Whirlpool ET14CKYFN Refrigeration

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ET14CKYFN photo

Timesmart User and Care

This is the main product document for model ET14CKYFN. Additionally, the document applies to other Whirlpool models: ET14JMYFW, ET14JMYFN, ET14JMXFW, ET14JMXFN, ET14JKYFW, ET14JKYFN, ET14JKXFW, ET14JKXFN, ET14CKYGW, ET14CKYGN, ET14CKYFW, ET14CKXGW, ET14CKXGN, ET14CKXFW, ET14CKXFN

The file format is pdf, 55 pages, you can download this manual here .

background
2192184
Use&Care
14' Top-Mount
Refrigerator
Table of Contents . . . . . . 2
dirtilisation
et d’entretien
Rthiyi!rateur
superposb 14pP
Table des mat&es . . . . . . 2
background
TABUOF CONTENIS
TABUDESMAII~RES
Page
A Note to You ..................................................................
3
Refrigerator Safety..
...........
.........................................
.
Parts and Features ..... ...................................................
6
Installing Your Refrigerator ..........................................
8
Attaching the opllonal ice maker
to a water supply ............. .........................................
10
Using Your Refrigerator .............................................
18
Setling the control .............................................
........ 111
Ensuring proper air circulation ............
...................... 19
Adjusting the refrigerator shelves
.............................. 20
Removing the meat drawer and cover..
.................... 20
Removing the crispers and crisper cover
.................. 21
Removing the freezer shelf.. ......................................
22
Using the opttonal automatic ice maker..
................... 23
Changing the light bulb ..............................................
24
Reversing the door swing ..........................................
25
Saving energy.. ....... .................................................
,22
Understanding the sounds you may hear.
................ 29
Caring for Your Refrigerator .......................................
.31
Food Storage Guide ...............................................
35
Troubleshooting Guide.. ..............................................
39
Requesting Assistance or Service
.............................. 49
Warranty .......................................................................
53
Index
55
..............................................................................
Pagr
Note B I’utilisateur ...........................................................
:
SCcuritC du rkfrigkateur .............................................
44
Pikes et caract6ristiques
..............................................
Avant I’utilisation du refrigerateur ...............................
f
Raccordement de la machine & gla$on
a une canalisation d’eau ............................................
14
Utilisation du r6frigCrateur ...........................................
11
RBglage des commande ............................................
II
Pour une circulation d’air appropri6e .........................
II
RBglage des clayettes de refrigbrateur ......................
X
Retrait du bat B viande et du couvercle ....................
2(
Retrait du bat h legumes et du couvercle
................. 21
Retrait de la clayette du congelateur ........................
22
Utillsation de la machine b glaGons
automatique facultative ..............................................
P
Remplacement des ampoules d’eclairage
................. 24
Inversion du sens d’ouverlure des portes _,._,,,,.,,.,,.,,, z(i
Economic d’energie ..................................................
28
Les bruits de I’appareil que vous pou\ies entendre
... 26
Entretien du
rkfrigkrateur
.............................................
33
Guide de conservation des aliments ...........................
35
Guide de
depannage
.....................................................
44
Demande d’assistance ou de service .........................
51
Garantie.. ....... ......................................... .....................
54
Index
55
.............................................................................
2
background
ANomYou
Thank you for buyinp a WHIRLPOOL appliance.
Because your life is getting busier and more complicated,
Whirlpool appliances are easy to use, save time, and help
you manage your home better. To ensure that you enjoy
years of trouble-free operation, we developed this Use
and Care Guide. It is full of valuable information about
how to operate and maintain your appliance properly and
safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registra-
tion Card provided with your appltance. The card helps us
notify you about any new information for your appliance.
Merci d’avoir acheti un appareil ilectrominaper
WHIRLPOOL’
Comme votre vie devient plus affairee et plus compliquee,
les appareils electromenagers Whirlpool sont faciles a
utiliser, font economiser du temps et aident a mieux
administrer votre foyer. Pour que ce produit puisse vous
procurer de nombreuses an&es de service sans probleme,
nous avons prepare ce guide d’utilisation et d’entretien.
Vous y trouverez de nombreux renseignements sur les
methodes d’entretien convenables et sur I’utilisation en
securite de votre nouvel appareil. Veuillez les lire
attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscrtption
du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous
aidera a vous tenir au courant de tout nouveau renseigne-
ment au sujet de votre appareil Blectromenaqer.
Record your model’s information
Write down the following information about your refrigera-
tor to better help you obtain assistance or service if you
ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information
on the model and serial number label/plate.
If you need assistance or service . . .
first see the “Troubleshooting Guide” section of this
book. After checking the “Troubleshooting Guide,”
additional help can be found by checking the “Requesting
Assistance or Service” section.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
(See the “Parts and Features” section for model and
serial number label/plate location.)
Keep this book and your sales slip together for
future reference. You must provide proof of pur-
chase or installation date for in-warranty sonrice.
___---
----.._____
lnscrivez ces renseiynements concemant votre
modile.
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de
votre refrigerateur pour nous permettre de mieux vous
aider a fournir une assistance ou un service si vous en
avez besoin. Vous devrez connaitre le numero au complet
du modele et le numero de serie. Ces renseignements
sent indiques sur la plaque signaletique indiquant le
numero de modele et le numero de serie.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service . . .
volr la section “Guide de depannage” de ce livret. Apres
cette consultation, une autre aide peut etre obtenue en
verifiant la section “Demande d’assistance ou de service”.
Nom du marchand
Adresse
Numero de telephone
Numero de modele
Numero de serie
Date d’achat
(Voir la section “Pieces et caracteristiques” pour -
Vemplacement de la plaque signaletique du numero
de modele et du numero de serie.)
(onservez ce livret et votre reqz de vente pour
reference ulterieure. Pour obtenir Ie service sous
parantie, vous devez fouruir une preuve d’achat
ou la date d’installation.
background
REM~ERATORSAFETY
&URlTi DU
Your safety is iqortmt to us.
This guide contarns safety symbols and statements.
Please pay special attention to these symbols and follow
any instructions given. Here IS a brief explanation of the
use of the symbol.
This symbol alerts you to hazards such as
fire, electrical shock, or other injuries.
woas noas torcions de votn rkmritb.
Ce guide comporte des symboles et des mentions
concernant la securrte. Veuillez accorder une attention
particuliere A ces symboles et observer toutes les
instructions. On presente rci une breve explication de
I’utilisation du symbole.
n
Ce symbole vous avartit de dangers tels
t
qu’incendie, choc Clectrique ou autres
blessures.
l
IMPORTANTSAFETY lNSTRUCllONS IMPORMNllS lNSTRKllONS DESklJlUTt
WARNING:
To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic precautions:
@Plug into grounded 3 prong outlet.
*Do not remove ground prong.
@Do not use an adapter.
l
Do not use an extension cord:
l
Disconnect power before servicing.
@Remove doors from your old refrigerator.
@Use nonflammable cleaner only.
OKeep flammable materials and vapors, such as
gasoline. away from refrigerator.
@Use two or more people to move or install
refrrgerator.
*Unplug refrigerator before installing ice maker.
*Use a sturdy glass when dispensmg ice or water
(on some models).
-SAVE THESE INSTRUCTIONS -
AVERTISSEMENT
: Pour r6duire les risques
d’incendie, de choc Blectrique ou des blessures
lors de I’utilisation du rbfrigkrateur, prendre
quelques pr&autions fondamentales, y compris
les suivantes :
l
Brancher I’appareil a une prise a 3 alveoles reliee a
la terre.
l
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
l
Ne pas utiliser un adaptateur.
l
Ne pas utilrser un cable de rallonge.
l
Debrancher la source de courant electrrque avant
I’entretien.
l
Enlever les portes de votre vieux refngerateur.
l
Utrlrser un product de nettoyage rnrnflammable
seulement.
l
Garder les materraux et les vapeurs inflammables,
telle que I’essence, loin du refngerateur.
l
Deux personnes ou plus dorvent deplacer et installer
le refrigerateur.
l
Debrancher le refrrgerateur avant I’installatron de la
machine b glacons.
l
Utiliser un verre robuste pour prendre des glacons
ou de l’eau (sur certains modeles).
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
4
background
PROPER DISPOSAL
OF YOUR OLD
REFRIGERATOR
MISE AU REBUT
PRUDENCE DE VOlRE
VIEUX RhlCiRAlEUR
Suffocation Hazard
Remove doors from your old
refrigerator.
Failure to do so can result in
death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous even if they
WIII sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below
to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY
YOUR OLD REFRIGERATOR
OR FREEZER:
l
Take off the doors.
l
Leave the shelves in place so that
children may not easily clrmb inside.
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre
vieux refrigerateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un de&s
ou des lesions cerebrales.
IMPORTANT : Les enfants qui
s’enferment ou qui suffoquent dans
un refrigerateur ne sont pas
d’anciens problemes. Les
refrigerateurs abandon&s ou mis au
rebut presentent des dangers meme
s’ils sont la&s& abandon&s “pen-
dant quelques jours” seulement. Si
vous vous debarrassez de votre
vieux refrigerateur, veuillez observer
les instructions suivantes pour aider
a eviter les accidents.
AVANT DE MElTRE AU REBUT
VOTRE VIEUX REFRIGERATEUR
OU CONGELATEUR :
l
Enlever les portes.
l
Laisser les tablettes en place de
sorte que les enfants ne peuvent
pas facilement se glisser a
I’interieur.
5
background
This section contains an illustration of your refrigerator. Use it to become more familiar with the parts
and features. Page references are included for your convenience.
NOTE: This manual covers several different models. The refrigerator you have purchased
may have some or all of the parts and features listed below.
Adjustable freezer shelf
(partial shelf on some models)
(P. 22)
/
~s;g~~k
(P. 23)
I
Ice bin
Temperature
control
(P. 16)
4
Model and serial I
number label -
(on side wall)
(P. 3)
Meat drawer
(on some models)
(P. 20)
Adjustable
wire shelves
7
(P. 20)
Plastic crisper
cover
(glass on some
models)
(P. 21)
Leveling rollers
(not shown)
(P. 16)
.-I
CONTROL
PANEL
1
‘emperature control
6
Light switch
4
Door shelves
/
Magnetic
/
door gaskets
- Light switch
Dairy
- compartment
Meat drawer
cover
(solid plastic)
(P. 20)
1
Door shelves
- Crisper drawers
(full-width drawer
on some models)
(P. 21)
background
INS’IMNGYOUR
REFRIGERATOR
AVANTL~UTILISATION
DU
RhNhAlEUR
It is important to prepare your refrigerator for
use. This section tells you how to clean it, install it,
connect it to a power source, and level it.
UNPACKING YOUR REFRIGERATOR
II est important de preparer votre refrigerateur
avant son utilisation. Cette section vous indique
comment le nettoyer, I’installer, le brancher a une
source de courant electrique et le mettre
d’aplomb.
D~BAUACE DE VOIRE
RhRlGhATEUR
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Removing packaping materials
l
Remove tape and any labels from your refrigerator
before using (except the model and serial number label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also
be easily removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with
warm water and dry.
l
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-
mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or
glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more information, see “Important Safety
Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.
IMPORTANT:
l
Do not remove any permanent instruction labels inside
your refrigerator.
l
Do not remove the white Styrofoam insert that is located
behind the control panel on the ceiling of the refrigera-
tor. The insert is part of the refrigerator and not part of
the packing material. When the insert is removed, ice
may migrate down from the freezer and cause icicles
to form.
Utiliser deux ou plus de personnes pour dCplacer
1 le r6friglrateIwe du wids excessif 1
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Enlivement des mathiaux d’emballape
l
Enlever le ruban adhesif et toutes les etrquettes de votre
refrigerateur avant de I’utiliser (except8 l’etiquette des
numeros de modele et de serie).
Pour enlever ce qui reste de ruban gomme ou de
I’adhesif. frotter la surface vivement avec le pouce. La
colle ou I’adhesif qui restent peuvent &tre facilement
enleves par frottage avec les doigts d’une petite
quantite de savon liquide pour la vaisselle sur I’adhesif.
Rincer a I’eau tilde et essuyer.
l
Ne pas utiliser d’instruments aceres, d’alcool a friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhesif ou la colle. Ces produits
peuvent endommager la surface de votre refrigerateur.
Voir “Importantes instructions de securite” pour plus de
renselgnements, a la section “Securite du refrigerateur”
IMPORTANT :
l
Ne pas enlever les etiquettes permanentes d’instruction
a I’interieur du refrigerateur.
l
Ne pas enlever I’encart blanc en mousse styrene qui est
place derriere la boite de commandes au plafond du
refrigerateur. Cet encart fait partie du refrigerateur et ne
fait pas partie des materiaux d’emballage. Lorsque
I’encart est enleve. la glace peut descendre du
congelateur et causer la formation de petits glacons.
background
Unpacking your refrigerator (cont.)
Ddballage de votre rCfrigCrateur (suite)
Cleaning before use
Nettoyape avant htilisation
After you remove all of the packaging materials, clean
the inside of your refrigerator before using It. See the
cleaning instructions in the ‘Caring For Your Refrigera-
tor” section for more information.
Apres avoir enleve tous les materiaux d’emballage,
nettoyer I’interieur du refrigerateur avant I’utilisation. Voir
les instructions de nettoyage a la section “Entretien du
refrigerateur” pour plus de renseignements.
SPACE REQUIREMENIS
Explosion Hazard
Keep flammable materials and
vapors, such as gasoline, away
from refrigerator.
Failure to do so can result in
death, explosion, fire, or burns.
l
To ensure proper ventilation, allow
3 inches (7.5 cm) between overhead
cabinets and refrigerator top.
l
Allow at least 1 inch (2.5 cm)
between the refrigerator condenser
coils on the back and the wall.
l
Allow for a %-inch (1.25 cm) space
on each side.
l
If your refrigerator has an ice maker,
make sure you leave some extra
space at the brck to allow for the
water line connectlons.
l
If you are installing your refrigerator
next to a fixed wall, leave 2 Inches
minimum on the hinge side (depend-
ing on your model) to allow for the
door to swing open.
Risque d’explosion
Garder les materiaux et les
vapeurs inflammables telle que
I’essence, loin du refrigerateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer
un d&es, une explosion,
un incendie ou des brtilures.
l
Pour obtenir une aeration appro-
price, laisser un espace de 75 cm
(3 po) entre les armoires elevees et
le dessus du refrigerateur.
l
Accorder au moins 25 cm (1 po)
entre les serpentins du condenseur
du refrigerateur a I’arriere et le mur.
l
Accorder 1,25 cm (l/2 po) de
chaque cot&
l
Si votre refrigerateur comporte une
machine a glacons. s’assurer qu’un
espace additionnel est p&vu a
I’arriere pour permettre les connex-
ions de conduits d’eau.
l
Si vous installez votre refrigerateur
pres d’un mur fixe. laisser un
minimum de 2 po sur le c&e des
charnieres (selon le modele) pour
permettre a la Porte de s’ouvrir
sans obstacle.
9
background
ATCACHING
ME OPIIONAL
AUTOMATIC ICE MAKERTO A
WATER SUPPLY
Read all directions carefully before you bepin.
RACCORDEMENT DE LA MACHINE A
OPllONEUE ClA$ONS b UNE
CANAUMON D’EAU
tire attentivement toutes les instructions avant de
commencer.
Electrlcal Shock Hazard
Unplug the refrigerator before Installing ice maker.
Failure to do SO can result in death or
electrical shock.
IMPORTANT:
0 Use copper tubing only and check for leaks.
0 Install ice maker tubing in areas where temperatures are
above freezing.
Took required:
0 Standard screwdriver
l
%-inch and %-inch open-end wrenches or
two adjustable wrenches
l
X-inch nut driver
0 %-inch drill bit
l
Hand drill or electric drill (properly grounded)
NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a
%-inch saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or %6-inch saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
Cold water supply
The ice maker water valve contains a flow washer which is
used as a water pressure regulator. The ice maker needs
to be connected to a cold water line with water pressure
limitations of 20-120 psi. If a problem occurs, call your
utility company.
10
Risque de choc Blectrique
Debrancher le refrigerateur avant I’installation
de la machine a glacons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d&es ou un choc Blectrique.
IMPORTANT :
0 Utiliser uniquement des tubes en cuivre et verifier s’il y
a des fuites.
0 Installer les tubes en cuivre de la machine a glacons a
des endroits ou la temperature se maintient au-dessus
du point de congelation de I’eau.
Outils requir :
0 Tournevis standard
l
Cl& plates de VW po et % po ou deux cl& a molette
reglables
l
Tourne-ecrou l/4 po
0 Foret % po
l
Perceuse manuelle ou perceuse electrique
(convenablement reliee a la terre)
REMARQUE : On peut trouver chez votre concessionnaire
un ensemble comprenant un robinet d’arrbt de ‘/4 po avec
bride de prise en charge, un raccord de connexion et un
tube en cuivre. Avant d’acheter cet ensemble, verifier que
le robinet d’arret avec bride de prise en charge satisfait
aux exigences des codes de plomberie locaux. Ne pas
utiliser un roblnet d’arri‘t a pointe perforante ou un robinet
month sur une bride de prise en charge de % po, qui
reduit le debit d’eau et s’obstrue plus facilement.
ArrivOe d’eau froide
La valve d’entree d’eau de la machine g glacons com-
prend une rondelle de controle du debit qui est utilisee
comme element de regulation de la pression d’eau. La
canalisation qui alimente la machine a glacons en eau
froide doit distribuer l’eau sous une pression de
20 a 120 lb-po2. Si un probleme survient, contacter la
compagnie de distribution d’eau.
background
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
Raccordement de la machine & glaqons 3 une
canalisation d’eau (suite)
IMPORTANT:
IMPORTANT :
0 It may take up to 24 hours for your ice maker to begin
producing ice.
l
,lf operating the refrigerator before installing the water
connection, turn ice maker to the OFF position to
prevent operation without water.
l
All installations must be in accordance wrth local
plumbing code requirements.
0 Une periode d’attente allant jusqu’a 24 heures est
necessaire avant que I’appareil commence a produire
des glacons.
l
Si on doit utiliser le refrigerateur avant qu’il soit raccorde
a la canalisation d’eau, placer la commande de la ma-
chine a glacons a la position d’arret (OFF) pour empecher
que la machine a glacons fonctionne sans eau.
l
Toutes les installations doivent etre conformes aux
exigences des codes de plomberie locaux.
Installation is not warranted by
refrigerator or ice maker manufacturer.
L’installation West pas garantie par le fabricant
du rCfrig&ateur ou de la machlne g gla$ons.
I
Connecting to water line
1.
Unplug the refrigerator or discon-
nect power supply.
2. Turn OFF main water supply.
3. Find a X-inch to 1 %-inch vertical
COLD water pipe near the
refrigerator.
NOTE: Horizontal pipe will work,
but the following precaution must
be taken: Drill on the top side of
the pope, not the bottom. This
will help keep water away from
the drill. This also keeps normal
sediment from collecting in
the valve.
4. Measure from connection on rear
of refrigerator to water pipe. Add
7 feet (2.1 m) to allow for moving
refrigerator for cleaning. This is the
length of %-inch 0-D. copper
tubing you will need for the job
(length from connection to water
pipe PLUS 7 feet [2.1 ml). Be sure
both ends of copper tubing are
cut sauare.
Vertical cold
water pipe
Packing nut
Conduit
krou de
vertical d’eau /
sewage
per tubing
(length
from inlet on rear of
refriaerator to water
I
Compression
sleeve
t3ague de
compression
-pipe plus 7 feet
P.1 ml)
Tube en cuivre
flexible de % po
de dia. ext.
CompressioJ f’““g$~~~‘~~t~
nut
hou du
i’entrhe d’eau d
I’arrike du
raccord B
compression
rbfrigbrateur et /a
canalisation d&u.
plus 21 m /7 piJ).
t Controls water supply
+ ContrUe ie debit d’eau
Raccorderent i une
canaliration d’eau
1.
Debrancher le refrigerateur ou
deconnecter la source de courant
electrique.
2. FERMER le robinet principal
d’arrivee d’eau.
3. Trouver une canalisation d’eau
FROIDE verticale de % po a
1% po au voisinage du
refrigerateur.
9EMARQUE : On peut alimenter
le refrigerateur a partir d’une
canalisation horizontale. mais on
doit alors observer la precaution
suivante : perter par le dessus de
la canalisation. et non pas par le
dessous. Ainsi, I’eau ne risquera
pas d’arroser la perceuse. Ceci
empeche egalement les sediments
qu’on trouve normalement dans
I’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arret.
4. Mesurer la distance entre le point
de connexion a I’arribre du
refrigerateur et le tuyau d’arrivee
d’eau. Ajouter une longueur de
2.1 m (7 pi) pour permettre le
deplacement du refrigerateur pour
les operations de nettoyage. C’est
la longueur du tube en cuivre de
% po de dia. ext. qu’on doit utiliser
pour le raccordement (distance
entre le point de connexion et le
tuyau d’arrivee d’eau PLUS 2,l m
[7 pi]). Veiller a ce que le tube soit
coupe d’equerre aux deux
extremites.
11
background
Attaching the optional ice
maker to a water supply
(cont.)
Connecting to refrigerator
NOTE: The first step for connecting
the water line to your refrigerator is
different depending on the type of
water valve provided with your refrig-
erator. See the diagrams at right to
determine the style of valve you have.
(On kit models, assemble water valve
to refrigerator per kit Instructions.)
1.
For style #l, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert the copper tubing
through the clamp, as shown at
the right. Remove the tape label
from the valve inlet and Insert
copper tubing until it bottoms out
(approximately 3/4-inch). Tighten
nut by hand as much as possible;
then turn the nut an additional ‘12
turn using a wrench. Do not
overtighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Skip to step 2.
For style #2, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert copper tubing through
the clamp as shown at the right.
Attach the copper tube to the
valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten
the compression nut. Do not
overtighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Move to step 2.
Style #l valve
Valve de style n”1
Copper
tubing
clamp
Valve d’eau
Dispositif
d’enttie
d’eau
Style #2 valve
Valve de style no2
Use only %-inch
copper tubing
from cold
-water line
Utiliser
uniquement
Bague de com-
pression
et Bcrou du
raccord B com-
pression - % po
Raccordement de la machine
5 gla$ons B une canalisation
d’eau (suite)
Raccordemert au riffipirateur
REMARQUE : La premiere &ape
pour le raccordement de la canalisa-
tion d’eau au rbfrigbrateur est
differente selon le type de valve
d’eau fournie avec le t+frig&ateur,
Voir les dessins I gauche pour
determiner le style de valve que vous
avez (pour les mod&les avec n&es-
saire. assembler la valve d’eau au
GfrigBrateur d’apres les instructions
du n&zessaire).
1. Pour le style no 1, dbconnecter
la bride du tube Q I’arrihre de
I’appareil et ins&er le tube de
cuivre L travers la bride, tel
qu’illustr8 b gauche. Enlever
I’Btiquette du ruban gomm6 de
I’entrke de la valve et ins&er le
tube de cuivre jusqu’g ce qu’il
arrive au fond (environ % PO).
Serrer 1’6crou & la main autant que
possible; ensuite serrer 1’8crou
d’un demi-tour additionnel g I’aide
d’une cl6 ti molette. Ne pas serrer
excessivement. Raccorder de
nouveau la bride du tube et le tube
B I’arrikre du cabinet. Passer B
1’6tape 2.
Pour le style nD 2, dbconnecter la
bride du tube g I’arri&e de
I’appareil et ins&er le tube de
cuivre ti travers la bride comme
indiqu6 g gauche. Connecter le
tube en cuivre B la valve d’eau en
utilisant un Bcrou 5 compression
et une bague tel qu’illustr6. Serrer
I’Bcrou g compression. Ne pas
serrer excessivement. Wattacher
la bride du tube et le tube ti
I’arri&re du cabinet. Passer a
1’6tape 2.
13
background
Attaching the optional ice
maker to a water supply
(cont.)
2.Tum shut-off valve ON. CHECK
FOR LEAKS. TIGHTEN ANY
CONNECTIONS (INCLUDING
CONNECTIONS AT THE VALVE)
OR NUTS THAT LEAK.
3.The ice maker is equipped with a
built-in water strainer. If local water
conditions require periodic
cleaning or a well is your source
of water supply, a second water
strainer should be installed in the
%-inch water line. Obtain a water
strainer from your nearest appli-
ance dealer. Install at either tube
connection.
4.
Plug in refrigerator or reconnect
power supply.
Raccordement de la machine
B glaqons B une canalisation
d’eau (suite)
2. OUVRIR la valve d’arr6t. IN-
SPECTER POUR RECHERCHER
LES FUITES. SERRER TOUS
LES RACCORDS OU l%ROUS
COMPORTANT UNE FUITE
(Y COMPRIS LES RACCORDE-
MENTS DE LA VALVE D’ENTRkE
D’EAU).
3. La machine a glacons est equipee
d’un filtre a eau incorpore. Si la
qualite de I’eau distribuee
localement necessite un nettoyage
periodique. ou si l’eau qui alimente
I’appareil provient d’un puits, il
serait utile d’rnstaller un second
filtre avec le tube de raccordement
de % po. On peut obtenir un tel
filtre a eaLl chez le
concessionnarre d’appareils
menagers le plus proche. Installer
le filtre au niveau de n’importe
laquelle des connexions du tube
de raccordement.
4.
Brancher le refrigerateur ou
reconnecter la source de courant
electrique.
14
background
Leveling and door alignment (cont.)
3. To level your refrigerator, you may either turn the
screw clockwise to raise that side of the refrigerator
or turn the screw counterclockwise to lower that side.
Place a level on top of the refrigerator to check adjust-
ments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.
(See diagram on previous page.)
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws
and rollers. This makes it easier to adjust the screws.
4. If the doors do not close on their own, you will need to
raise the front of the refrigerator so it IS slrghtly higher
than the back. To do this, turn both leveling screws
clockwise j/z turn.
IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equal
amount or the refrigerator will no longer be level
side-to-side.
5. Open doors and check if they close automatically. If
not, repeat steps 3 and 4.
6.
Using a level, check to see If the refrigerator is still level
side-to-side. Readjust If necessary.
Nivellement et alignement des pottes (suite)
3. Pour niveler le refrigerateur. faire tourner la vis dans le
sens horaire pour soulever ce c&e du refrigerateur ou
faire tourner la vis dans le sens antihoraire pour
abaisser ce cot& Placer un niveau sur le refrigerateur
pour verifier les ajustements. Utiliser un tournevis pour
ajuster les vis de nivellement. (Voir schema a la page
precedente.)
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
refrigerateur, le poids devient moins pesant sur les vis
de nivellement et les roulettes, ce qur rend plus facile
I’ajustement des vis.
4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mbmes. vous
devrez soulever le devant du refrigerateur pour qu’rl soit
legerement plus eleve que I’arnere. Pour ce reglage,
tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dans
le sens horaire.
IMPORTANT : II est Important de tourner les deux vis
d’un espace egal, sinon le refrigerateur ne sera plus de
niveau d’un tote a I’autre.
5. Ouvrir les portes et venfier sr elles se ferment
automatiquement. Sinon, repetez les etapes 3 et 4.
6.
A I‘aide d’un niveau, verifier si le refrigerateur est
encore de niveau d’un tote a I’autre. Farre le reglage si
necessaire.
background
To obtain the best possible results from your
refrigerator, it is important that you operate it
properly. This section tells you how to set the
controls, remove and adjust the features in your
refrigerator, and how to save energy.
Pour obtenir les meilleurs rksultats possibles du
rkfrigkrateur, il convient de I’utiliser
convenablement. Cette section vous indique
comment faire les rkglages, enlever et ajuster les
composants dans le rkfrigkrateur, et comment
Bconomiser de 1’6nergie.
SETTING IHE comoL
The control for the refrigerator and
freezer IS in the refngerator. When
you plug in the refngerator for the
first time:
s Set the Temperature Control to
3 (normal). Temperature Control
adjustments range from
1 (warmest) to 5 (coldest).
NOTE: Turning the Temperature
Control to OFF stops cooling in
both the refrigerator and freezer
compartments, but It does not
disconnect the refrigerator from
the power supply.
Give the refrigerator time to cool
down completely before adding food
This could take several hours.
The setting indicated above should
be correct for normal household
refngerator usage. The control is
set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream
is firm.
NOTE: The built-in exterior moisture
controi continuously guards against
moisture buildup on the outside
of the refngerator cabinet.
RiGlACE DES
COMMANDES
Le dispositif de reglage pour le
rbfrigbrateur et le cong6lateur est
situ6 dans le r&frig&ateur. Lorsque le
r&frig&ateur est branch6 pour la
premiere fois :
s RBgler la temp&ature 5
3
(normal).
Les
ajustements
de
rbglage de la temperature varient
de 1 (le plus ti&de) A 5 (le plus
froid).
REMARQUE : En tournant le
r6glage de la temperature B OFF
(arr&t). le refroidissement s’arr&e
dans le refrigerateur et dans le
congblateur, mais ne dbconnecte
pas la source de courant Blectrique
au n+fng&rateur.
Donner au rbfrigbrateur le temps de
se refroidir compl&ement avant
d’ajouter des aliments. Ce d6lai peut
demander plusieurs heures.
Les r6glages indiqubs ci-dessus
devraient 6tre corrects pour
I’utilisation domestique normale d’un
refrigbrateur. Les rbglages sont faits
correctement lorsque le lait et le jus
sont aussi froids que vous aimez les
boire, ou lorsque la cr&me glac6e est
ferme.
REMARQUE
: Le r6glage incorpor6
de I’humidit6 $I I’extbrieur protege
continuellement contre
I’accumulation d’humidit6 A
I’extbrieur du cabinet du r&frig&ateur
18
background
Setting the control (cont.)
R6glage des commandes
(suite)
IMPORTANT: If you add food
before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
Turning the Control to a higher than
recommended setting will not cool
the compartments any faster.
IMPORTANT : Si vous ajoutez des
aliments avant que le refrigerateur
soit completement refrordi, vous
risquez de gater les aliments. Tourner
les reglages du thermostat a un
degre plus eleve que le reglage
recommande, ne refroidira pas les
companlments plus vite.
ENSURING
PROPER AIR
CIRCULATION
POUR UNE
ClRCUlAllON D’AIR
APPROPRliE
In order to ensure proper tempera-
tures, you need to permit air flow
between the two sections. As shown
in the illustration, cool air enters
through the bottom of the freezer
section (A) and moves up. Most of
the air then flows through the freezer
section vents (8) and recirculates
under the freezer floor(C). The rest
of the air enters the fresh section
through the top vent (D).
Do not block any of these vents
(A, B, C, or D) with food packages.
If the vents are blocked, air flow will
be prevented and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: Because air circulates
between both sections, any odors
formed in one section will transfer to
the other. You must thoroughly clean
both sections to eliminate odors. To
prevent odor transfer and drying out
of food, wrap or cover foods tightly.
(See the “Food Storage Guide”
section for details.)
Pour s’assurer d’avoir les
temperatures appropnees, II faut
permettre a I’air de crrculer entre les
deux sections. Comme I’indique
I’rllustration, le froid penetre a la base
de la sectron du congelateur (A) et se
deplace vers le haut. La plus grande
panre de I’air pen&e ensurte dans la
sectron du refrigerateur atravers les
ouvertures d’aeration (6) et recircule
sous le plancher du congelateur (C).
Le reste de I’air penetre a la section
fraiche a travers les ouvertures
d’aeration supeneures (D).
Ne pas obstruer I’une ou I’autre de
ces ouvertures d’akratiot- (A, B, C
ou D) avec des aliments. 51 les
ouvertures d’aeratton sont obstruees,
le debit d’arr sera bloque et des
problemes de temperature et
d’humidrte peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme I’arr circule
entre les deux sections, toutes les
odeurs formees dans une section
seront transferees a I’autre. Vous
devez nettoyer a fond les deux
sections pour ellmlner les odeurs.
Pour empecher le transfer-t d’odeurs
et les aliments de devenir sets.
envelopper ou placer un couvercle
sur les contenants d’aliments. (Voir
detarls a la sectron “Guide de conser-
vation des aliments”.)
19
background
ADIUSTINC
ME
REFRIGERATOR SHELVES
Adjust the refngerator shelves to
match the way you use your
refngerator.
To remove the shelves:
1. Remove items from the shelf.
2. Slide shelf straight out to the stop.
3. Lift back of shelf over stop.
4.
Slide shelf out the rest of the way.
To replace the shelves:
1. Slrde back of shelf rnto shelf track
in wall of cabinet.
2. Gurde front of shelf into shelf track
3. Slide shelf in all the way.
&U~ENT DES
CLAYEITES DU
RhUChATEUR
Ajuster les clayettes du refrigerateur
pour correspondre a I’utilisation
desiree.
Pour ‘enlever les clayettes :
1.
Enlever les articles sur la clayette.
2. Glisser la clayette vers I’exterieur
jusqu’a la butee.
3. Soulever I’arriere de la clayette
par-dessus la butee.
4. Glisser completement la clayette
vers I’exterieur.
Pour remettre en place les
clayettes :
1.
Glisser I’arriere de la clayette dans
la glissiere sur la paroi du cabinet.
2. Guider le devant de la clayette
dans la glissiere de la clayette.
3. Glisser la clayette completement
jusqu’au fond.
To remove the meat drawer:
1.
Slrde meat drawer out to the stop.
2. Lift front of meat drawer with one
hand while supporting bottom of
drawer with other hand. Slide
drawer out the rest of the way.
3. Replace in reverse order.
hRAlTDUBAC~
VIANDE El DU
(on some models)
tsur certains mod$les)
Pour retirer le bat B viande :
1.
Faire glisser le bat a viande en
lrgne droite vers I’exterieur jusqu’a
la butee.
2. Soulever I’avant du bat a viande
avec une main tout en supportant
le dessous du bat avec I’autre
main. Faire glisser le bat a viande
completement vers I’exterieur.
3.
Pour le remettre, refaire les Qtapes
dans I’ordre inverse.
20
background
To remove the cover:
1.
Remove meat drawer.
2. Push cover back to release the
rear clips from the shelf.
3. Tilt cover up at the front.
4.
PUII cover forward and out.
Removing the meat drawer
and cover (cont.)
To replace the cover:
1.
Fit notches and clips on underside
of cover over rear and center cross
bars on shelf.
2.
Lower cover into place.
3. Pull cover forward to secure rear
clips onto shelf.
4. Replace the meat drawer.
Retrait du bat ti viande et du
couvercle (suite)
Pour retirer le couvercle :
1.
Retirer le bat a viande.
2. Pousser I’arriere du couvercle
pour degager les attaches arriere
de I’etagere.
3.
Incliner le couvercle vers le haut a
I’avant
4. Retirer le couvercle vers
I’exterieur.
Pour reinstaller le couvercle :
1. Faire correspondre les crans et leS
attaches en-dessous du COU-
vercle, par-dessus les barres
arriere et transversales sur
I’etagere.
2. Abaisser le couvercle en place.
3. Retirer le couvercle vers f’avant
pour fixer les attaches arriere dans
la tablette.
4. Reinstaller le bat a viande.
REMOVING THE
CRISPERS AND
COVER
To removethe crisper(s):
1, Slidecrisper straightouttothestop
2.
Lift the front.
3.
Slideout the rest 01 the way.
4.
Replace in reverse order.
To removethe plastic cover:
1.
Lift cover front and remove the cover
support.
2.
Lift coverupandslide out.
To remove the glass cover:
1
. Pull out the glass straight.
2. Replace in reverse order.
RETRAITDESBACSA
LiCUMES El DU
COUVERCLE
Pour retlrer les bacsa legumes :
1 . En tirant, gfisser le bat a legumes jusqu’a
la but&
2 . Soulever I’avant.
3. Le glisser completementa I’exterieur.
4. Pour le remettre, refaire les &apes dans
I’ordre inverse.
Pour relirer le couvercle en plastlque :
1. Soutevert’avantducouvercte et retirerte
support du couvercle.
2. Soulever le couvercle en le glissatrt a
I’exterieur.
Pour enlever la couverlure en verre :
1. Tirez de ta coverture tout droit
2. Pour le remettre refaire les etapes
dans I’ordre inverse.
21
background
To replace the cover :
1 . Fil cover labs into lowest cabinet slois
and push rn. Lowerthefront retainers
intoplace.
2. Insert cover support (with the long tab
toward the lront) into the groove on the
underside of the cover.
NOTE: If the support needs adjustment,
turn base clockwise to raise or counter.
clockwise to lower.
2. lnserer lesupport du couvercle (avec la
longue languette dirigeevers I’avant)
dans la rainure sous le couvercle.
REMARQUE : S’il est necessaire de
Pour abaisser
regler lesupport, tourner la base dans le
sens horaire pour souleverou dans le sen:
antihoraire pour abaisser.
REMOVING ME
FREEZER SHELF
(on some models)
Remove the freezer shelf for easier
cleaning.
To remove the shelf:
1.
Remove items from the shelf.
2. Lift back of shelf over stop.
3. Slide shelf straight out.
To replace the shelf:
1.
Slide back of shelf into shelf tracks
on walls of cabinet.
2. Slide shelf in all the way.
kTRAlT DE LA CLAY-
(sur certains mod6lerI
ETTE DU CONCilAlWR
Retirer la clayette du congelateur
pour faciliter le nettoyage.
Pour retirer la clayette :
1.
Enlever les articles sur la clayette.
2. Soulever I’arriere de la clayette
par-dessus la butee.
3. Glisser la clayette vers I’exterieur.
Pour remettre en place la clayette :
i. Glisser I’arriere de la clayette dans
la glissiere de la clayette sur la
paroi du cabinet.
2. Glisser la clayette completement
jusqu’au fond.
22
background
USING
THE OPIIONAL
AUTOMAW ICE MAKER
blJSAllON DE LA
MACHINE b ClA(ONS
AUTOMATlQUE
FACULTAllVE
Before you turn the ice maker on, be
sure that it is attached to a water
supply. Refer to the “Attaching the
optional ice maker to a water
supply” section.
0 The ON/OFF lever is a wire signal
arm. Push the arm down to start
making Ice automatically, and push
it up to shut off the ice maker.
l
If you remove the Ice bin, raise the
signal arm to shut off the ice
maker. When you replace the bin,
push it in all the way and lower the
ice maker signal arm to the ON
position.
0 It is normal for the ice to be at-
tached at the corners. They will
break apart easily.
0 The ice maker will not operate until
the freezer is cold enough to make
ice. This can take as long as
overnight.
Wire signal arm
Bras de commande
en behe
.
Avant de mettre en marche la ma-
chine a glacons, s’assurer qu’elle
est raccordee Bun conduit
d’approvisionnement d’eau. Se
referer a la section “Raccordement
de la machine a glacons facultative
a un conduit d’approvrsionnement
d’eau”.
0 Le levier ON/OFF (marche/ar&) est
un bras de commande en broche.
Abaisser le bras pour com-
mencer automatiquement la
fabrication de glacons. et pousser
le bras vers le haut pour arreter la
fabrication de glaGons.
0 Pour enlever le bat a glacons,
soulever le levier pour arreter la
machine a glacons. Pour replacer
le bat. le pousser jusqu’au fond et
abaisser le levier d’djection a la
positron ON (mise en marche).
0 II est normal que de la glace se fixe
aux angles. Elle se separera
facllement.
0 La machine a glacons ne
fonctionnera pas avant que le
congelateur ne soit assez froid
pour fabriquer des glacons. Ce
delai peut durer toute une nuit.
23
background
Using the optional automatic ice
maker (cont.)
l
If Ice is not being made fast enough and more ice is
needed, turn the Temperature Control toward a higher
number in half number steps. (For example, if the control
IS at 3, move it to between 3 and 4.) Walt 24 hours and,
if necessary, gradually turn the Temperature Control
toward COLDEST, waiting 24 hours between each
increase.
REMEMBER:
0 The quality of your Ice WIII be only as good as the
quality of the water supplred to your ice maker.
0 Avoid connecting the ice maker to a softened water
supply. Water softener chemicals (such as salt) can
damage parts of the ice maker and lead to poor quality
Ice. If a softened water supply cannot be avoided, make
sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
Utilisation de la machine 5 glaqons
automatique facultative (suite)
0 Si les glacons ne sont pas fabriques assez vite et si
vous avez besoin d’une plus grande quantite de
glacons. tourner le reglage du refrigerateur vers un
numero plus Qleve par etapes d’un demi-numero. (Par
exemple, SI le reglage est a 3, le deplacer entre 3 et 4.)
Attendre 24 heures, et si necessaire, tourner graduel-
lement le reglage du congelateur vers COLDEST (plus
froid), et attendre 24 heures entre chaque augmentation.
i\ NOTER :
0 La bonne qualite de vos glacons dependra de la bonne
qualite de I’approvisionnement d’eau auquel est
raccordee la machine a glacons.
l
Eviter de brancher la machlne a glacons a un
approvisronnement d’eau adoucie. Les produits
chrmiques de I’eau adoucie (tel que le sel) peuvent
endommager le moule de la machine a glacons et
fournir des glacons de qualite mediocre. Si un
approvisionnement d’eau adoucie ne peut pas &ire
evite, s’assurer que I’adoucisseur d’eau fonctionne
bren et est bien entretenu.
CHANCING THE
LIGHT BULB
RE~~PUKEMENT DES
AMPOULES
D’iClAIMCE
To change the refrigerator light:
1.
Unplug refngerator or disconnect
refrigerator from power supply.
2. Reach behind the Control Panel
and remove the bulb.
3. Replace the bulb with a 40.watt
appliance bulb.
4.
Plug in refrigerator or reconnect
refrigerator to power supply.
NOTE: Not all appliance bulbs will fit
your refrigerator. Be sure to replace
the bulb with one of the same size
and shape.
Refrigerator light
Ampoule du rhfrigbrateur
Pour changer I’ampoule
d’klairage du rbfrigbrateur :
1.
Debrancher le refrigerateur de la
source de courant electrique.
2. Saisir I’ampoule d’eclalrage en
arriere du panneau de comma”pde
et la retirer.
3.
Remplacer I’ampoule par une
autre ampoule de 40 watts pour
appareil electromenager.
4.
Reconnecter le refrigerateur a la
source de courant electrique.
REMARCXJE : Votre refrigerateur ne
pourra pas accommoder toutes les
ampoules commerciales pour les
appareils menagers. S’assurer de
faire le remplacement par une
ampoule de grosseur et de forme
semblables.
24
background
REVERSING THE DOOR SWING
TOOLS NEEDED:
%-inch hex-head socket wrench, No. 2 Phillips screw-
driver, flat-head screwdriver, W-inch open-end wrench.
SUGGESTION: Reversing the door swing should be
performed by a qualified person.
IMPORTANT INFORMATION:
l
Before you begin, turn refrigerator OFF, unplug it, and
remove any food from door shelves.
l
When removing hinges, keep doors closed until ready to
lift free from cabinet.
l
To remove doors, start at the top hinge and work your
way down.
l
To replace doors, start at the bottom hinge and work
your way up.
l
Line up doors so they are centered between the sides of
the cabinet and parallel with each other.
l
Seal all unused openings with screws or plastic plugs
Moisture will enter any openings.
NOTE: After the doors are reversed, reinstall the handles,
If the doors are not shutting on their own, see “Leveling”
in the “Installing Your Refrigerator” section.
Reversing
ENTER HINGE
lOTTOM HINGE
25
background
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE
DES POKlIS
OUTMACE NtCESSAIRE :
Cle a douille hexagonale de %6 po, tournevis Phillips no 2.
tournevis a lame plate, cl.4 a douille ouverte de l/z po.
SUGGESTION : Cinversion du sens d’ouverture des
portes doit 6tre exkutke par une personne qualifiee.
INFORMATION IMPORTANTE :
0 Avant de commencer. tourner le reglage du refrigkateur
a OFF (arrst), le debrancher et enlever tous les produits
alimentaires des balconnets dans la Porte.
0 Lorsqu’on enkve les charnikes, garder les portes
fermees jusqu’au moment d’etre pr&t a les retirer du
cabinet en les soulevant.
0 Pour retirer les portes. commencer par la charniere
supkieure et prockder vers le bas.
0 Pour r6installer les portes, commencer par la charnibre
inferieure et proceder vers le haut.
0 Aligner les portes afin qu’elles soient centrees par
rapport au cot6 de la caisse et paralleles.
0 Boucher tous les trous inutilises avec des vis ou des
bouchons en plastique. L’humidits pbnetrera par
n’importe quelle ouvet-ture.
REMARQUE : Lorsque les portes ont BtB inversees.
reinstaller les poignees. Si les portes ne ferment pas
d’elles-mkmes. voir “Nivellement” a la section “Avant
I’utilisation du refrigerateur”.
version du sent des chamkres
CHARNIERE SUPlkRlEURE
Vis
CHARNIPRE CENTRALE
CHARNltRE INFlkRlEURE
Cheville de
charniere
Cale
,A-&&.
Visj5
26
background
Reversing the door swing (cont.)
Reversinr)
the handles
Stick-on shim
Screw cover
v
LSealing screw
COUNTER-
OVAL SEALING
HANDLE
SINK SCREW
SCREW (USE ON
SCREW
BOlTTOM OF DOORS)
OVAL SEALING SCREW
(USE ON TOP OF DOORS)
27
--
background
Inversion du sens d’ouverture des
portes (suite)
Inversion des poignies de porter
0
VIS HEXAGONALE
VIS DE
DE %a PO DE
COMP-rOlR
CHARNlkRE
VIS OVALE DE
JOINT (S’EMPLOIE
AU BAS DES
PORTES)
Cale adhkive
Embout
Cale adhesive
‘7%
B
VIS DE
VlS OVALE DE JOINT
POIGNEE
(S’EMPLOIE AU SOMMET
DES PORTES)
28
background
Understanding the sounds
you may hear (cont.)
A. If your product is equipped with an
ice maker, you will hear a buzzing
sound when the water valve opens
to fill the ice maker for each cycle.
B. The defrost timer will click when
the automatic defrost cycle begins
and ends. Also, the thermostat
refrigerator control, will click when
cycling on and off.
C. Rattling noises may come from the
flow of refrigerant. or the water line.
Items stored on top of the refrig-
erator can also make noises.
D. Your refrigerator is designed to run
more efficiently to keep your food
items at the desired temperature.
The high efficiency compressor
may cause your new refrigerator to
run longer than your old one, and
you may hear a pulsating or high-
pitched sound.
E. Water dripping on the defrost
heater during a defrost cycle may
cause a sizzling sound.
F. You may hear the evaporator fan
motor circulating the air through
the refrigerator and freezer
compartments.
G.As each cycle ends, you may
hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your
refrigerator.
H. Contraction and expansion of the
inside walls may cause a popping
and cracking noise.
Les bruits de I’appareil que
vous pouvez entendre (suite)
A. Si votre appareil est Bquipe d’une
machine a glacons, vous enten-
drez un bruit de gargouillement
lorsque la valve d’eau s’ouvre pour
remplir la machine a glacons pour
chaque programme.
B. La minuterie du degivreur produit
un declic au debut et a la fin du
programme de degivrage. Le
thermostat et le reglage du
refrigerateur feront aussi entendre
un declic lors de la mise en
marche et de I’avret du
programme.
C. Les vibrations sonores peuvent
provenir de I’ecoulement du
refrigerant, de la canalisation
d’eau ou d’articles places sur le
refrigerateur.
D. Votre refrigerateur est concu pour
fonctionner plus efficacement afin
de garder les aliments a la
temperature d&in&e. Le
compresseur tres efficace peut
causer a votre nouveau
refrigerateur de fonctionner plus
longtemps que I’ancien, et vous
pouvez entendre des bruits aigus
ou des vibrations sonores.
E. L’eau qui degoutte sur le dispositif
de chauffage durant un cycle de
degivrage peut produire un
gresillement.
F. Vous pouvez entendre le moteur
du ventilateur d’evaporation qui
fait circuler l’air dans le
refrigerateur et le congelateur.
G.
A
la fin de chaque programme,
vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au
refrigerant qui se repartit dans
votre refrigerateur.
H. La contraction et I’expansion des
parois internes peuvent produire
un bruit set et de craquement.
30
background
CARING FORYOUR hWlATOR
Your refrigerator is built
to give you many years of dependable service. However, there are a few
things you can do to help extend its product life. This section tells you how to clean your refrigerator
and what to do when going on vacation, moving, or during a power outage.
CllAtfING YOUR REFRIGERATOR
Both the refrigerator and freezer sections defrost auto-
matically. However, clean both sections about once a
month to prevent odors from building up. Wipe up spills
immediately.
To clean your
refrigerator:
0 Unplug it.
0 Remove all removable parts from inslde, such as
shelves, crispers, etc.
0 Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent
in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.
0 Hand wash, rinse, and dry all removable parts. Wash all
remaining surfaces, wipe thoroughly using clear water,
then dry.
Additional cleanina ties are listed below:
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
PART
COMMENTS
Outside
l
Wax painted metal surfaces at least twice a year with a good appliance wax (or good
auto paste wax). Apply wax with a clean, soft cloth. Waxing painted metal surfaces helps
provide rust protectlon. Do not wax olastlc parts.
Inside walls
(allow freezer to
warm up so cloth
won’t stick)
l
You can also wash with a mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g
to -95 L] of water).
Door liners
l
Do not use cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containing
and aaskets
petroleum on plastic parts.
Plastic parts
(covers and oanelsl
l
Do not use paper towels, window sprays, scouring cleansers or flammable fluids. These
can scratch or damaae material.
Condenser
coils
l
Vacuum coils when dusty or dirty. Coils may need to be cleaned as often as every
other month.
0 Use a vacuum with an extended attachment to clean condenser coils.
31
background
ENIRETIEN
DU RbRlChlEUR
Ce rkfrigkrateur a 6t6 construit pour offrir de nombreuses annkes de service fiable. L’utilisateur peut
cependant prendre
certaines mesures pour en augmenter la duke. Cette section dkcrit comment
nettoyer
le rkfrigbrateur, et ce qu’il faut faire avant une p6riode de vacances, avant un
dbmknagement, ou g I’occasion d’une panne d’klectricitk.
NETTOYAGE DU R~IC~RATEUR
Les sections du refrigerateur et du congelateur se
liid
degwrent automatiquement. Tous deux
doivent cependant &tre nettoyes environ une
fois par mols, afin de prevenir I’accumulatlon
d’odeurs. Essuyer immediatement les
produits renverses.
Pour nettoyer le rhfrigbrateur :
l
Debrancher le courant electrique.
l
Retlrer toutes les pieces amovibles de I’interieur telles
que tablettes, bats. etc.
Utiliser une eponge propre ou un lunge doux et un
detergent doux avec de I‘eau tiede. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou durs
l
Laver manuellement, nncer et faire s&her toutes les
pieces amovibles. Laver toutes les autres surfaces, les
essuyer completement en utilisant une eau Claire,
ensuite faire s&her.
Risque d’explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d&&s, une explosion ou un incendie.
PIECE
Extbrieur
COMMENTAIRES
l
Cirer les surfaces metallrques peintes au moins deux fois par an avec une bonne tire
pour appareil electromenager (ou tire en pate de qualite pour automobile). Appliquer
la tire avec un linge propre et doux. Le cirage de surfaces metalliques peintes aide a
fournir une protection antirouille. Ne pas cirer les pieces en plastique.
Parois intkieures
(le congelateur doit
etre assez tiede
pour que le chiffon
n’adhere pas)
Garnitures et joints
des portes
Pikes en plastique
(couvercles et
panneaux)
Serpentins du
condenseur
l
On peut faire le lavage avec un melange d’eau tiede et de bicarbonate de soude
(26 g a 0,95 L [2 c. a soupe a 1 pinte d’eau]).
l
Ne pas utiliser de tire nettoyante, de detergent concentre, d’eau de Javel ni de
nettoyant contenant du petrole sur les les pieces en plastique.
l
Ne pas utlliser d’essuie-tout en papier, de nettoyant avitre en atomiseur, de nettoyant
a recurer ou de liquide inflammable. Ces produits risquent d’egratigner ou
d’endommager le materiel.
l
Nettoyer a I’aspirateur les serpentins lorsqu’ils sont sales ou poussiereux. II se
peut que les serpentins aient besoin d’etre nettoyes aussi souvent que tous les
deux mats.
32
background
VACAIION AND MOVING CARE
LORS D’UN DiMiNAGEMENT
Short vacations
If you will be away for less than four weeks, use these tips
to prepare your refrigerator before you leave.
1.
Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic Ice maker:
l
Raise signal arm to OFF (up) position.
0 Shut off water supply to the ice maker.
3. Empty the ice bin
Couttes vacances
Si vous vous absentez pendant moins de quatre
semaines. Utiliser ces conseils pour preparer votre
refrigerateur avant d’aller en vacances.
1.
Consommer tous les aliments perissables et autres
articles du congelateur.
2. Si votre refrigerateur a une machine a glacons
automatique :
0 Soulever le bras de commande a glacons a la
position OFF (elevee).
0 Fermer I’approvisionnement d’eau a la machine
a glacons.
3. Vider le bat a glacons.
Lony vacations
If you will be gone for a month or more, follow these steps
to prepare your refrigerator.
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
0 Turn off the water supply to the ice maker at least
one day ahead of time.
0 When the last load of ice drops, turn off the ice
maker. Make sure all ice is dispensed out of the ice
maker mechanism.
3. Unplug the refrigerator.
4. Clean it, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors
to prop them open far enough for air to get in. This
stops odor and mold from building up.
Lonpues vacances
Si vous vous absentez pendant un mois ou plus, suivre les
etapes suivantes pour preparer votre refrigerateur.
1.
Enlever tous les aliments du refrigerateur.
2. Si votre refrigerateur a une machine a glacons
automatique :
0 Fermer I’approvisionnement d’eau a la machine A
glacons au moins une journee a I’avance.
0 Lorsque la derniere quantite de glacons est
deposee, arreter la machine a glacons et s’assurer
que tous les glacons sont distribues hors du
mecanisme de la machine a glacons.
3. Debrancher le refrigerateur de la pnse
4. Bien nettoyer, essuyer et s&her le plateau.
5. A I’aide de ruban adhesif, fixer des blocs de caoutch-
out du de hoc a la par-tie superieure de chaque Porte
de LcenA ce qu’elles soient suffisamment ouvertes
pour permettre la circulation de I’air a I’interieur, afin
d’eviter I’accumulation d’odeurs ou de moisissure.
Movinlp
When you are moving your refrigerator to a new home,
follow these steps to prepare it for the move.
1.
If your refrigerator has an automatic ice maker, turn off
the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
2. Disconnect the water line from the back of the
refrigerator.
3. When the last load of ice drops, lift the signal arm to
the OFF (up) position.
4. Remove all food from the refrigerator and pack all
frozen food in dry ice.
5. Turn the Refrigerator Control to OFF.
6.
Unplug the refrigerator.
Dbmbnapement
Lorsque vous demenagez votre refrigerateur a une
nouvelle habitation, suivre ces &apes pour preparer le
demenagement :
1.
Si votre refrigerateur a une machine a glacons
automatique, fermer I’approvisionnement d’eau de la
machine a glacons au moins une journee a I’avance. ,
2. Debrancher la canalisation d’eau de I’arribre du
refrigerateur.
3. Une fois la quantite de glace epuisee, soulever le bras
de commande a la position OFF (elevee).
4. Retirer tous les aliments du refrigerateur et placer tous
les aliments congeles dans de la neige carbonique.
5. Tourner le reglage du refrigerateur a OFF (arret).
6.
Debrancher le refrigerateur de la prise.
33
background
Vacation and moving care (cont.)
7. Empty water from the defrost pan.
8.
Clean, wipe, and dry thoroughly.
9. Take out all removable parts, wrap them well, and
tape them together so they don’t shift and rattle
during the move.
10.
Screw in the leveling rollers.
11.
Tape the doors shut and the power cord to the
refrigerator cabinet.
When you get to your new home, put everything back and
refer to “Installing Your Refrigerator” for preparation
instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice
maker, remember to reconnect the water supply to the
refrigerator.
POWER INTERRUPIIONS
Entretien avant les vacances ou lors d’un
d6m6nagement (suite)
7. Vider l’eau du plateau de degivrage.
8.
Nettoyer. essuyer et s&her tout l’interieur.
9. Retirer toutes les pieces amovibles, bien les
envelopper et les attacher ensemble a I’aide de ruban
adhesif pour qu’elles ne bougent pas ni ne
s’entrechoquent durant le demenagement.
10.
Visser les roulettes de niveflement a l’interieur.
11.
Fermer la Porte a I’arde de ruban adhesif et fixer le
cordon d’alimentation ti la caisse du refrigerateur.
Lorsque vous arriverez a votre nouvelle habitation,
remettre tout en place et se referer a “Avant I’utilisation
du refrigerateur pour les instructions de preparation. Si
votre refrigerateur est munr d’une machine automatique
g glacons, rappelez-vous de rebrancher I’approvision-
nement d’eau au refrigerateur.
PANNES DE COURANT MRIQUE~’
En.cas de panne de courant, telephoner a la compagnie
d’electricite pour demander la duree de la panne.
1.
Si le service doit etre interrompu durant 24 heures ou
moins, garder fermer les deux portes pour aider les
aliments a demeurer froids et congeles.
2. Si le service doit etre rnterrompu pendant plus de
24 heures :
If the electricity in your house goes off, call the power
company and ask how long it will be off.
1.
If the power will be out for 24 hours or less, keep both
doors closed to help foods stay cold and frozen.
2. If the power will be out for more than 24 hours:
(a) Remove all frozen food and store it in a frozen food
locker.
OR
(b) Place 2 lb. (907 gr) of dry ice in the freezer for every
cubic foot (28.32 liters) of freezer space. This will keep
the food frozen for two to four days. While handling
dry ice, wear gloves to protect your hands from
ice burns.
OR
(c) If neither a food locker nor dry ice is available, use
up or can perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partly
filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a
freezer full of baked goods. If food contains ice crystals, it
may be safely refrozen, although the quality and flavor
may be affected. If the condition of the food is poor, or if
you feel it is unsafe, dispose of it.
(a) Retlrer tous les alrments congeles et les entreposer
dans un entrepot frigorifique.
ou
(b) Placer 907 gr (21b) de neige carbonique dans le
congelateur pour chaque 28.32 litres (p?) d’espace de
congelation. Cette quantite permettra de garder les
aliments congeles durant deux a quatre jours. Porter
des gants pour proteger les mains contre les morsures
de la glace lorsque vous employez de la nerge carbonique
ou
(c) S’il n’y a pas d’entrepot frigorifique ni de neige
carbonique, consommer ou mettre immediatement
en conserve les aliments perissables.
A NOTER : Un congelateur plein restera froid plus
longtemps qu’un congelateur partiellement rempli.
Un congelateur plein de viandes demeure froid plus
longtemps qu’un congelateur rempli de pains et de
pdtisseries. Si les ailments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent etre remis a congeler sans danger
mbme si la qualite et la saveur risquent d’etre affectees.
Si les aliments semblent de pietre qualite ou douteux,
les jeter.
34
background
FOOD
STORAGE
GUIDE
There is a correct way to package and store
refrigerated or frozen food. To keep food
fresher, longer, take the time to study these
recommended steps.
ST~RINC FRESH FOOD
Wrap or store food In the refrigerator in airtight and
moisture-proof material unless otherwise noted. This
prevents food odor and taste transfer throughout the
refrigerator. For dated products, check code date to
ensure freshness.
Butter or margarine
Keep opened butter In covered dish or closed
compartment. When stonng an extra supply, wrap in
freezer packaging and freeze.
Cheese
Store in the original wrapplng until you are ready to
use it. Once opened. rewrap tightly In plastic wrap
or aluminum foil.
Milk
Wipe milk cartons. For best storage, place milk on
interior shelf.
E93*
Store in original carton on interior shelf.
Fruit
Wash, let dry, and stcre in refrigerator In plastic bags
or crisper. Do not wash or hull berries until they are
ready to use. Sort and keep berries in original
container in a crisper. or store in a loosely closed
paper bag on a refrigerator shelf.
Leafy vegetables
Remove store wrapping and tnm or tear off bruised
and discolored areas. Wash in cold water and drain.
Place in plastic bag or plastic container and store in
crisper.
GUIDE DE CONSERVATION
DESAUMENTS
II existe une faGon correcte d’emballer et de
conserver les aliments au refrigerateur ou au
congklateur. Pour garder les aliments plus frais,
plus longtemps, prendre le temps d’6tudier ces
Btapes recommandkes.
CONSERVAIION DES AUMENB FRAIS
Les ailments plac& au refrigerateur doivent 6tre
envelopp& ou gard& dans un emballage hermetique
et A I’Qpreuve de I’humidit6. Cette m&hode empdche
I’odeur et le goirt des aliments de se repandre dans
tout le r6frlg6rateur. Pour des produits da&. verifier
les dates lndiquees pour s’assurer de la fraicheur
des aliments.
Beune ou margarine
Garder le beurre entam dans un beurrier muni d’un
couvercle ou dans le balconnet ferm6. Envelopper les
quantites excessives dans un emballage pour
cong6lateur et faire congeler.
Fromage
Le conserver dans son emballage original jusqu’B
I’emplol. Une fois le paquet ouvert &emballer
hermetiquement le fromage dans une pellicule en
plastlque ou du papier d’alumimum.
lait
Essuyer les contenants. Pour qu’il se conserve mieux,
placer le iait sur une tablette Intkrieure.
Oeufs
Conserver sans les laver dans le Garton original sur
une tablette intkrieure.
Fruits
Laver, lalsser s&her et mettre au refrigbrateur dans
un sac en plastlque ou le bat h l6gumes. Ne pas laver
ni Bqueuter les petits fruits avant le moment de leur
utllisation. Les trier et les conserver dans I’emballage
du magasin, dans le bat Bl6gumes ou les conserver
sur une tablette du rbfrigbrateur dans un sac ferm6
en papler sans &tre serr6.
LOpumes i feuilles
Retirer I’emballage original et Bliminer les taches
jaunes ou d&olo&es. Laver B I’eau froide et Bgoutter.
Placer dans un sac ou un contenant en plastique et
ranger dans le bat $&gumes.
background
Storing fresh food (cont.)
Vegetables with skins
hrots, pepped
Place in plastic bags, or plastic container and store
In crisper
Fish
Use fresh fish and shellfrsh the same day as
purchased.
Meat
Store most meat in orlginal wrapplng as long as it
IS arrhght and moisture-proof. Rewrap if necessary.
See the following for storage times. When storing
meat longer than the times given, freeze the meat.
Chlcken .,,.........................,..... 1-2 days
Bacon ,..,,,................ 5-7 days
Ground beef l-2 days
Cold cuts 3-5 days
Steaks/roasts 3-5 days
Variety meats l-2 days
Cured meats 7-10 days
leftovers
Cover leftovers with plastic wrap or aluminum foil.
Plastic containers with tight lrds can also be used.
Conservation des aliments frais (suite)
Lipumes i pelure
karottes, poivfons)
Ranger dans le bat a legumes, un sac en plastique ou
un contenant en plastique.
Poisson
Le Poisson et les fruits de mer frais doivent dtre
consommes le jour meme de I’achat.
Viande
La plupan des viandes peuvent etre conservees dans
leur emballage original tant que cet emballage est
hermetique et a l’epreuve de I’humidite. Emballer de
nouveau si necessaire. Voir le tableau suivant pour
les periodes de conservation. Si la viande dolt etre
consetvee durant une periode plus longue. suivre
les instructions relatives a la congelation.
Poulet ...,..... .,,._..................,,,,.,. 1 a 2 jours
Bacon 5 a 7 jours
Boeuf hache 1 a 2 jours
Charcuterie .._............................... 3 a 5 jours
Steaks/rBtis 3 a 5 jours
Abats . 1 a 2 jours
Vrandes traltees 7 a 10 jours
Restes
Couvrir les restes avec de la pellicule plastique ou du
papier d’aluminium. II est aussi convenable d’utiliser
des contenants en plastique a couvercle hermetrque.
36
background
ST~MNG FROZEN FOOD
The freezer section is designed for storing
commercially frozen food and for freezing food
at home.
NOTE: For further information about preparing food
for freezing or food storage times, check a freezer
guide or reliable cookbook.
Packapinp
Successful freezing depends on the correct packaging.
When you close and seal the package you must not
allow air or moisture in or out. If you do,
you
could
have food odor and taste transfer throughout the
refngerator, and also dry out frozen food.
Packaging recommendations:
0 Rigid plastic containers with tight-fitting lids
0 Straight-sided canning/freezing jars
0 Heavy-duty aluminum foil
0 Plastic-coated paper
0 Non-permeable plastic wraps (made from
Saran film)
l
Specified freezer self-sealing plastic bags
Follow package or container instructions for proper
freezing methods.
Do not use:
0 Bread wrappers
0 Non-polyethylene plastic containers
0 Containers without tight lids
0 Wax paper or wax-coated freezer wrap
0 Thin, semi-permeable wrap
CON~ERVAIION DES AUMENK
CONCELis
La section du congelateur est conoue pour conserver
les alrments surgeles commerciaux et pour faire
congeler les alrments a la maison.
REMARQUE : Pour d’autres renseignements au sujet
de la preparation des aliments pour la congelation,
consulter un guide de congelation ou un livre fiable
de cuisine.
Emballape
Le secret d’une congelation efficace reside dans
I’emballage. II doit etre ferme et scelle de facon a
prevenir la penetration et I’evacuation de l’air ou de
I’humidite. Toute autre methode d’emballage risque
d’entrainer la propagation de saveurs et d’odeurs
dans tout le refrigerateur et I’assechement des
aliments congeles.
Emballage recommand6 :
l
Contenants ngides en plastique avec couvercles
hermetiques
0 Bocaux de conserves/congelation a bords droits
0 Paprer d’aluminium resistant
l
Papier recouvert de plastique
0 Emballages en plastlque etanches (faits d’une
pellicule Saran)
l
Sacs en plastique autohermetiques specifies pour
congelateur
Suivre les instructions de I’emballage ou du contenant
pour les methodes de congelatron appropriees.
Ne pas utiliser :
0 Emballages pour pain
l
Contenants en plastique autres qu’en polyethylene
0 Contenants sans couvercles hermetrques
l
Papier paraffin9 ou emballage de congelateur
enduit de tire
0 Emballage mince semi-permeable
37
background
Storing frozen food (cont.)
Freezing
Your freezer will not quick-freeze any large quantity
of food. Put no more unfrozen food into the freezer
than will freeze within 24 hours (about 2 to 3 Ibs of
food per cubic foot [907-l ,350 gr per 28.32 liters] of
freezer space). Leave enough space in the freezer for
air lo circulate around packages. Also leave enough
room at the front so the door can close tightly.
Storage trmes vary according to the quality and
type of food the type of packaging used (airtight
and moisture-proof), and the storage tempartature.
Ice crystals inside a sealed package are normal.
It means that moisture in the food and arr insrde the
package have condensed, creating Ice crystals.
Conservation des aliments congelds (suite)
Congilation
Ne pas prevoir que votre congelateur congele rapide-
ment une grande quantrte d’aliments. Veiller
g ce que la quantite d’aliments ne prenne pas plus de
24 heures a congeler (au plus 907 a 1 350 gr par 28.32
litres [2 a 3 lb d’alrments par pied cube 1). Larsser asse
d’espace pour permettre la cirulation d’air entre les
emballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espace
a I’avant pour que la Porte ferme hermetiquement.
Les periodes de conservation varieront selon la
qualite et le type des aliments. le type d’emballage
ou de pellicule utilisee (hermetique et a I‘epreuve de
I’humidite) et la temperature d’entreposage
Les cristaux de glace a I’inteneur d’un emballage
scelle sont normaux. Ces cristaux signifient
srmplement que I’humidite dans les aliments et f’air
a I’interieur de I’emballage se sont condenses en
creant des cristaux de galce.
30
background
You can solve many common refrigerator problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve your problem without outside help. If the
suggestions do not work, please call the Consumer Assistance Center.
NOTE:
The Index in the back of the book will help you locate the appropriate sections that are
referenced throughout this Troubleshooting Guide.
Your refriqerator will not oDerate
Check if . . .
Then . . .
The power supply cord is unplugged.
Frrmly plug the cord into a live outlet with proper voltaqe.
A household fuse has blown or circuit breaker
has tripped.
Replace the fuse or reset the circuit.
The refrigerator control is turned to the
“OFF” position.
Refer to the “Sethng the controls” section,
The refrigerator is defrosting.
Recheck to see if the refrigerator is operating rn 30 minutes.
Your refrigerator will regularly run an automatrc defrost cycle.
If it is still not running after checking the above items, call
the Consumer Assistance Center.
The lights do not work
Check if . . .
The power supply cord is unplugged.
A household fuse or circuit breaker has tnooed.
Then . . .
Frrmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.
Reolace the fuse or reset the circuit.
A light bulb is loose in the socket.
Turn the refngerator control to OFF. Disconnect the
refrigerator from the electrical supply. Gently remove the
bulb and rernsert. Then reconnect the refrigerator to the
I
electrical supply and reset the refrigerator control.
A light bulb has burned out.
Replace with an appliance bulb of the same wattage, size,
and shape. See the “Changrng the light bulb” sectron:
There is water in the defrost drain Dan
Check if . . .
Then . . .
The refrigerator is defrosting.
The water will evaporate. It is normal for water to drip Into
the defrost pan.
It is more humid than normal.
Expect that the water in the defrost pan will take longer to
evaporate. This is normal when it is hot or humid.
Water in the defrost pan is overflowing.
Check to make sure your refrigerator is level. (See the
“Leveling” section.) If It is still overflowing there is probably
something wrong with the refngerator. Call the Consumer
Assistance Center.
39
background
ThP motor seems ta
run ha much
Check it ___
Then
The room temperature is hotter than normal.
Expect the motor to run longer under warm conditions. At
normal room temperatures, expect your motor to run about
40% to 80% of the time. Under warmer conditions, expect
it to run even more of the hme.
A large amount of food has just been added to
the refrrgerator.
Adding a large amount of food warms the refrigerator. It
is normal for the motor to run longer In order to cool the
refrigerator back down. See thd”Food Storage Gurde”
section.
The door IS opened often.
Expect the motor to run longer when this occurs. In order
to conserve energy, try to get everythmg you need out of
the refrigerator at once, keep food organized so it is easy
to find. and close the door as soon as the food is removed.
The controls are not set correctly for the
surroundrng conditions.
Refer to the “How the controls work” section.
The doors are not closed completely.
Push the doors firmly shut. If they WIII not shut all the
way, see “The doors will not close completely,” later in
thus section.
The condenser coils are drrty.
Thus prevents air transfer and makes the motor work harder.
Clean the condenser coils. Refer to the “Cleaning your
refrioerator” section.
The door gaskets are not sealed all the way around.
Contact a qualified person or a technician.
If the problem is not due to any of the above, remember
that your new refrigerator will run longer than your old one
due to its high efficiency motor.
The refrigerator seems to make too much noise
Check if . . .
Then . . .
The sounds and noises are common for new
Refer to the “Understanding the sounds you may hear”
refrigerators.
section.
40
background
The ice maker is not producing ice
Check if . . .
The freezer temperature is not cold enough to
nroduce ice
Then . . .
See the “Setting the controls” section.
The ice maker arm is in the “OFF” (up) position.
Lower arm to the “ON” (down) position. See the “Using the
optional automatic ice maker” section.
The water line shut-off valve to the refriqerator is
Turn on the water valve. See the “Attaching the optronal
not turned on.
automatic ice maker to a water supply” section.
An Ice cube is jammed in the ejector arm.
Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Refer to the “Using the optional automatrc Ice maker”
SectIOn.
The ice maker mold has no water in it or no Ice
has been produced.
Check to see if your refrigerator has been connected to
your home water supply and the supply shut-off valve is
turned on. Refer to the “Attaching the optional automatic
ice maker to a water supply” section.
If not due to any of the above, there may be a problem with
the water line. Contact the Consumer Assrstance Center.
The ice maker is producinp too little ice
I
Check if . . .
Then . . .
The ice maker has just been installed. Wart 72 hours for full ice production to begin. Once your
refngerator is cooled down, the ice maker should begin
producing 70-120 cubes every 24 hours.
A lame amount of ice has iust been removed. Allow 24 hours for Ice maker to oroduce more ice.
The controls are not set correctly.
The water shut-off valve is not turned completely on.
Refer to the “Settrng the controls” sectron.
Turn valve on fully. Refer to the “Attachrng the optronal
automatic Ice maker to a water supply” section.
There is a water filter rnstalled on the refngerator.
This filter may be clogged or installed incorrectly.
First, check the filter installation instructrons to ensure
that the filter was installed correctly and IS not clogged.
If rnstallation or clogging is not a problem, call a qualified
person or a technicran.
off -taste OT odor in the ice
I
Check if . . .
Then . . .
The plumbing connections are new, causing
Discard the frrst few batches of ice.
discolored or off-flavored ice.
The ice cubes have been stored for too long.
Throw old ice away and make a new supply.
Food in the freezer has not been wrapped properly.
Refer to the “Storing frozen food” sectron.
Freezer and ice bin need to be cleaned.
See the “Cleaning your refrigerator” section.
Water contains minerals (such as sulfur).
A filter may need to be installed to remove the minerals.
41
background
The divider between the two compartments is warm
I
I
Check if . . .
The condenser coils are dirty or clogged.
The motor has quit working.
Then . . .
Clean according to the “Cleaning your refrigerator” section.
See “Your refrigerator will not operate” earlier in this section.
NOTE: The refrigerator temperature may turn from warm
to hot.
If not due to any of above, the warmth is probably due to
normal operation of the automatic exterior moisture control.
If still concerned, call the Consumer Assistance Center.
Temperature is too warm
,
Check if . . .
The air vents are blocked in either compartment.
This prevents the movement of cold air from the
freezer to the refrigerator.
Then . . .
Remove any objects from in front of the air vents. Refer to
“Ensurina orooer air circulation” for the location of air vents.
The door(s) are opened often.
Be aware that the refrigerator will warm when this occurs.
In order to keep the refrigerator cool, try to get everything
you need 6ut of the refrigerator at once, keep food
organized so it is easy
to
find, and close the door as s6on
as the food is removed.
A large amount of food has just been added to
the refrigerator or freezer.
Adding a large amount of food warms the refrigerator.
It can take several hours for the refrigerator to return to the
normal temperature.
The controls are not set correctly for the
surrounding conditions.
Refer to the “How the controls work” section.
There is interior moisture build-up
Check if . . .
The air vents are blocked in the refrigerator.
Then . . .
Remove any objects from in front of the air vents. Refer to
“Ensuring proper air circulation” for the location of arr vents.
The door is opened often.
To avoid humidity build-up, try to get everything you need
out of the refrigerator at once, keep food organized so it is
easy to find, and close the door as so6n as the food is
removed. (When the door is opened, humidity from the
room air enters the refrigerator. The more often the door
is opened, the faster humidity builds up, especially when
the room itself is very humid.)
The room is humid.
It is normal for moisture to build up inside the refrigerator
when the r6om air IS humid.
42
background
There is interior moisture build-up (cont.)
1
Check if . . .
The food is not packaged correctly.
Then . . .
Check that all food is securely wrapped. If necessary,
repackage food according to the guidelines in the “Food
Storage Guide” section. Wipe off damp food containers
before olacina in the refriaerator.
The controls are not set correctlv for the Refer to the “How the controls work” section.
surrounding conditions.
A self defrost cycle was completed.
It is normal for droplets to form on the back wall after the
refrigerator self-defrosts.
The doors will not close completely
Check if . . .
Then . . .
Food packages are blocking the door open.
Rearrange containers so that they fit more tightly and take up
less space.
The ice bin is out of position.
Push the Ice bin in all the way.
The pans, shelves, bins, or baskets are out
of position.
Put all pans, shelves, bins, and baskets back into their
correct position.
The gaskets are dirty.
The refriaerator is not level.
Clean gaskets according to the directions in the “Caring for
Your Refrigerator” section.
Level the refrigerator. Refer to the “Leveling” section,
The doors were removed during product installation
Remove and replace the doors according to the “Reversing
and not properly replaced.
the door swing” section or, contact a qualified person.
The doors are difficult to open
Check if . . .
The gaskets are dirty or sticky.
Then . . .
Clean gaskets according to the directions in the “Caring
for Your Refrigerator” section.
43
background
GUIDE DE D~PAN~~A~E
Vous pouvez resoudre de nombreux problemes communs des refrigerateurs, ce qui vous economise
le coiX possible d’un appel de service. Essayer les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez
resoudre votre probleme sans aide de I’exterieur. Si les suggestions ne fonctionnent pas, veuillez
appeler le Centre d’assistance aux consommateurs Whirlpool.
REMARQUE : L’index a I’arriere de ce manuel vous aidera a localiser les sections appropriees qui
sont identifiees dans ce Guide de depannage.
Le rifripirateur ne fonctionne pas
VBrifier si . . .
Alors . . .
Le cordon du courant electrique est debranche.
Brancher fermement le cordon du courant electrique
dans une prise de courant active avec tension de
voltage appropriee.
Un fusible a saute ou le disjoncteur s’est declencho.
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le
disjoncteur.
Le realaae du Mriaerateur est a la nosition OFF (arret).
Voir “Reqlaqe des commandes”.
Le refngerateur se degivre.
Verifier de nouveau pour voir si le refrigerateur
fonctionne au bout de 30 mrnutes. Le refrigerateur fera
regulierement un programme automatique de degivrage.
S’il ne fonctionne pas encore apres avoir verifie ce
qui precede, telephoner au Centre d’assistance aux
consommateurs.
Les ampoules n’iclairent pas
VBrifier si . . .
Alors . . .
Le cordon du courant electrique est debranche.
Brancher fermement le cordon du courant electrique
dans une prise de courant active avec tension de voltage
appropriee.
Un fusible a saute ou le disjoncteur s’est declenche.
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le
disfoncteur.
Une ampoule d’eclairage est dogagee dans la douille.
Tourner le reglage du refrigerateur a OFF (arret).
Debrancher le refrigerateur de la source de courant
electrique. Enlever delicatement I’ampoule et la rernserer.
Ensuite rebrancher le refrigerateur a la source de courant
electriaue et faire de nouveau le reqlaqe du refriqerateur.
Une ampoule est gnllee.
Remplacer par une ampoule d’appareil electromenager
de tension, de grosseur et de forme similaires. Voir
“Remplacement des ampoules d’eclairage”.
44
background
h plateau de dipivrage contient de I’eau
Vkifier si . . .
Alors . . .
Le refrigerateur se degivre.
L’eau s’evaporera. C’est normal pour l’eau de degoutter
dans le plateau de deaivraae.
Le refrigerateur est plus humide que normalement.
Prevoir que I’eau dans le plateau de degivrage prenne
plus de temps a s’evaporer. Ceci est normal parce qu’il
fait chaud ou humide.
L’eau dans le plateau de degivrage deborde.
Verifier pour s’assurer que le refrigerateur est de niveau
(voir “Nivellement”). Si le plateau deborde encore, il
existe probablement une anomalie avec le refrigerateur.
Telephoner au Centre d’assistance aux consommateurs.
Le
L
moteur semble fonctionner excessivement
VCrifier si . . .
Alors . . .
La temperature ambiante est plus chaude que normale-
Prevoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans
ment.
des conditions de chaleur. Aux temperatures ambiantes
normales, prevoir que le moteur fonctionnera environ
40% a 80% du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prevoir un fonctionnement encore plus
frequent.
Une grande quantite d’aliments vient d’btre ajoutee au
refrigerateur.
L’addition d’une grande quantite d’aliments rechauffe le
refngerateur. II est normal que le moteur fonctionne plus
longtemps afin de refroidir de nouveau le refrigerateur.
Voir la section “Conservation des aliments”.
La Porte est frequemment ouverte.
Prevoir que le moteur fonctionnera plus longtemps
dans ce cas. Afin de conserver I’energie, essayer de
sorter tout ce dont vous avez besoin du refrigerateur a
la fois, garder les aliments organises de sorte qu’ils sont
faciles a trouver et fermer la Porte d&s que les aliments
sont enleves.
Les reglages ne sont pas faits correctement pour les
conditions ambiantes.
Voir la section “Fonctionnement des reglages”.
Les portes ne sont pas completement fermees.
Pousser les portes pour qu’elles soient bien fermees.
Si les portes ne ferment pas completement, voir “Les
portes ne se ferment pas completement” plus loin dans
cette section.
Les serpentins du condenseur sont sales.
Cette situation empeche le transfert de I’air et fait
travailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentins
du condenseur. Voir la section “Nettoyage du
refrigerateur”.
Les joints des portes ne sont pas scelles completement
Contacter une personne qualifiee ou un technicien.
autour de I’ouverture.
Si le probleme n’est pas attribuable a l’une des
situations ci-dessus, rappelez-vous que votre nouveau
refrigerateur fonctionnera plus longtemps que votre
ancien appareil, du fait de son moteur tres efficace.
45
background
Le Mgirateur semble faire trop de bruit
Vbrifier si . . .
Alors . . .
Certains sons et bruits sont communs pour les Voir la section “Comprehension des bruits que vous
refrigerateurs neufs.
pouvez entendre”.
~a machine i platens ne ptoduit pas de glafons
VCrifier si . . .
La temperature du congelateur nest pas assez froide
pour produire des glacons.
Alors . . .
Voir la sectron “Reglages”.
Le levier de la machine a glacons est en position “OFF”
(kIevbe).
Abaisser le bras a la position “ON” (abarssoe). Voir la
section “Utilisation de la machine a glacons automatique
facultative”.
La valve de la canalisation d’eau reliee au refrigerateur
nest pas ouverte.
Un glacon est coin& dans le bras Bjecteur.
Ouvrir la valve d’eau. Voir la section “Raccordement de
la machine a glacons 51 une canallsation d’eau”.
Enlever le glacon du bras ejecteur avec un ustensile en
plastique. Voir “Utilisatron de la machine a glacons
automatique facultative”.
Le moule de la machine a glacons n’a pas d’eau
ou
aucun glacon n’a ete produit.
Verifier pour voir si le refrigerateur a ete branche a la
canalisation d’eau a la maison, et si la valve d’art3 de la
canalisation est ouverte. Voir la section “Raccordement
de la machine a glacons a une canalisation d’eau”.
Si cette situation n’est pas attribuable ace qui precede,
il peut exister un probleme avec la canalisatron d’eau.
Contacter le Centre d’assistance aux consommateurs.
VBrifier si . . .
La machine a glacons vient juste d’etre install&
Alors . . .
Attendre 72 heures pour le commencement de la
production complete de glacons. Une fois que le
kfrigerateur est refroidi, la machine a glacons devrait
commencer a produire de 70 h 120 glacons a toutes
les 24 heures.
Une grande quantite de glacons vient d’etre enlevee. Attendre 24 heures pour que la machine a glacons
produise plus de glacons.
la machine i pla$ons produit trop peu de yla$ons
Les reglages ne sont pas faits correctement.
Voir la section “Reglages des commmandes”.
La valve d’arret d’eau nest pas completement ouverte.
Tourner completement la valve a la position ouverte.
Voir la section “Raccordement de la machine a glacons
facultative a une canalisation d’eau”.
II existe un filtre d’eau installi! sur le refrigerateur. Ce
filtre peut etre obstruo ou installe incorrectement.
Premierement, verifier les instructions d’installation
du filtre pour s’assurer que le filtre a 6th installe
correctement et qu’il nest pas obstrue. Si I’installation
ou I’obstruction n’est pas le probleme, telephoner a un
technicien qualifio.
46
background
Mauvais poit ou odeur des plafors
VCrifier si . . .
Alors . . .
Les raccords de plomberie sont neufs et causent une
decoloration et une mauvaise saveur des glacons.
Les glacons ont et6 gardes trop longtemps.
Les aliments dans le congelateur n’ont pas et6 bien
emballes.
Jeter les premieres quantites de glacons.
Jeter les vieux glacons et en faire une nouvelle provision.
Voir la section “Conservation des aliments congel&“.
Le congelateur et le bat a glacons ont besoin d’etre
nettoyes.
Voir la section “Nettoyage du refrigerateur”.
L’eau contient des mineraux (tels que le soufre). L’installation d’un filtre peut Btre requis afin d’enlever
les mineraux.
~a cloison au centre entre les deux sections est tilde
VBrifier si . . .
Alors . . .
Les serpentins du condenseur sont sales ou obstrues.
Nettoyer en consultant la section “Nettoyage du
refrigorateur”.
Le moteur a cesse de fonctionner.
Voir “Le refrigerateur ne fonctionne pas” a une section
precedente.
REMARQUE : La temperature du refrigerateur peut
passer de tilde a chaude.
Si la cause nest pas attribuable a ce qui precede. la
chaleur est probablement attribuable a I’operation
normale du reglage automatique de I’humidite a
I’exterieur. S’il existe encore une inquietude a ce sujet,
telephoner au Centre d’assistance aux consommateurs.
b tenMature est troo tiade
I VCrifier si . . .
Alors . . .
I
Les ouvertures d’aeration sont bloquees dans une
section ou I’autre. Cette obstruction empdche le
mouvement de I’air froid du congelateur au
refriaerateur.
Enlever tous les objets places en avant des ouvertures
d’aeration. Consulter “Pour une circulation d’air
appropriee” pour I’emplacement des ouvertures
d’aeration.
La(les) Porte(s) est(sont) souvent ouverte(s).
Prevoir que le refrigerateur deviendra tilde dans ces
cas. Pour garder le refrigerateur froid, essayer de
retirer rapidement tout ce dont vous avez besoin du
refrigerateur, garder les aliments ranges de sorte qu’il
soit facile de les trouver et fermer la porte d&s aue les
aliments sont retires.
Une grande quantite d’aliments vient d’etre ajoutee au
refrigkateur ou au congelateur.
L’addition d’une grande quantite d’aliments rechauffe le
refrigerateur. Plusieurs heures peuvent etre necessaires
pour que le refrigerateur revienne a la temperature
normale.
Les reglages ne sont pas faits correctement pour les
conditions ambiantes.
Voir la section “Fonctionnement des reglages”
47
background
II existe une accumulation d’humiditi i I’intbrieur
VIrifier si . . .
Alors . . .
Les ouvertures d’aeration dans le refrigerateur sont
bloquoes.
Enlever tous les objets en avant des ouvertures
d’aeration. Consulter “Pour une circulation d’air
appropriee” pour I’emplacement des ouvertures
d’aeration.
La pane est fkquemment ouverte.
La piece est humide.
Pour Bviter I’accumulation d’humidite, essayer de retirer
rapidement tout ce dont vous avez besoin du
refrigerateur, garder les aliments ranges de sorte qu’il
soit facile de les trouver, et fermer la Porte des que les
ailments sont retirks. (Lorsque la Porte est ouverte,
I’humidite de l’air exterieur penetre dans le refrigerateur.
Le plus souvent la Porte est ouverte. le plus rapidement
I’humidite s’accumule, surtout lorsque la piece elle-
meme est tres humide.)
II est normal pour I’humidlte de s’accumuler a I’interieur
du refrigerateur lorsque I’air de I’exterieur est humide.
Les aliments ne sont pas correctement emballes.
VBrifler que tous les aliments sont bien emballes. Si
nocessarre, emballer de nouveau les aliments d’apres
les directives a la sectron “Guide de conservation des
ailments”. Essuver les contenants humides d’aliments
avant de les placer au rcfrigerateur
Les reglages ne sont pas correctement faits pour les
conditions ambiantes.
Voir la section “Fonctionnement des reglages”.
Un programme autodegivreur a et6 complete. II est normal que des gouttelettes se forment sur la paroi
arriore apres que le refrigerateur se degivre de lui-mbme.
Les porter no se ferment pas complitement
VCrifier si . . . Alors . . .
Les emballages des aliments ne bloquent pas
I’ouverture de la Porte.
Reorqaniser les contenants de sorte au’ils soient olus
rapproches et prennent moins d’espace.
Le bat a glacons nest pas en bonne position.
Les plats, tablettes, bats ou paniers ne sont pas en
bonne position.
Les joints sont sales.
Pousser le bat a glacons jusqu’au fond.
Placer tous les plats, tablettes, bats et paniers a leur
position correcte.
Nettoyer les joints d’apres les instructions a la section
“Entretien du refrioerateur”.
Le refrigerateur nest pas d’aplomb. Niveler le refrigerateur. Consulter la section
“Nwellement”.
Les portes ont ete enlevees durant I’installation de
I’appareil et n’ont pas et6 bien reinstallees.
Enlever et replacer les portes d’apres la section
“Inversion du sens d’ouverture des portes” ou contacter
une personee qualifiee.
Les portes sont diff iciles i ouvrir
VCrifier si . . .
Les joints sont sales ou collants.
Alors . . .
Nettoyer les joints d’apres les instructions a la section
“Entretien du refrigerateur”.
48
background
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save
you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN
U.S.A.
Call the Whirlpool Consumer Assistance
q
Center toll free at 1-800-253-l 301.
v
Our consultants are available to
assist you.
When calling:
l
Accessory and repair parts sales
Please know the purchase date, and the
complete model and serial number of your appliance
(see the “A Note to You” section). This information will
help us better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
l
Features and specifications on our full line
of appliances
l
lnstallatlon information
l
Use and maintenance procedures
l
Do-it-yourself repair help
l
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.)
l
Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
Whirlpool service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States.
To locate the authorized Whirlpool service company in
your area, you can also look in your telephone directory
Yellow Pages.
IF YOU NEED REPLACEMENT PARTS
If you need to order replacement parts, we recommend
To locate FSP replacement parts in your area, call our
that you only use FSP* factory authorized parts. FSP Consumer Assistance Center telephone number or your
replacement pans WIII fit right and work right, because nearest authorized service center.
they are made to the same exacting specifications
used to build every new WHIRLPOOL’
.
appliance.
FOR FURTHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to
Whirlpool with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, Ml 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
If the dealer, authorized’servicer, and Whirlpool have
failed to resolve your problem, you can contact the
Major Appliance Consumer Action Program (MACAP).
MACAP is a group of independent consumer experts
that voice consumer views at the highest levels of the
major appliance industry MACAP will in turn inform
us of your action.
Major Appliance Consumer Action Program
20 North Wacker Drive
Chicago, IL 60606
49
background
REQUESTING ASSBTANCE OR&VICE
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save
you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
F YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN CANADA
I. If the problem is not due to one of the items
2.
If you need sewice+ . . .
listed in “Troubleshootinq”+ . . .
Contact your nearest lnglis Limited Appliance Service
Contact the dealer from whom y;u purchased your
branch or authorized servicing outlet to service your
EJ
appliance, or call the lnglis Limited
appliance. (See list below.)
w
Consumer Assistance Centre
toll free, 830
a.m. - 6 p.m. (EST),
r When asking for assrstance or service, please
at
l-600-461 -5661.
provide a detailed description of the problem,
Please include a daytrme phone number
your appliance’s complete model and
serial num-
in your correspondence.
bers, and the purchase date. (See the “A Note
to You” section.) This information will help us
respond properly to your request.
I
lnglis Limited Appliance Service - Consumer Services
Direct service branches:
BRITISH COLUMBIA 1-600-665-6766
ALBERTA
l-600-661 -6291
ONTARIO
(except 607 area code)
MANITOBA, SASKATCHEWAN
and 607 area code in ONTARIO
Ottawa area
Outside the Ottawa area
l-600-267-3456
1-600-607-6777
1-600-665-1663
DUEBEC
Montreal (except South Shore)
l-600-361 -3032
Soulh Shore Montreal l-600-361 -0950
Quebec City
l-600-463-1523
Sherbrooke
l-600-567-6966
ATLANTIC PROVINCES I-800-565-1596
FOR FURlHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to
lnglis Limited with any questions or concerns at:
Consumer Relations Department
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
1901 Minnesota Court
50
background
CARANllE &u.)
RhUCiRAlIUR WHIRlPOOL*
DURkE DE LA GARANTIE
GARANTIE COMPLETE
DUN AN
A COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
WHIRLPOOL PAIERA POUR
Les pieces de remplacement FSP‘ et la main-d’oeuvre pour &parer les defauts
de materiau ou de fabrication. Les reparations doivent Qtre effect&es par un
etablissement de service autorise Whirlpool.
GARANTIE COMPLkTE
DE CINQ ANS
A COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
Les pieces de remplacement FSP et la main-d’oeuvre pour reparer les defauts de
materiau ou de fabrication du systeme scelle de refrigeration. Ces pieces sont :
1. Le compresseur
2. L’evaporateur
3. Le condenseur
4. Le deshydrateur
5. Le tuyau de raccordement
Les reparations doivent Btre effect&es par un etablissement de service
autorise Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PAIERA PAS POUR
A. Les appels de service pour :
1. Rectifier I’installation du refrigerateur.
2. Donner des instructions concernant I’utilisation du refrigerateur.
3. Remplacer les fusibles ou rectifier le cdblage electrique ou la plomberie du domicile.
4. Remplacer les ampoules’ d’eclairage.
El. Les reparations lorsque le refrigerateur est utilise a des fins autres que I’usage normal domestique
dans une maison unifamiliale.
C. L’enlevement et la livraison. Cet appareil est conCu pour etre repark a domicile.
D. Les dommages au refrigerateur causes par un accident, le mauvais m&usage, un incendie, une inondation,
un acte naturel, ou I’emploi de produits non approuves par Whirlpool.
E. Toute perte d’aliments due g une panne de I’appareil.
F. Les reparations des pieces ou systemes resultant de modifications non autorisees appokes a I’appareil.
II/St
WHIRLPOOL CORPORATION NE SERA PAS RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains kats ne permettent pas I’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits kgaux specifiques
et vous pouvez egalement avoir d’autres droits. variables d’un ctat ti I’autre.
En dehors des ctats-Unis, une garantie differente peut s’appliquer. Pour les details, veuillez communiquer avec
votre marchand Whirlpool autorise.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Guide de depannage” dans cette brochure. Apres avoir verifie
la section “Guide de depannage”, une aide additionnelle peut etre trouvee en verifiant la section “Demande d’assistance
ou de service” ou en telephonant a notre Centre d’assistance aux consommateurs au numero de telephone,
1-800-253-1301 (sans frais) de partout aux E.-U.
Pour des renseipnemenis au sujet de la parantie au Canada :
Veuillez contacter votre marchand autorise Whirlpool ou telephonez au Centre d’assistance aux consommateurs en
composant le l-800-461 -5681 (sans frais) entre 8 h 30 et 18 h 00 HNE de pat-tout au Canada.
background
INDEX
INDEX
This index is alphabetical. It contains all the
topics included in this manual, along with the
pages on which you can find each topic.
TOPIC
PAGE
AIR CIRCULATION
.......................................................... 19
CLEANING
How to .........................................................................
31
Moving .........................................................................
33
Vacation. ......................................................................
33
CONTROLS
How they work
............................................................ 18
Setting
......................................................................... 18
DOOR SWING
Hinges ........................................................................
25
Handles .......................................................................
27
FOOD STORAGE
Freezer .......................................................................
37
Fresh Food
................................................................ 35
FREEZER SECTION
Shelf ..........................................................................
22
ICE MAKER
Attaching to a water supply
........................................
IO
Using ...........................................................................
23
INSTALLATION
Attaching the optional ice maker to a
water supply
................................................................ 10
Electrical requirements..
............................................. 15
LEVELING
Space requirements
.......... ........................................... 9
Unpacking
.....................................................................
8
LIGHT BULBS
Changing
..................................................................... 24
PARTS AND FEATURES
..................................................
6
POWER INTERRUPTIONS..
............................................ 34
REFRIGERATOR SECTION
Crisper ........................................................................
21
Meat Drawer.
..............................................................
20
Shelves .......................................................................
20
SAFE-I-Y ..........................................................................
4-5
Cet index est en ordre alphabbtique. II contient
tous les sujets compris dans ce manuel, de
m6me que les pages oti I’on peut trouver cha
que sujet.
SUJET
PAGE
AMPOULES D’&XAIRAGE
Remplacement ...........
............................................... 24
BRUITS
Comprehension ...........................................................
29
CIRCULATION D’AIR
...................................................... 19
COMMANDES
Fonctionnement ....................
..................................... 18
Reglage ....................
.................................................. 1.9
CONSERVATION DES ALIMENTS
Aliments
frais
..........................................................
... 35
Aliments congeles
........ ............................................. 37
ENTREPOSAGE
Demenagement ...........................................................
33
Vacances .....................................................................
33
GARANTIE .....................................................................
54
GUIDE DE DiPANNAGE
................................................ 44
MACHINE A GLACONS
Raccordement a une canalisation d’eau
.................... IO
Utilrsation ...................................................................
23
ENTRETIEN DU RCFRIGFRATEUR
Demenagement .......................
............ .................... 33
Nettoyage .................
................................................ 32
Vacances ....................................................................
33
OUVERTURE DES PORTES
Charnieres ...................................................................
26
Poignees.. ......... .........................................................
28
PANNES DE COURANT
ELECTRIQUE
.......................... 34
PIECES ET CARACTiRlSTlOUES
................................... 7
SECTION DU CONGiLATEUR
Clayette ......................................................................
22

Specifications

Indexed Terms: Refrigerator, Energy Star

Whirlpool ET14CKYFN Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products