de coton anti-froissement, mélanges de
coton et polyester, tricots ordinaires et vêtements en
synthétique.
background
50
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la
section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser
le coût d'une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d'aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au
complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d'utiliser seulement des pièces spécifiées par
l'usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce
qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises
utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièc
es de rechange FSP
®
dans
votre région :
Appeler au 1-800
-807-6777 ou téléphoner à votre Centre pour
l'eXpérience de la clientèle désigné le plus proche.
Téléphoner sans frais au Centre d'eXpérience avec la clientèle de
Wh
irlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou consulter notre site
Internet www.whirlpool.ca.
Nos consultants fournissent l'assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils électroménagers.
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
problème au :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
tél
éphone où on peut vous joindre dans la journée.
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter l'utilisation de votre sécheuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de qualité, composez le
1-800-901-2042 ou consultez le site www.whirlpool.com/
ac
cessories. Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou
consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.
Produit
numéro
Accessoire
20-48KITRC Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz –
ensemble d'installation
PT220L Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, 30 A, 4 pi
(1,2 m)
pour sécheuse
PT400L Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 4 pi
(1,2 m) pour sécheuse
PT600L Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 6 pi
(1,8 m)
pour sécheuse
8212614 Brosse à charpie pour conduit d'évacuation de
sécheuse
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils
ménager
s
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
49572 Ensemble de conversion pour gaz propane
W10071550A Grille de séchage
W10044609A Ensemble tuyau vapeur
background
51
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ouparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777.
7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
background
W10164752C
© 2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
1/10
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.

Specifications

Whirlpool WGD6600VQ Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products