Maytag MVWP586GW - 3.5 cu. ft. 27 Inch Top Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Warranty Installation Instruction
  • INSTALLATION INSTRUCTIONS - (English) Download
MVWP586GW photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model MVWP586GW.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
W11600465B
Top-Loading Washer Use and Care Guide
Laveuse à chargement par le dessus Guide d’utilisation
et d’entretien
Lavadora de carga superior Manual de uso y cuidado
Table of Contents
Table des matières
For best results, use HE High Efficiency
detergents.
Pour les meilleurs résultats, utiliser
un détergent haute efficacité.
Para obtener resultados óptimos, utilice
detergentes de alto rendimiento (HE).
Model and Serial Number Location
Emplacement des numéros de modèle et de série
Ubicación del número de modelo y de la serie
Model and serial number plate
Plaque signalétique des
numéros de modèle et de série
Placa del número de modelo y
de la serie
For future reference, please record the numbers below:
Model Number _____________________________________________
Serial Number _____________________________________________
Key Code Number _________________________________________
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................13
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ................................................. 14
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................15
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................16
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................19
DÉPANNAGE ...............................................................21
ASSISTANCE OU SERVICE ........................................ 39
WASHER SAFETY .........................................................2
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................3
CYCLE GUIDE ............................................................... 4
USING YOUR WASHER ................................................5
WASHER MAINTENANCE ............................................8
TROUBLESHOOTING ...................................................9
ASSISTANCE OR SERVICE ........................................39
Pour référence ultérieure, inscrire les numéros ci-dessous :
Numéro de modèle ________________________________________
Numéro de série ___________________________________________
Numéro de code d’identication ____________________________
Para referencia futura, anote los siguientes números:
Número de modelo ________________________________________
Número de serie___________________________________________
Número de código_________________________________________
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................ 26
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ..........27
GUÍA DE CICLOS ........................................................28
USO DE SU LAVADORA .............................................29
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ......................32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................34
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO .................................. 40
background
2
WARNING: Do not wash water-resistant or water repellant-type
clothing. Failure to closely follow these instructions may result
in an abnormal vibrating and out-of-balance condition that
could result in physical injury, property damage, and/or
appliance damage.
WASHER SAFETY
background
3
CONTROL PANEL AND FEATURES
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
Knob does not advance during the progress of the cycle –
see cycle status lights for each stage of the process. See
“Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Select the cycle most suitable for your load. Items need
to move freely. Tightly packing can lead to poor cleaning
performance and may increase wrinkling and tangling.
TEMPERATURE
Temperature senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results, and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
Normal, Warm, and Hot water may be cooler than your
previous washer. Deep Water cycles will provide higher
temperatures for the wash cycle.
Even in a cold or cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
OPTIONS
You may add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset
to work with certain cycles.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
PRESOAK & EXTRA RINSE
Use this option to add both an extra soak period to any
cycle and a second rinse to most cycles.
PRESOAK
Use this option to add an extra soak period to any cycle to
help loosen tough stains. The washer will agitate briey, ll
and pause to soak, then begin the selected cycle.
POWER/START/PAUSE BUTTON
Press to start the selected cycle. To unlock the lid during
Final Spin, press to pause the cycle. Press and hold for
3seconds to cancel a cycle.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid.
1
2
3
4
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
POWER
This LED will turn on when a new cycle is selected or the
POWER/START/PUASE button is pressed the rst time
and will remain on throughout the cycle.
SOAK/WASH
This LED remains illuminated during the Soak/Wash
portion of the cycle.
RINSE
This LED remains illuminated during the Rinse portion of
the cycle. Fabric softener can be added at this stage of the
cycle.
FINAL SPIN/LID LOCKED
The Final Spin LED and the Lid Locked LED will both
remain illuminated during this portion of the cycle. If you
need to open the lid prior to cycle completion, press and
hold POWER/START/PAUSE for 3 seconds.
DONE
This LED illuminates when the cycle is complete and will
turn off when the lid is open.
5
Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.
4
2
1
3
5
6
WATER LEVEL
LOW
The Low setting is recommended for small loads,
approximately 1/3 capacity with a water level of 8 gallons.
MEDIUM
The Medium setting is recommended for medium loads,
approximately 1/2 capacity with a water level of
12 gallons.
HIGH
The High setting is recommended for large loads,
approximately 3/4 capacity with a water level of
18 gallons.
6
background
4
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
*All rinses are cold.
Mixed-garment
loads
Mixed Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Low
Medium
High
Deep Water
Use this cycle for a wide variety of
mixed-garment loads. This cycle features
a deep bath rinse.
Cottons, linens Normal Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High (Adaptive)
Low
Medium
High
Deep Water
Use this cycle for normally soiled cottons.
Normal Eco cycle is recommended for
washing normally soiled cotton or linen
clothes. This clothes washer’s government
energy certication was based on the
Normal Eco cycle with all wash temperature
selections in Deep Water and Low Water ll
levels offered in the cycle. It was tested as a
User-Adjustable Adaptive Water Fill Control
System clothes washer. The settings as
shipped are Normal Eco cycle, Warm Wash
and Medium Water level with the Pre-Soak
and Extra Rinse Option Off.
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse & Spin Cold High Low
Medium
High
Deep Water
Use this cycle to wash swimsuits or items
requiring rinsing without detergent. The
washer combines a rinse and a high-speed
spin for loads requiring an additional rinse
cycle or to complete a load after a power
interruption. Also, use this cycle for loads that
require rinsing only.
Hand-washed items
or dripping wet
items
Drain & Spin N/A High Low
Medium
High
Deep Water
Use this cycle to drain the washer after
cancelling a cycle or completing a cycle after
a power interruption. This cycle uses a
high-speed spin to reduce drying times for
heavy items or hand-washed items.
Large items
such as sheets,
sleeping bags,
small comforters,
jackets, small
washable rugs
Bulky/Towels Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Low
Medium
High
Deep Water
Use this cycle to wash large items such as
jackets and small comforters. This cycle
features a deep bath rinse.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
PowerWash
®
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Low
Medium
High
Deep Water
Use this cycle for heavily soiled or sturdy
items. This cycle features a deep bath rinse.
No-iron fabrics,
permanent
press, synthetics,
machine-wash
silks, hand-washed
fabrics
Delicates Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Low
Medium
High
Deep Water
Use this cycle to wash lightly soiled loads of
no-iron fabrics such as sport shirts, blouses,
casual business clothes, permanent press,
and blends. Also use to wash lightly soiled
garments indicating “Machine Washable
Silks” or “Gentle” cycle on the care label.
Place small items in mesh garment bags
before washing. This cycle features a deep
bath rinse.
Items to wash:
Cycle:
Wash
Temperature*:
Spin
Speed:
Water
Level:
Cycle Details:
DEEP WATER
The Deep Water is recommended for extra-large loads,
approximately full capacity with a water level of 24 gallons.
WARNING: Do not wash water-resistant or water repellant-type
clothing. Failure to closely follow these instructions may result in
an abnormal vibrating and out-of-balance condition that could
result in physical injury, property damage, and/or appliance
damage.
background
5
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items during
washing.
Helpful Tips:
When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
For best performance, heavier Items like jeans, towels, and
blankets should be placed in rst so they are at the bottom of
the mixed load.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
USING YOUR WASHER
IMPORTANT: Add a measured amount of detergent or
single-dose laundry packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding
clothes.
If using liquid chlorine bleach (optional), manually add product to
wash water.
Do not overll, dilute, or use more than 1cup (236mL) of liquid
chlorine bleach. Do not use color-safe bleach or Oxi products in
the same cycle with liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of laundry products to use. Manufacturer suggests using
HE detergent.
2. Add laundry products
background
6
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items, such as sheets, around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different-sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.
Items need to move freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling. Load heavier items in rst. Do not load
above agitator cap. Do not load clothes above white inner collar.
3. Load laundry into washer
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (236 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
5. Add fabric softener to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the
dispenser with warm water until liquid reaches
the underside of the rim. See Max Fill line arrows.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed lling.
At that time, water valve will shut off and you will not hear any
water entering the washer. Lift the lid and add the measured
recommended amount of liquid fabric softener. Do not use more
than the recommended amount. Close lid.
MAX FILL
Select the water level appropriate for the amount of clothes
you will wash with this cycle. Smaller loads use the Low or
Medium water levels while larger loads use the High or Deep
Water water levels.
6. Select WATER LEVEL
background
7
Turn Cycles knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
7.Select CYCLE
8.Select TEMPERATURE
Once you select a cycle, select the desired wash temperature by
turning the Temperature knob to the appropriate setting based on
your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
Temperature Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than your
hot water heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water will be added, so this
will be cooler than what your previous
washer provided.
Bright colors
Moderate-to-light
soils
Cool
Warm water may be added to assist
in soil removal and to help dissolve
detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
This is the temperature from your faucet.
If your tap cold water is less than
50°F (10°C), warm water may be added
to assist in soil removal and help dissolve
detergent.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
9.Select OPTIONS
Select any other cycle options you may wish to add, if not
previously set. These may be turned off if desired.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
10.Press POWER/START/PAUSE to
begin wash cycle
Temperature Suggested Fabrics
Tap Cold
This is the temperature from your faucet.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Press the POWER/START/PAUSE button to start the wash
cycle. When the cycle has nished, the Done indicator will light.
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid
odor, reduce wrinkling, and avoid rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
NOTE: If you press POWER/START/PAUSE to pause cycle, you
must press POWER/START/PAUSE to resume cycle. If you hold
POWER/START/PAUSE for more than 3seconds, it will cancel
your cycle and drain the washer.
Adding a Garment After Cycle Begins
During Soak/Wash, open the lid, add a garment, and close the
lid.
IMPORTANT: If the lid is left open for more than 10minutes, the
water will pump out automatically.
background
8
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
WATER INLET HOSES
WASHER MAINTENANCE
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate
inside your washer which, in turn, may result in undesirable
odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
For optimal cleaning, use chlorine bleach:
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1cup (236mL) of liquid chlorine bleach to the wash
basket.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the PowerWash
®
cycle.
f. Press the POWER/START/PAUSE button to start the
cycle.
NOTE: Do not interrupt cycle.
Cleaning the Fabric Softener Dispenser
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the dispenser. To remove residue from
the dispenser, wipe with a damp cloth and towel dry. Use
an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
NOTE: The Clean Washer cycle should be used one or two
times a year. Check the Tech Sheet for access to the Clean
Washer cycle in the Diagnostic Test mode.
If moving, or not using your washer for a period of time, follow
these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 quart (1L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
a wash cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and
remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
8. Reinstall bottom shipping cone if available.
background
9
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Shaking
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section:
Feet may not be in contact with the
oor and locked to cabinet.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a
3/4" (19mm) piece of plywood under your washer will reduce
sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced or
twisted.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use PowerWash
®
cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items, such as coins,
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing, such as metal snaps,
buckles, or zippers, touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycle.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN (cont.)
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Normal cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size load.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it
to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as recommended. Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
background
10
Washer not performing as expected
Washer won’t run
or ll; washer stops
working
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet and that the polarity is correct.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Press POWER/START/PAUSE for 3seconds and wait for lid to
unlock. Remove several items, rearrange load evenly in basket,
and add detergent. Close lid and press POWER/START/PAUSE.
Do not add more than one or two additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
All LEDs remain lit Error code. Try unplugging washer for 10 seconds and plug it back in to
reset the control.
Check for proper water supply per above.
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load on a nonpay
model, select Final Spin. Load may need to be rearranged to
allow even distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning on a nonpay model.
Select the Final Spin cycle to remove excess water. See “Using
Your Washer” for loading recommendations.
background
11
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther
than 4.5" (114mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load. To
remove extra suds on a nonpay model, select Rinse & Spin. Do
not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High spin speeds extract more
moisture than traditional top-loading
washers.
The high spin speeds combined with airow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving controlled-wash
temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than
your previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as
recommended.
The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only. Do not load above bottom of white
plastic clothes guard.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional garments after washer has started.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Sand, pet hair, lint, etc.,
on load after washing
Heavy deposits of sand, pet hair, lint,
detergent, fabric softener, or
non-chlorine bleach residues may
require additional rinsing.
Use PowerWash
®
cycle.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher speed
spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best
cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
background
12
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
Not cleaning or
removing stains
Washer not loaded as
recommended.
Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with
dry items only.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the bottom of the
basket before adding the load items.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from operating
correctly. Always measure detergent and follow manufacturer’s
directions based on load size and soil level.
Not using correct cycle for
fabric type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to
improve cleaning.
Use PowerWash
®
cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric
softener in the fabric softener dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing
to avoid snags and tears.
Strings and straps could have
tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with
dry items only. Load below white plastic clothes guard.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach
spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and
unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label instructions.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” section.
Lid Locked LED is
ashing
The lid is not closed. Close the lid and press POWER/START/PAUSE. The washer will not
start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the POWER/START/PAUSE
button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket
has stopped spinning. This may take several minutes if washing large
loads or heavy fabrics.
Single-dose
laundry packet not
dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
background
13
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec
de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à
sec, ou autres substances inammables ou explosives; ces
substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou
autre produit inammable ou explosif dans l’eau de lavage.
Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles
de s’enammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se
former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir
tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler
pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé.
Comme ce gaz est inammable, ne pas fumer ou utiliser une
amme nue au cours de cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est
spéciquement recommandé dans ce manuel ou dans un
manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il
est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces
instructions et soit compétente pour les exécuter.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir dans les
instructions d'installation.
AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants
à l’eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner une vibration anormale et un
déséquilibre pouvant entraîner des blessures, des dommages
matériels voire des dommages à l’appareil.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre
les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
background
14
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier.
BOUTON DE WASH CYCLE (programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Le bouton reste
statique pendant la progression du programme – voir les
témoins lumineux de programme pour suivre sa progression
étape par étape. Voir «Guide de programmes» pour des
descriptions de programmes détaillées.
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop
tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance
de lavage et augmenter le froissement et l’emmêlement.
TEMPERATURE (température de lavage)
La fonction TEMPERATURE (température de lavage) détecte
et maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Les températures utilisées pour Normal, l’eau chaude
et l’eau tiède peuvent être inférieures aux températures
utilisées par votre précédente laveuse. Cycles d'eau
profonde fourniront des températures plus élevées
pendant le cycle de lavage.
Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
OPTIONS (options)
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour
chaque programme. Certaines options ne peuvent pas
être utilisées avec certains programmes, et certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
PRESOAK & EXTRA RINSE (prétrempage et rinçage
supplémentaire)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme et un second
rinçage à la plupart des programmes.
PRESOAK (prétrempage)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme pour aider à
désincruster les taches tenaces. La laveuse procède
à une brève agitation, se remplit, puis s’interrompt pour
le trempage, puis démarre le programme sélectionné.
1
2
3
BOUTON DE POWER/START/PAUSE (alimentation/
mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné. Pour déverrouiller le couvercle pendant
l’essorage nal, appuyer pour suspendre le programme.
Appuyer pendant 3secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si le panier de lavage tourne, le couvercle
peut mettre quelques minutes à se déverrouiller.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lu mineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
POWER (alimentation)
Cette DEL s’allume si un nouveau programme est
sélectionné ou si on appuie une première fois sur le bouton
POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/
pause) elle restera allumée pendant tout le programme.
SOAK/WASH (trempage/lavage)
Cette LED reste allumée pendant la partie de Soak/Wash
(trempage/lavage) du cycle.
RINSE (rinçage)
Cette LED reste allumée pendant la partie de Rinse
(rinçage) du cycle. L’assouplissant pour tissu peut être
ajouté à ce stade du cycle.
FINAL SPIN/LID LOCKED (essorage nale/verrouillage
du couvercle)
Le Final Spin (essorage nale) LED et le Lid Locked
(verrouillage du couvercle) LED seront tous deux rester
allumés pendant cette partie du cycle. Si vous avez besoin
d’ouvrir le couvercle avant le n du cycle, appuyer sur
POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/
pause) pendant 3secondes.
DONE (terminé)
Cette LED illumine lorsque le cycle est terminé. Il reste
allumé jusqu’à ce que le couvercle est ouvert.
WATER LEVEL (niveau d’eau)
LOW (basse)
Le réglage Low (bas) est recommandé pour les petites
charges, environ 1/3 de la capacité avec une quantité
d’eau de 8gallons.
44
5
4
2
1
3
5
6
6
background
15
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Charges mixtes
vêtement
Mixed
(Mixte)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
High
(Élevée)
Low (Basse)
Medium
(Moyenne)
High (Élevée)
Deep Water
(Niveau d’eau
élevé)
Utiliser ce cycle pour une grande variété
de charges mixtes vêtements. Ce cycle
comprend un rinçage de baignoire
profonde.
Articles en coton
et linge de maison
Normal
(Normal)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
High
(Élevée)
(adaptatif)
Low (Basse)
Medium
(Moyenne)
High (Élevée)
Deep Water
(Niveau d’eau
élevé)
Utiliser ce programme pour les articles
en coton présentant un degré de saleté
normal. Le programme Normal Eco (normal
écologique) est recommandé pour laver
des vêtements en coton ou en lin avec un
degré de saleté normal. La certication
énergétique gouvernementale de cette
laveuse est basée sur le programme Normal
Eco (normal écologique) avec toutes les
sélections de températures de lavage
aux niveaux de remplissage Deep Water
(niveau d’eau élevé) et Low Water (eau
basse) accessibles dans le programme.
La laveuse a été testée en tant que
laveuse avec système de commande de
remplissage d’eau automatique adaptatif
réglable par l’utilisateur. Les réglages livrés
sont: programme Normal Eco (normal
écologique), lavage Warm (tiède) et niveaux
d’eau Medium (moyen) avec options
Pre-Soak (prétrempage) et Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) désactivées.
Maillots de bain et
articles nécessitant
un rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(Rinçage &
Essorage)
Cold (Froide) High
(Élevée)
Low (Basse)
Medium
(Moyenne)
High (Élevée)
Deep Water
(Niveau d’eau
élevé)
Utiliser ce programme pour laver les
maillots de bain ou les articles nécessitant
un rinçage sans détergent. Combine un
rinçage et un essorage rapide pour les
charges nécessitant un programme de
rinçage supplémentaire ou pour nir de
prendre soin d’une charge après une
coupure de courant. Utiliser également
pour les charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Articles très
humides ou articles
lavés à la main
Drain & Spin
(Vidange &
Essorage)
N/A High
(Élevée)
Low (Basse)
Medium
(Moyenne)
High (Élevée)
Deep Water
(Niveau d’eau
élevé)
Utiliser ce programme pour vidanger le
lave-linge après avoir annulé un programme
ou avoir terminé un programme après
une coupure de courant. Ce programme
utilise un essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds et les
articles lavés à la main nécessitant un soin
spécial.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les sacs
de couchage, les
petits duvets, les
vestes, les petits
tapis lavables
Bulky/
Towels
(Volumineux/
Serviettes)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
High
(Élevée)
Low (Basse)
Medium
(Moyenne)
High (Élevée)
Deep Water
(Niveau d’eau
élevé)
Utiliser ce programme pour laver les articles
de grande taille tels que les vestes et les
petits duvets. Ce programme comporte un
rinçage de baignoire profonde.
Articles à laver :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
d’eau :
Détails du programme :
MEDIUM (moyenne)
Le réglage Medium (moyen) est recommandé pour les charges
moyennes, environ 1/2 de la capacité avec une quantité d’eau
de 12gallons.
HIGH (élevée)
Le réglage High (élevé) est recommandé pour les grosses
charges, environ 3/4 de la capacité avec une quantité d’eau de
18gallons.
AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à
l’eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre pouvant
entraîner des blessures, des dommages matériels voire des
dommages à l’appareil.
DEEP WATER (niveau d’eau élevé)
Le réglage Deep Water (niveau d’eau élevé) est recommandé
pour les très grosses charges, environ la pleine capacité avec
une quantité d’eau de 24gallons.
background
16
Articles à laver :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
d’eau :
Détails du programme :
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
PowerWash
®
(Lavage
haute
puissance)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
High
(Élevée)
Low (Basse)
Medium
(Moyenne)
High (Élevée)
Deep Water
(Niveau d’eau
élevé)
Utiliser ce programme pour les articles
très sales ou robustes. Ce programme
comporte un rinçage de baignoire
profonde.
Articles non
repassables,
de pressage
permanent,
tissus synthétiques,
articles en soie
lavables en
machine, articles
lavés à la main
Delicates
(Articles
délicat)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
Low (Basse) Low (Basse)
Medium
(Moyenne)
High (Élevée)
Deep Water
(Niveau d’eau
élevé)
Utiliser ce programme pour laver des
charges de vêtements qui ne se repassent
pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, articles à
pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser aussi ce programme pour laver des
vêtements légèrement sales dont l’étiquette
de soin indique «Soie lavable en machine»
ou «Programme délicat». Placer les petits
articles dans des sacs en let avant le
lavage. Ce programme comporte un rinçage
de baignoire profonde.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
1. Trier et préparer le linge
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
Pour des résultats optimaux, les articles les plus lourds tels
les jeans, les serviettes et les couvertures doivent être chargés
en premier pour se trouver au fond de la charge mixte.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
17
IMPORTANT : Verser une mesure de détergent ou un sachet
de lessive à dose unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux,
les ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter
les vêtements.
Si vous utilisez l’agent de blanchement liquide au chlore
liquide (en option), l’ajouter manuellement à l’eau de lavage.
Ne pas trop remplir, diluer ou utiliser plus de 1tasse (236ml)
de l'agent de blanchement liquide au chlore liquide. Ne pas
utiliser couleur javellisant ou Oxi produits dans le même cycle
avec l'agent de blanchement liquide au chlore liquide.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
Le fabricant suggère l'utilisation d’un détergent HE.
2. Ajouter les produits de lessive
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le
distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser
en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant
le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de remplissage maximum.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse. À ce moment-là, le robinet d’alimentation en
eau se ferme, et l’on n’entend plus d’eau qui s’écoule dans la
laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée
d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la
quantité recommandée. Fermer le couvercle.
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale de
charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels
des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le
long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types
d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Charger les articles plus lourds d’abord. Ne
pas charger au-delà du bouchon agitateur. Ne pas charger de
vêtements par-dessus l’anneau intérieur blanc.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
MAX FILL
REPÈRE DE
REMPLISSAGE
MAXIMAL
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Ne pas utiliser
plus d’une 1tasse (236mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore ni le diluer. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore
liquide.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le
distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Agent de blanchiment
liquide au chlore
background
18
Sélectionner le niveau d’eau approprié à la quantité de
vêtements à laver avec ce programme. Les petites charges
utilisent les niveaux Low (bas) ou Medium (moyen), alors que
les grosses charges utilisent les niveaux High (élevé) ou Deep
Water (niveau d’eau élevé).
6. Sélectionner le WATER LEVEL
(niveau d’eau)
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir «Guide de
programmes».
7. Sélectionner le CYCLE
(programme)
8. Sélectionner la TEMPERATURE
(température de lavage)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton
Temperature (température de lavage). Tous les rinçages
se font à l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Température Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci sera plus
froid que le réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est donc
possible que l’eau soit plus froide que
celle que fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée
à légère
Cool (fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser
l’élimination de la saleté et aider à
dissoudre les détergents.
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Ceci correspond à la température à
votre robinet. Si la température de l’eau
froide à votre robinet est inférieure à
50°F (10°C), de l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci est la température de votre robinet. Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
background
19
Appuyer sur le bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/
mise en marche/pause) pour démarrer le programme de
lavage. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux
Done (terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une
fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs,
réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques,
fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
REMARQUE : Si l’on appuie sur POWER/START/PAUSE
(alimentation/mise en marche/pause) pour interrompre le
programme, il faut appuyer sur POWER/START/PAUSE
(alimentation/mise en marche/pause) pour poursuivre le
programme. Si l’on appuie sur POWER/START/PAUSE
(alimentation/mise en marche/pause) pendant plus de
3secondes, le programme s’annule et la laveuse se vidange.
Ajouter les vêtements après le programme commence
Pendant la phase Soak/Wash (trempage/lavage), ouvrir le
couvercle, ajouter un vêtement et fermer le couvercle.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10minutes, l’eau est vidangée.
Sélectionner les autres options de programme que l’on
souhaite ajouter si elles ne sont pas déjà programmées.
Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de
détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs
indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Pour un nettoyage optimal à l’agent de blanchiment liquide
au chlore:
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser une 1tasse (236mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le panier de lavage.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme PowerWash
®
(lavage puissant).
f. Appuyer sur le bouton POWER/START/PAUSE
(alimentation/mise en marche/pause) pour démarrer le
programme.
REMARQUE : Ne pas interrompre le programme.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans le
distributeur. Pour éliminer les résidus, essuyer avec un chiffon
humide et les sécher avec une serviette. Si nécessaire, utiliser
un nettoyant tout-usage.
9.Sélectionner les OPTIONS
10. Appuyer sur POWER/START/
PAUSE (alimentation/mise en
marche/pause) pour démarrer le
programme de lavage
background
20
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1pinte (1L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
pendant environ 30secondes pour mélanger l’antigel et
l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
REMARQUE: Le programme de nettoyage de la laveuse doit
être lancé une à deux fois par an. Consulter la che technique
pour accéder au programme de nettoyage de la laveuse en
mode de test de diagnostic.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section «Entretien pour
entreposage hivernal» avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce
que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
8. Réinstaller le cône d’expédition inférieur si disponible.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Normal (normal)
pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
background
21
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou tremblements
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
«Utilisation de la laveuse».
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés au placard.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué
de 3/4po (19mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le
bruit.
Voir «Réglage de l’aplomb de la laveuse» dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée ou tordue.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme PowerWash
®
(lavage puissant) pour
les articles volumineux, non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir «Guide de programmes» et «Utilisation de la laveuse»
dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse.
Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il n’y
a pas de fuites ou que l’évier ou
le tuyau de vidange n’est pas
obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
22
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
(suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la
cuve. Voir «Utilisation de la laveuse» pour des instructions sur
le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Vérier que l’alimentation
électrique est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée et que la polarité est correcte.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en
marche/pause) pendant 3secondes et attendre que le couvercle
se déverrouille. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément
la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le
couvercle et appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/
mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter un tassement excessif
de la charge ou un déséquilibre.
Toutes les DEL restent
allumées
Code d’erreur. Essayer de débrancher la laveuse, attendre 10secondes
et la rebrancher pour réinitialiser la commande.
Vérier que l’alimentation en eau est adéquate comme décrit
ci-dessus.
background
23
Si les phénomènes
suivants se produisent
Possible Causes
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau (par
pompage) en 10minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre
le panier et la cuve, ce qui peut
ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes
comportant une vitesse
d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans
la charge sur un modèle sans paiement, sélectionner Final Spin
(essorage nal). On peut avoir à réarranger la charge pour en
assurer une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse
est peut-être tassée
ou déséquilibrée.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge
plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la charge
mouillée pour que l’essorage soit équilibré sur un modèle sans
paiement. Sélectionner le programme Final Spin (essorage nal)
pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir «Utilisation
de la laveuse» pour des recommandations sur le chargement.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement
installé. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de
4,5po (114mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de
ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le
tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96po (2,4m)
au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de
vidange.
Un excès de mousse causé
par une utilisation excessive de
détergent peut ralentir ou arrêter
la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse sur un modèle sans paiement, sélectionner Rinse
(rinçage) & Spin (essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur la charge
après un programme
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité
que les laveuses traditionnelles
à chargement par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant
l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur
le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage nal.
Ceci est normal.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas
inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage
contrôlées pour effectuer
des économies d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas
inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Utilisation excessive
de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
24
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs. Ne pas charger de vêtements par-dessus
la protection pour vêtements en plastique blanc.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des dépôts lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie,
et des résidus de détergent,
d’adoucissant pour tissu ou
d’agent de blanchiment sans
chlore peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Utiliser le programme PowerWash
®
(lavage puissant).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section «Utilisation de la laveuse».
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le «Guide de programmes» pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou
ne détache pas
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme PowerWash
®
(lavage puissant) pour un
nettoyage puissant. Voir le «Guide de programmes» pour
utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge
utilisée.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
25
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Distributeurs non utilisés. (suite) Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant
pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent
se produire si la charge est trop
tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs. Charger en-deçà de la protection pour
vêtements en plastique blanc.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le «Guide de
programmes» pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir «Entretien de la laveuse» dans la section «Entretien de la
laveuse».
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section «Entretien de la laveuse».
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle et appuyer sur POWER/START/PAUSE
(alimentation/mise en marche/pause). La laveuse ne démarrera
et ne se remplira pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu
ou suspendu à l’aide du
bouton POWER/START/PAUSE
(alimentation/mise en marche/
pause).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique
ne se dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
26
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA: No lave prendas resistentes o tipo resistentes
al agua. No seguir de cerca estas instrucciones puede resultar
en una condición de vibración anormal y desequilibrio que
podría ocasionaren lesiones físicas, daños a la propiedad y/o
daños al aparato.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
background
27
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos. La apariencia puede variar.
PERILLA DE WASH CYCLE (ciclos de lavado)
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre
los ciclos de su lavadora. La perilla no avanza durante el
progreso del ciclo; vea las luces de estado del ciclo para
cada etapa del proceso. Consulte “Guía de ciclos” para
ver descripciones detalladas de los ciclos.
Seleccione el ciclo más adecuado para su carga.
Los artículos deben moverse libremente. La ropa apretada
puede conducir a un desempeño de limpieza deficiente y
puede incrementar las arrugas y enredos.
TEMPERATURE (temperatura de lavado)
La temperatura de lavado detecta y mantiene temperaturas
de agua uniformes al regular el agua fría y caliente que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las
etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente
que las telas puedan resistir.
Es posible que el agua normal, tibia y caliente sea más fría
que el de su lavadora anterior. Ciclos de aguas profundas
proporcionarán temperaturas más altas durante el ciclo
de lavado.
Aun en un lavado con agua fría y fresca, se puede agregar
un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una
temperatura mínima.
OPTIONS (opciones)
Puede agregar o quitar opciones para cada ciclo. Tenga en
cuenta que no todas las opciones pueden usarse con todos
los ciclos y algunas están predeterminadas para funcionar
con ciertos ciclos.
EXTRA RINSE (enjuague adicional)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente
un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
PRESOAK & EXTRA RINSE (remojo previo y enjuague
adicional)
Use esta opción para agregar un período adicional
de remojo a cualquier ciclo y un segundo enjuague
a la mayoría de los ciclos.
PRESOAK (remojo previo)
Use esta opción para agregar un período adicional de
remojo a cualquier ciclo y así ayudar a aflojar manchas
rebeldes. La lavadora agita brevemente, se llenará y luego
hará una pausa para remojar. Posteriormente, comenzará
el ciclo seleccionado.
1
2
3
BOTÓN DE POWER/START/PAUSE (Encendido/
Inicio/Pausa)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado. Para
desbloquear la tapa durante el centrifugado final, presiónelo
para hacer una pausa en el ciclo. Mantenga presionado
durante 3 segundos para cancelar un ciclo.
NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios
minutos para que se desbloquee la tapa.
INDICADOR DE LUCES DEL ESTADO DEL CICLO
Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de un
ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa
del proceso, los cuales son diferentes a los de las lavadoras
tradicionales.
POWER (encendido)
Este LED se encenderá cuando se seleccione un nuevo
ciclo o se presione el botón POWER/START/PAUSE
(Encender/Inicio/Pausa) por primera vez y permanecerá
encendido durante todo el ciclo.
SOAK/WASH (remojo/lavado)
Este LED permanece iluminado durante la parte de
Soak/Wash (remojo/lavado) del ciclo.
RINSE (enjuague)
Este LED permanece iluminado durante la etapa de Rinse
(enjuague) del ciclo. El suavizante de telas puede añadirse
en esta etapa del ciclo.
FINAL SPIN/LID LOCKED
(exprimido nal/tapa bloqueada)
El Final Spin (exprimido final) y el LED de Lid Locked (tapa
bloqueada) tanto permanecerán encendidos durante esta
parte del ciclo. Si es necesario abrir la tapa antes de la
finalización del ciclo, pulse y mantenga pulsado el botón
de POWER/START/PAUSE (Encendido/Inicio/Pausa)
durante 3 segundos.
DONE (listo)
Este LED permanece iluminado cuando el ciclo está
completo. Se apagará cuando la tapa está abierta.
4
5
4
2
1
3
5
6
WATER LEVEL (nivel de agua)
LOW (baja)
Se recomienda el ajuste Low (bajo) para cargas pequeñas,
aproximadamente 1/3 de capacidad con un nivel de agua
de 8 galones.
6
background
28
ADVERTENCIA: No lave prendas resistentes o tipo resistentes al
agua. No seguir de cerca estas instrucciones puede resultar en
una condición de vibración anormal y desequilibrio que podría
ocasionaren lesiones físicas, daños a la propiedad y/o daños al
aparato.
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Cargas de
prendas
mezcladas
Mixed
(Mezclado)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
High (Alta) Low (Baja)
Medium
(Media)
High (Alta)
Deep Water
(Agua profunda)
Use este ciclo para una amplia variedad de
cargas mixtas. Este ciclo presenta un enjuague
bañera profunda.
Telas de algodón
y lino
Normal
(Normal)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
High (Alta) (adaptativo)
Low (Baja)
Medium
(Media)
High (Alta)
Deep Water
(Agua profunda)
Use este ciclo para las prendas de algodón
con suciedad normal. Se recomienda el
ciclo Normal Eco (normal ecológico) para
el lavado de prendas de algodón o lino con
suciedad normal. La certificación de energía
gubernamental para esta lavadora se basó
en el ciclo Normal Eco (normal ecológico)
con todas las selecciones de temperatura
de lavado en niveles de llenado Deep Water
(agua profunda) y Low Water (bajo) ofrecidos
en el ciclo. Se probó como una lavadora de
ropa con un sistema de control de llenado de
agua adaptativo y ajustable por el usuario. Los
ajustes que se suministran son ciclo Normal
Eco, Warm Wash (lavado tibio) y nivel de agua
Medium (medio), con las opciones
Pre-Soak (remojo previo) y Extra Rinse
(enjuague adicional) desactivadas.
Trajes de baño
y artículos
que deban
enjuagarse sin
detergente
Rinse & Spin
(Enjuague y
exprimido)
Cold (Fría) High (Alta) Low (Baja)
Medium
(Media)
High (Alta)
Deep Water
(Agua profunda)
Use este ciclo para lavar trajes de baño o
artículos que deban enjuagarse sin detergente.
Combina un enjuague y un exprimido a alta
velocidad para las cargas que requieran un
ciclo de enjuague adicional o para terminar
de lavar una carga después de un corte de
corriente. Úselo también para las cargas que
solamente necesitan enjuagarse.
Artículos
lavados a mano
o artículos
empapados
Drain & Spin
(Desagüe y
exprimido)
N/A High (Alta) Low (Baja)
Medium
(Media)
High (Alta)
Deep Water
(Agua profunda)
Use este ciclo para desaguar la lavadora
después de anular un ciclo o para completar
un ciclo después de un corte de corriente.
Este ciclo usa un exprimido a alta velocidad
para acortar los tiempos de secado de las
telas pesadas o para los artículos de cuidado
especial que se laven a mano.
Artículos grandes
como sábanas,
sacos de dormir,
edredones
pequeños,
chaquetas y
alfombrillas
lavables
Bulky/Towels
(Artículos
volumino-
sos/toallas)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
High (Alta) Low (Baja)
Medium
(Media)
High (Alta)
Deep Water
(Agua profunda)
Use este ciclo para lavar artículos grandes
como pueden ser chaquetas y edredones
pequeños. Este ciclo presenta un enjuague
bañera profunda.
Artículos
a lavar:
Ciclo: Temperatura
de lavado*:
Velocidad de
exprimido:
Nivel de agua: Detalles de los ciclos:
MEDIUM (media)
Se recomienda el ajuste Medium (medio) para cargas
medianas, aproximadamente 1/2 de capacidad con un nivel de
agua de 12 galones.
HIGH (alta)
Se recomienda el ajuste High (alto) para cargas grandes,
aproximadamente 3/4 de capacidad con un nivel de agua de
18 galones.
DEEP WATER (agua profunda)
El ajuste Deep Water (agua profunda) se recomienda para
cargas extragrandes, a plena capacidad aproximadamente,
con un nivel de agua de 24 galones.
background
29
Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
1. Separe y prepare su ropa
USO DE SU LAVADORA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Artículos
a lavar:
Ciclo: Temperatura
de lavado*:
Velocidad de
exprimido:
Nivel de agua: Detalles de los ciclos:
Telas resistentes,
prendas que no
destiñen, toallas
y pantalones de
mezclilla
PowerWash
®
(Lavado
poderoso)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
High (Alta) Low (Baja)
Medium
(Media)
High (Alta)
Deep Water
(Agua profunda)
Use este ciclo para artículos resistentes o con
suciedad profunda. Este ciclo presenta un
enjuague bañera profunda.
Telas
inarrugables,
planchado
permanente y
telas sintéticas,
seda lavable a
máquina o telas
lavables a mano
Delicates
(Ropa
delicada)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
Low (Baja) Low (Baja)
Medium
(Media)
High (Alta)
Deep Water
(Agua profunda)
Use este ciclo para lavar cargas con telas
inarrugables con suciedad ligera como camisas
deportivas, blusas, ropa de oficina informal,
fibras de planchado permanente y mezclas.
Use este ciclo también para lavar prendas
con suciedad ligera cuya etiqueta de cuidado
indique que se use el ciclo “Sedas lavables
a máquina” o “Suave”. Coloque los artículos
pequeños en bolsas de malla para prendas
antes de lavarlos. Este ciclo presenta un
enjuague bañera profunda.
*Todos los enjuagues son con agua fría.
No seque los artículos si aún hay manchas después del lavado
ya que el calor puede hacer las manchas permanentes.
Trate las manchas inmediatamente.
Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones y las
fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean lavables.
Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños
a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo.
Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir los
enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se formen
motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa
de las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas,
los tejidos, y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los
tapetes y la felpilla.
Para obtener un mejor desempeño, los artículos más
pesados como pantalones de mezclilla, toallas y frazadas
deben colocarse primero para que estén en la parte inferior
de la carga combinada.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
background
30
IMPORTANTE: Agregue una cantidad medida de detergente o un
paquete de lavandería de una dosis única dentro de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi,
blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas,
agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de
agregar las prendas.
Si está utilizando blanqueador líquido con cloro (opcional), añadir
manualmente al agua de la lavadora.
No llene en exceso, se diluye, o usar más de una 1 taza (236 mL)
de blanqueador líquido con cloro. No utilice blanqueador que no
destiña o Oxi productos en el mismo ciclo con cloro líquido.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de los productos de lavandería que debe usar. El
fabricante sugiere usar detergente HE (de alto rendimiento).
2. Agregue los productos
de lavandería
Cargue las prendas de modo uniforme
en montones flojos alrededor de la pared
de la canasta. Para obtener los mejores
resultados, no cargue la ropa de manera apretada. No envuelva
los artículos grandes tales como sábanas alrededor del
agitador; cárguelos en montones flojos alrededor de la
pared de la canasta. Pruebe mezclar artículos de distintos
tamaños para que éstos se enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni
coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener una
mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y enredos,
los artículos deben moverse libremente. Cargue los artículos
más pesados primero. No cargue por encima de la tapa del
agitador. No cargue ropa por encima del collar interno blanco.
3. Cargue las prendas en la lavadora
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (236 mL).
No utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi
en el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
4. Agregue blanqueador líquido
con cloro al depósito
Liquid
Chlorine Bleach
Blanqueador
líquido con cloro
5. Agregue suavizante de telas
al depósito
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito. Siempre
siga las instrucciones del fabricante para
usar la cantidad correcta de suavizante
de telas según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito
con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior
del borde. Vea las flechas de la línea máxima de llenado.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de lavado
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora
se haya llenado por completo. En ese momento, la válvula de
agua se cerrará y no escuchará agua ingresando a la lavadora.
Levante la tapa y agregue la cantidad medida recomendada
de suavizante de telas líquido. No utilice más de la cantidad
recomendada. Cierre la tapa.
MAX FILL
LLENADO
MÁXIMO
background
31
Seleccione el nivel de agua apropiado para la cantidad de ropa
que lavará con este ciclo. Las cargas más pequeñas utilizan
los niveles de agua Low (bajo) o Medium (medio), mientras
que las cargas más grandes emplean los niveles de agua High
(alto) o Deep Water (agua profunda).
6. Seleccione WATER LEVEL (Nivel
de agua).
Una vez que haya seleccionado un ciclo, seleccione la
temperatura de lavado deseada girando la perilla de
Temperature (Temperatura de lavado) hacia el ajuste apropiado,
según la carga. Todos los enjuagues son con agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua fría para
ahorrar energía. Es posible que el
agua esté más fría que la del ajuste
de su calentador de agua.
Ropa blanca
y de color pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de agua fría,
de modo que el agua estará más fría
que el agua provista por su lavadora
anterior.
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Cool (Fresca)
Se agrega agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver
el detergente.
Colores que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Esta es la temperatura del agua
de su grifo. Si el agua de la canilla
es inferior a 50 °F (10 °C), es posible
que se agregue agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver
el detergente.
Colores oscuros
que destiñen o que
se opacan
Suciedad ligera
Tap Cold (Fría del grifo)
Esta es el agua de su grifo.
Colores oscuros
que destiñen o que
se opacan
Suciedad ligera
7.Seleccione un CYCLE (ciclo)
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
8. Seleccione la TEMPERATURE
(Temperatura de lavado)
background
32
Presione el botón de POWER/START/PAUSE (ENCENDIDO/
INICIO/PAUSA) para comenzar el ciclo de lavado. Cuando
se haya terminado el ciclo, se encenderá la luz indicadora de
Done (Listo). Saque las prendas inmediatamente después de
que se haya terminado el ciclo para evitar olores, reducir la
formación de arrugas y evitar que se herrumbren los ganchos
de metal, zípers y broches a presión.
NOTA: Si usted presiona POWER/START/PAUSE (Encendido/
Inicio/Pausa) para pausar un ciclo, debe presionar POWER/
START/PAUSE (Encendido/Inicio/Pausa) para reanudar
el ciclo. Si mantiene presionado POWER/START/PAUSE
(Encendido/Inicio/Pausa) durante más de 3 segundos, se
cancelará el ciclo y se desaguará la lavadora.
Cómo agrega las prendas después de que comience
el ciclo
Durante Soak/Wash (Remojo/Lavado), abra la tapa, agregue
una prenda y cierre la tapa.
IMPORTANTE: Si se deja la tapa abierta por más de
10 minutos, el agua será bombeada hacia fuera.
Seleccione cualquier otra opción de ciclo que desee agregar,
si no se ha fijado previamente. Estas opciones pueden
apagarse si lo desea.
NOTA: No todas las opciones están disponibles en todos
los ciclos.
9.Seleccione las opciones del ciclo
10.Presione POWER/START/PAUSE
(Encendido/Inicio/Pausa) para
comenzar el ciclo de lavado
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora limpie
y rinda de la mejor manera
1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del
detergente sobre la cantidad que debe usar. Nunca use
más de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar
la acumulación de residuos de detergente y suciedad
en la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente
(no solamente lavados con agua fría), ya que los mismos
pueden hacer un mejor trabajo al controlar el ritmo
en el cual se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el
detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo recomendado para limpiar la lavadora
Para una limpieza óptima, use blanqueador con cloro:
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Agregue una 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al canasta del lavado.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro
de lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo
PowerWash
®
(Lavado intenso)
.
f. Presione el botón de POWER/START/PAUSE
(Encendido/Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo.
NOTA: No interrumpa el ciclo.
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco
años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
MANTENIMIENTO DE LA
LAVADORA
background
33
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
Limpieza del dispensador de suavizante de telas
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo,
es posible que encuentre acumulación de residuos. Para
quitar los restos del dispensador, límpielo con un paño
húmedo y seque con una toalla. Use un limpiador multiuso
para superficies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las superficies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
NOTA: El ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) debe
usarse un o dos veces al año. Verifique la Hoja técnica
para acceder al ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora)
en el modo de prueba de diagnóstico.
Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante cierto
período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE LA FALTA
DE USO Y LAS VACACIONES
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra
el agua de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
durante unos 30 segundos para mezclar el anticongelante
con el agua restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno”
antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de
desagüe en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de
envío originales nuevamente en el interior de la lavadora.
Si no cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas
o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
8. Vuelva a instalar el cono de envío inferior si está disponible.
CÓMO REINSTALAR O USAR
LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo de Normal
(Normal) para limpiarla y para quitar el anticongelante, de
haberlo usado. Use la mitad de la cantidad recomendada
por el fabricante para una carga de tamaño mediano.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
background
34
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
Vibración o sacudida
Verifique lo siguiente
para la instalación
adecuada o vea
la sección “Uso
de su lavadora.”
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y
no estén aseguradas al gabinete.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto firme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente.
Es posible que la lavadora no esté
nivelada.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está
parejo, el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo
de la lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación.
La carga podría estar desequilibrada
o enroscada.
Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones
flojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos
mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un
desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo PowerWash
®
(Lavado intenso) para los artículos muy
grandes no absorbentes, tales como edredones y chaquetas con
relleno de poliéster.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de su lavadora” en este Manual de
uso y cuidado.
Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos,
tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina
o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio
técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal
en las prendas, tales como broches a presión de metal,
hebillas o cierres cuando tocan la canasta.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar
desaguándose.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que
salen los últimos restos de agua durante el ciclo de Drain & Spin
(Desagüe y Exprimido).
Zumbido Es posible que esté en marcha
una detección de la carga.
Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección
después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
Fugas de agua
Verifique que lo
siguiente esté instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada. Es posible se salpique agua de la canasta si la lavadora no está
nivelada. Verifique que la carga no esté desequilibrada ni se
haya cargado apretada.
Las mangueras de llenado no están
bien sujetas.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Arandelas de la manguera de llenado. Cerciórese de que estén debidamente colocadas las cuatro
arandelas planas de las mangueras de llenado.
Conexión de la manguera de
desagüe.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y
asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.
Revise la plomería de la casa para
ver si hay fugas o si el fregadero o
el desagüe está obstruido.
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de
agua y grifos).
La lavadora no se ha cargado
adecuadamente.
El cargar inadecuadamente puede hacer que la canasta quede
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso de
su lavadora” para las instrucciones de carga.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com/product_help.
En Canadá, www.maytag.ca, para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
35
La lavadora no
funciona o no se
llena, la lavadora
se detiene (cont.)
Verifique que el
suministro eléctrico
sea el adecuado.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto y que la polaridad sea correcta.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se
hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Funcionamiento normal
de la lavadora.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo. No interrumpa el ciclo.
Puede ser que
la lavadora se haya
cargado de manera
apretada.
Presione POWER/START/PAUSE (Encendido/Inicio/Pausa) durante tres segundos
y espere a que la tapa se desbloquee. Saque varios artículos, vuelva a arreglar
la carga uniformemente en la canasta, y agregue el detergente. Cierre la tapa y
presione POWER/START/PAUSE (Encendido/Inicio/Pausa).
No agregue más de un ó dos artículos adicionales después de que haya comenzado
el ciclo, para evitar cargar de manera apretada o desequilibrar la lavadora.
Todos los LED
permanecen
encendidos
Código de error Intente desenchufando la lavadora por 10 segundos y vuélvala a enchufar para
reiniciar el control.
Verifique el suministro de agua sea adecuado según lo anterior.
La lavadora no
desagua/exprime,
las cargas
todavía están
mojadas o la luz
de exprimido
permanece
encendida (lo
que indica que la
lavadora no pudo
drenar el agua
en menos de
10 minutos)
Es posible que los
artículos pequeños
hayan quedado
atrapados en la bomba o
entre la canasta y la tina,
lo que puede enlentecer
el desagüe.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos pequeños.
Use un ciclo con una
velocidad baja de
exprimido.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos agua que los ciclos
con velocidades de exprimido más altas. Use el ciclo/la velocidad de exprimido
recomendado para la prenda. Para remover el agua adicional de la carga en un
modelo sin pago, seleccione Final Spin (Exprimido final). Tal vez deba reacomodarse
la carga para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
La lavadora no
funciona o no se
llena, la lavadora
se detiene
Verifique si hay el
suministro adecuado
de agua.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua a la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales pueden restringir
el flujo de agua.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com/product_help.
En Canadá, www.maytag.ca, para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
background
36
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
desagua/exprime,
las cargas todavía están
mojadas o la luz de
exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
drenar el agua en menos
de 10 minutos) (cont.)
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas
posiblemente no permitirán que la lavadora exprima
correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal.
Distribuya la carga mojada de modo uniforme para que pueda
girar en equilibrio en un modelo sin pago. Seleccione el ciclo
de Final Spin (Exprimido final) para sacar el agua en exceso.
Vea “Uso de su lavadora” para obtener recomendaciones sobre
cómo cargar.
Revise la plomería para ver si está
instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de
desagüe se extiende dentro del
tubo vertical más de 4,5" (114 mm).
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe
si el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso.
Quite lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Se ha agregado demasiado
detergente, ocasionando espuma
excesiva que enlentece o detiene
el desagüe y el exprimido.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
para su carga. Para quitar el exceso de espuma en un modelo
sin pago, seleccione Rinse & Spin (Enjuague y exprimido).
No agregue detergente.
Partes secas en la carga
después del ciclo
Los exprimidos a alta velocidad
quitan mayor humedad que en las
lavadoras tradicionales de carga
superior.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el flujo
de aire durante el exprimido final, pueden hacer que partes
de los artículos que están cerca de la parte superior de la carga
se sequen durante el exprimido final. Esto es normal.
Temperaturas
incorrectas o
equivocadas de
lavado o enjuague
Verifique si hay el suministro
adecuado de agua.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada
de agua caliente y agua fría.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo, y
deberán tener flujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no estén
obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Temperaturas de lavado con control
de ahorro de energía.
Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías
que su lavadora anterior. Esto incluye lavados con agua no tan
tibia ni tan caliente.
La carga no está
enjuagada
Verifique si hay el suministro
adecuado de agua.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada
de agua caliente y agua fría.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua
a la válvula de llenado.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula de
entrada en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.
Se está usando demasiado
detergente.
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho
detergente impida que la lavadora funcione correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos. No cargue por encima de la base de protección
de ropa de plástico blanco.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente un ó dos artículos después de que
la lavadora haya comenzado.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com/product_help.
En Canadá, www.maytag.ca, para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.
background
37
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
Los depósitos difíciles de arena,
pelo de mascotas, pelusa y residuos
de detergente, suavizante de telas,
o blanqueador sin cloro pueden
requerir enjuague adicional.
Use un ciclo PowerWash
®
(Lavado intenso).
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Vea la sección “Uso de su lavadora.”
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de
exprimido más lenta; tenga en cuenta que los artículos estarán
más mojados que aquéllos que usan un exprimido a velocidad
más alta. Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor
ciclo para su carga.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos
en la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas
que se van a lavar.
No limpia o no quita
las manchas
La lavadora no se ha cargado
adecuadamente.
La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga está
apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Agregue solamente un ó dos artículos después de que
la lavadora haya comenzado.
Se está agregando detergente sobre
la carga.
Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no
decolorante al fondo de la canasta antes de poner las prendas
en la misma.
Se está usando demasiado
detergente.
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho
detergente impida que la lavadora funcione correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del
fabricante según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No está usando el ciclo correcto para
el tipo de tela.
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Use el ciclo PowerWash
®
(Lavado intenso) para una limpieza
intensa. Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor
ciclo para su carga.
No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro
y el suavizante de telas manchen la ropa.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
No agregue los productos directamente sobre la carga.
No está lavando los colores
similares juntos.
Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia
de tinte.
Funcionamiento
incorrecto del depósito
El depósito está obstruido. Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito
para el blanqueador. Use solamente suavizante de telas
en el depósito del suavizante de telas.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com/product_help.
En Canadá, www.maytag.ca, para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.
background
38
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Daños en las telas Había objetos filosos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los
corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Los artículos pueden haberse
dañado antes del lavado.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos. Cargue debajo de la protección de ropa
de plástico blanco.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente un ó dos artículos después de que
la lavadora haya comenzado.
El blanqueador líquido con cloro
puede haberse agregado
incorrectamente.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más
de lo recomendado por el fabricante.
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Olores No se ha hecho el mantenimiento
mensual según lo recomendado.
Vea “Cuidado de la lavadora” en “Mantenimiento de la lavadora.”
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Se está usando demasiado
detergente.
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las
indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora.”
La luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está
destellando
La tapa no está cerrada. Cierre la tapa y presione POWER/START/PAUSE (Encendido/
Inicio/Pausa). La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará
con la tapa abierta.
Un ciclo se ha detenido o puesto
en pausa con el botón de POWER/
START/PAUSE (Encendido/Inicio/
Pausa).
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se
desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto
puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes
o telas pesadas.
No se disuelve el
paquete de detergente
de lavandería de
una dosis única
Se está agregando el paquete de
detergente de lavandería de modo
incorrecto.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería se
agregue al tambor de la lavadora antes de agregar las prendas.
No agregue el paquete al depósito. Siga las instrucciones
del fabricante para evitar que se dañen las prendas.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com/product_help.
En Canadá, www.maytag.ca, para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.
background
39
ASSISTANCE OR SERVICE
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-807-6777
In the U.S.A.
In the U.S.A. and Canada
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-807-6777.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-807-6777
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
background
ASSISTANCE OU SERVICE
W11600465B
®
/™ ©2022 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Se usa bajo licencia en Canadá.
11/22
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Ayuda o Servicio Técnico
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio cnico, consulte “Solución de problemas”
o visite www.maytag.com/help Esto le podría ahorrar el costo de una llamada de servicio técnico.
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:
Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.
Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Nuestros consultores ofrecen ayuda para
En los EE. UU.
En los EE. UU. y Canadá
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-807-6777
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Características y especificaciones de nuestra línea
completa de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales,
distribuidores de partes para reparación y compañías que
otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados por
Maytag están capacitados para cumplir con la garantía
de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y
Canadá.
Si necesita piezas de repuesto o pedir accesorios
Recomendamos que use solamente piezas especificadas de fábrica FSP
®
.
Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación
de cada electrodoméstico nuevo de marca MAYTAG
®
.
Para ubicar piezas de repuesto FSP
®
o para accesorios visite www.maytagpartsonline.com
¿Tiene preguntas? Llámenos al número gratuito 1-800-344-1274 o al 1-800-807-6777 en Canadá

Specifications

Indexed Terms: Top Load Washer

Maytag MVWP586GW Questions and Answers