
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC Model 24V-X2-16LM Form No. SJ-24V-X2-16LM-880E-M
OPERATOR’S MANUAL
R
CORDLESS LAWN MOWER
48V MAX* | 4.0 Ah | 16-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
When using this cordless lawn mower, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock and personal injury. These precautions
include:
mWARNING! Do not operate without the entire grass
collection bag, rear guard or other safety protective devices in
place and in proper working order.
mWARNING! The use of any other accessory or
attachment might increase the risk of injury.
mWARNING! To reduce the risk of injury, inspect the
grass collection bag assembly frequently and replace with
recommended replacement if there are signs of wear or
deterioration.
Before using the mower, take the time to familiarize yourself
with the controls, especially how to stop the mower in
an emergency. The only individuals who should use the
mower are those who have a thorough understanding of the
instructions and who know how to operate the machine.
Children should never be allowed access to the mower.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each mowing season.
mWARNING! Contact with moving parts may cause
entanglement, dismemberment or other serious bodily
injury. Always keep body parts (i.e. hands, feet) a safe
distance away from moving parts. Ensure all covers and
guards are securely in place before use.
Hot surfaces (i.e. the motor) may ignite ammable or
combustible items and cause a re or explosion, which
can result in serious bodily injury. Keep the mower a safe
distance away from ammable or combustible items until
surfaces that are hot have completely cooled. Do not store
the mower near ammable or combustible items.
A damaged blade or worn blade nut may break o the
mower assembly and cause serious injury. Replace the
damaged blade or blade nut before using the mower.
1. Avoid dangerous conditions – Do not use the mower in
the rain or when the grass is damp or wet.
2. Keep children, bystanders and pets away – Always
keep children and spectators a safe distance away from
the mower during operation and as the machine cools.
3. Dress properly – Always wear personal safety gear
(i.e. glasses, rubber gloves, protective footwear and dust
masks) and proper clothing when using the mower.
Loose clothing, long hair or jewelry may get caught in
the moving parts.
4. Use the right appliance – Do not use the lawn
mower for any applications other than those for which
it was intended.
5. Do not force the lawn mower – It will perform better with
less likelihood of personal or mechanical injury if it is used
at the rate for which it was designed.
6. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
7. Stay alert – Always be alert and watch what you are
doing. Use common sense. Do not operate the lawn
mower when you are tired or under the inuence of
alcohol or drugs.
8. Disconnect the lawn mower – Turn OFF and remove the
batteries and the safety key when the mower is not in use,
before servicing it, when changing accessories and when
performing any other maintenance task.
9. Store idle lawn mower indoors – When not in use, the
lawn mower should be stored indoors in a dry, locked
place out of the reach of children.
10. Maintain the lawn mower with care – Keep cutting
edges sharp and clean for best and safest performance.
11. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection – Protective equipment such as safety glasses,
a dusk mask, non-skid safety shoes, a hard hat, and
hearing protection, when used for appropriate conditions,
will reduce the possibility of personal injuries.
12. Avoid unintentional starting – Ensure the On/O buttons
are not pressed before insert the batteries or the safety
key, or before picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch or charging
power tools with the switch ON can lead to accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before starting
the power tool – A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.

2
14. Keep cutting blade sharp and clean – Properly
maintained cutting blades with sharp edges are less likely
to bind and are easier to control.
15. Keep all parts of the body away from the cutting blade
– Do not remove cut material or hold material to be cut
when blade is moving. Make sure the switch is o when
clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the product may result in serious personal injury.
16. If the lawn mower strikes a foreign object, follow
these steps:
i) Stop the lawn mower by releasing the On/O buttons.
ii) Remove the batteries and the safety key.
iii) Inspect for damage.
iv) Repair any damage before restarting and operating
the lawn mower.
17. Only use identical replacement blades and
other genuine parts.
18. Keep guards in place and in proper working order.
Electrical Safety
mWARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switches
are in the o-position before connecting to battery
packs, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switches or energizing
appliance that have the switches on invites accidents.
2. Disconnect the battery packs from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
4. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
5. When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
9. Follow all charging instructions and do not charge the
battery packs or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the batteries and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery packs except as indicated in the instructions for
use and care.
Battery + Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the lawn mower and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON+ 24V lithium-ion battery packs only in the designated
iON+ 24V lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire the battery
packs to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery packs.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery packs in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery packs or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery packs, which could lead to a re.

3
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery packs. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the batteries are
41°F (5°C) to 104°F (40.5°C). Do not charge the batteries
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 18 AWG or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Charger 24VCHRG-DPC is rated for 120 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery packs or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the batteries or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals,
use rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery packs and charger in a cool,
dry place – Do not store the battery packs or charger
where temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building during
the summer.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41°F – 105ºF
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C).
Protect the battery packs, charger and cordless tool from
humidity and direct sunlight. Only place fully charged
batteries in storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery packs from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.

4
Information about the batteries
1. The battery packs supplied with your cordless lawn
mower are only partially charged. The battery packs have
to be charged completely before you use the tool for the
rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at
77°F (25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in aged battery packs are no longer
capable of meeting the high power requirements needed
for the proper operation of your cordless lawn mower, and
therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the battery cells.
The most common cause of exhaustive discharge
is lengthy storage or non-use of partially discharged
batteries. Stop working as soon as the performance of
the batteries falls noticeably or the electronic protection
system triggers. Place the battery packs in long-term
storage only after they have been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads.
Overloads will quickly result in overheating and cell
damage inside the battery housing even if this overheating
is not apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery packs appear to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery packs suer overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons. If this situation happens,
stop the tool and let the batteries cool down for a few
minutes before restarting.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery packs and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery packs will
become warm. Allow the battery packs to cool to room
temperature before inserting them into the charger to
recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of charged or
partially charged battery packs will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery packs
have already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.)
12. Never fully discharge the battery packs (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery packs will lead to premature aging
of the battery cells.

5
IMPORTANT!
Safety Instructions for Walk-Behind
Mowers
General Operation
• Read, understand and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before starting.
• Do not put hands or feet near or under the machine.
Always stay clear of the discharge opening.
• Only responsible adults who are familiar with the
instructions should be allowed to operate this machine.
• Clear the mowing area of foreign objects such as rocks,
wire, toys and other miscellaneous articles, which could
be picked up and thrown by the blade. Stay behind the
handle when the engine (motor) is running.
• Make sure that the mowing area is clear of bystanders
before starting the machine. Stop the machine if anyone
enters the area.
• Do not operate the machine barefooted or while wearing
sandals. Always wear substantial footwear.
• Always look down and behind before and while moving
backward with the mower.
• Never direct discharged material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or other
obstruction.
• Do not operate the machine without the entire grass
catcher, rear guard or other safety protective devices in
place and in proper working order.
• Never leave a running machine unattended.
• Stop the engine (motor) and wait until the blade comes to
a complete stop before cleaning the machine, removing
the grass catcher or other maintenance.
• Operate the machine only in daylight or in good
articial light.
• Do not operate the machine when you are tired or under
the inuence of alcohol or drugs.
• Never operate the mower in wet grass. Always be sure of
your footing; walk, never run, with the mower.
• If the machine should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor) and immediately check the
machine to ascertain the cause. Vibration is generally a
signal of trouble.
• Keep the blade sharp.
• Keep hands and feet away from the cutting area.
• Always wear eye protection when operating the machine.
• Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries. The mowing area should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
• Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
• Inspect lawn mower cord (interconnection cord)
periodically and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
Slope Operation
Slopes are major factors related to slip and fall accidents,
which can result in severe injury. Operation on all slopes
requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it.
• Mow across the face of slopes; never mow slopes
following an up and down traverse. Exercise extreme
caution when changing direction on a slope.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks or other hidden
objects. These may cause an unexpected slip or fall.
• Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident.
• Do not mow near drop os, ditches or embankments.
You could lose your footing or balance.
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
machine and the mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
• Keep children out of the mowing area and under
the watchful care of a responsible adult other than
the operator.
• Stay alert and turn the mower o if a child enters the area.
• Never let children operate the machine.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees or other objects that may block your view of a child.
Service
• Stop the machine and remove the batteries before
servicing, cleaning, or removing grass from the
lawn mower.
• Keep all nuts and bolts tight.
• Never tamper with safety devices. Regularly check to
ensure these devices are in place and in proper
working order.
• Keep the mower free from grass, leaves or other
debris buildup.
• If you strike a foreign object, stop and inspect the
machine. Repair, if necessary, before restarting.
• Never make any adjustments or repairs with the engine
(motor) running. Always remove the batteries before
adjusting, cleaning or repairing.

6
• Check the grass bag components and the discharge guard
frequently and replace with manufacturer’s recommended
parts when necessary.
• Mower blade is sharp. Wrap the blade or wear gloves,
and use extra caution when servicing it.
• Maintain or replace safety and instruction labels,
as necessary.
• If your power tool requires service, contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Only identical replacement parts should
be utilized for repairs. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
• If the battery charger cable is damaged, it must be
immediately replaced to avoid a hazard. Contact the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.

7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual.
Safety Alert. Caution.
Slip on slope hazard – Use extra
caution when mowing on slopes to
prevent slip and fall accidents.
Severing of toes or ngers by
rotary mower blade.
Thrown objects and rotating
blade can cause severe injury.
Wear eye and hearing protection.
For protection against injury, wear ear
defenders and safety goggles.
Keep bystanders and children a safe
distance away.
DANGER! Rotating blades.
Keep hands and feet away.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
WARNING! Do not expose or
operate the unit in rain or wet
conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when using the
machine and handling debris.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
Blade continue to rotate after
machine is switched o.
WARNING! Always turn the
machine OFF and remove the
batteries and safety key before
conducting inspection, cleaning and
maintenance.
Indoor use only. Only use battery charger indoors.
Look behind when backing up with
the lawn mower.
Rotating blade, keep hands and
feet away from the opening while
the machine is running.

8
Know Your Cordless Lawn Mower
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the mower. Compare the illustration below
to the mower in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
1. Safety lock button
2. Handle grip
3. On/O button
4. Cable
5. Cable clip (2)
6. Upper handle frame
7. Upper handle latches (2)
8. Lower handle frame
9. Grass indicator window
10. Grass collection bag handle
R
12
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
242526
9
10
11. Ejector ap
12. Grass collection bag
13. Lower handle latches (2)
14. Rear wheel (2)
15. Mower deck
16. Front wheel (2)
17. Battery compartment
18. Height adjustment lever
19. Safety key
20. Battery compartment cover
21. iON+ 24V lithium-ion dual-port
charger (24VCHRG-DPC)
22. Charger plug
23. iON+ 24V lithium-ion battery
(24VBAT featuring exclusive
EcoSharp
®
technology) (2)
24. Push lock button
25. Push button for battery indicator
26. Battery level indicator

9
Technical Data
Motor ............................................................. 800 W Brushless
Battery Voltage Max* ................................... 48V D.C. (2 x 24V)
Battery Capacity ............................................................. 4.0 Ah
Battery Runtime Max ..................................................... 25 min
..................................................(cuts up to 3,230 sq ft of grass)
Charger Input ....................................... 120V AC, 60Hz, 160 W
Charger Output ............................................ 26V DC, 2 x 2.2 A
Charge Time Max ................................................... 1 hr 50 min
Cutting Width Max ............................................ 16 in. (40.6 cm)
Cutting Height ...................... 1.4 in. to 3 in. (35 mm to 75 mm)
Grass Bag Capacity .......................................... 12 Gal (45.4 L)
No Load Speed ........................................................ 3300 rpm
Net Weight ........................................................ 31.3 lbs (14.3 kg)
* Generates 48V max with two 24V lithium-ion batteries. Initial no-load voltage, per
fully charged battery, peaks at 24V. Nominal voltage under typical load is 21.6V.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless lawn mower + lower handle frame
• Upper handle frame
• Grass collection bag
• Grass collection bag handle
• Cable clips (2)
• Safety key (in the key slot)
• Handle latches, bolts and washers (2)
• iON+ 24V lithium-ion batteries (2)
• iON+ 24V lithium-ion dual-port battery charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the lawn mower and check to see that all
of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless lawn
mower. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by two lithium-ion batteries. The
battery packs are completely sealed and maintenance free.
mWARNING! The cordless lawn mower can only be
powered by both of the batteries together. One battery cannot
provide sucient power to the tool. Make sure to use two
batteries of the same voltage and the same capacity. Using the
tool with batteries of dierent capacity will cause damage to
the batteries.
mWARNING! Before rst use, the batteries require
1 hr 50 min charge time to be fully charged. When the batteries
are at low capacity, recharge for 1 hr 50 min again before
resuming operation.
Battery Charge Level Indicator
The battery packs are equipped with a push button for
checking the charge level. Simply press the push button to
read o the battery charge level from the LEDs of the battery
indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the batteries into the charger and charge
as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

10
Charger Operation
mWARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion battery
packs with their compatible iON+ 24V lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT
Lithium-Ion Batteries
NOTE: The iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery packs before placing them into the charger.
• Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs.
• You can "top-o" your battery packs' charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Batteries
1. Open the battery compartment cover to expose the
battery packs inside. Press the push lock buttons on the
batteries to pull the battery packs out of the equipment
(Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you
plug in the charger, two green lights will illuminate and
stay green (Fig. 2).
3. Place the battery packs into the charger by sliding the
packs to lock them into position. When you insert the
batteries into the charger, the two green lights will go
o, and the red lights will illuminate to indicate that the
batteries are charging (Fig. 3).
4. When the charger lights turn green, the batteries are fully
charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in
1 hr 50 min (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that
the battery packs are fully seated into the bay. Remove
the battery packs and reinsert. If the problem persists,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
6. When charging is complete, remove the batteries from the
charger by pressing the push lock buttons and sliding the
batteries backward to unlock them from the charger.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When remove the batteries
from the charger, be sure to unplug the charger from the outlet
rst, then remove the batteries from the charger.
mWARNING! This charger does not automatically turn
o when the batteries are fully charged. Please take care not
to leave the batteries in the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
Fig. 1
Push lock
button
Fig. 2
Charger
green
Power on
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
red
Charging
green
Fully
Charged

11
7. Timely recharging of the batteries will help prolong the
batteries' life. You must recharge the battery packs when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery packs to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the batteries.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The green indicator lights on the charger base indicates that
the battery packs' temperatures are outside the charging
range. Once the packs are within the acceptable range, normal
charging will take place and the red light will be continuous.
Hot or cold battery packs may take longer to charge.
Assembly
mWARNING! Do not insert the batteries until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance,
make sure the batteries and the safety key are removed from
the unit. Failure to heed this warning could result in serious
personal injury.
mWARNING! The product must be fully assembled
before operation. Do not use a product that is only partially
assembled or assembled with damaged parts.
NOTE: Before using the mower, follow these instructions to
assemble the handle and grass bag.
Handle Assembly
1. The unit arrives with the lower handle in the storage
position and the upper handle detached. Lift the lower
handle to the desired height by aligning the arrow on the
mower body with one of the 3 lines on the latch wheel, as
show (Fig. 4).
NOTE: The lawn mower is equipped with 3 handle
heights, as shown below (Fig. 5).
2. When the lower handle frame is set in the desired position,
turn the latch clockwise and ip it up to lock the lower
handle frame in position (Fig. 6).
3. Fit the upper handle frame onto the lower handle frame.
Insert the provided bolts into the aligned holes on the
frames and secure with the washers and the latches (Fig.
7). Screw and ip up the latches to lock the handle frames
in position.
Fig. 4
Align the
mark with
one of the
lines
Lower handle
frame
Fig. 5
High: 44 inch (112 cm)
Middle: 40 inch
(102 cm)
Low: 36 inch (91.5 cm)
Fig. 6
1. Turn clockwise
2. Flip up
Fig. 7
Upper handle
frame
Handle latch
+ washer +
bolt

12
4. Clip the cable clips on the handle to secure the cable
(Fig. 8).
Grass Collection Bag Fitting
1. Fit the grass collection bag handle on the grass collection
bag by inserting the two tabs on the handle into the slots
on the bag, and pressing rmly until the handle clicks in
(Fig. 9).
2. With the ejector ap lifted up, hold the grass collection
bag by the handle and hook it in from above onto the
hooks on both sides (Fig. 10).
3. Release the ejector ap so that it rests on the grass bag.
Operation
This lawn mower is intended for private residential use to cut
grass in small lawns and gardens. This lawn mower is not
intended to cut grass in public parks, playing elds, farms or
forests. Do not use this lawn mower for any application other
than that for which it is intended.
Adjusting the Cutting Height
This cordless lawn mower is equipped with a 6-position height
adjustment lever to tailor grass cutting heights from 1.4 in. to
3 in. (35 mm to 75 mm). To change the cutting height of the
grass, follow the instructions below.
mWARNING! Before making these adjustments, remove
the batteries and the safety key from the lawn mower and wait
until the rotating blade has come to a complete standstill.
ALWAYS FOLLOW ALL SAFETY PRECAUTIONS AND
RECOMMENDATIONS LISTED PREVIOUSLY IN THIS
MANUAL.
1. Power o the lawn mower and remove the batteries and
the safety key.
2. Push the cutting height adjustment lever to the outside of
the original slot (Fig. 11).
Fig. 8
Cable
clips
R
Fig. 9
Grass
collection bag
handle
Grass
collection
bag
Tab
Slot
Tab
Slot
R
Fig. 10
Grass
collection
bag
Fig. 11
Height
adjustment
lever

13
3. Insert the lever into the desired slot.
6-Position Height Adjustment (From front to rear):
(1) 1.4 in. (35 mm)
(2) 1.7 in. (43 mm)
(3) 2.0 in. (53 mm)
(4) 2.4 in. (60 mm)
(5) 2.8 in. (70 mm)
(6) 3.0 in. (75 mm)
4. Reinsert the batteries and the safety key to the lawn
mower and resume normal use.
Starting + Stopping
mWARNING! Before switching on the mower, make sure
that it is not in contact with any foreign objects. Keep your
hands and feet a safe distance away from the rotating mower
blade and the ejector opening. Failure to comply with these
warnings can result in severe personal injury.
IMPORTANT: Do not start the mower in tall grass.
1. Make sure the unit's On/O buttons are not squeezed.
Insert the batteries and the safety key in their slots
(Fig. 12). Close the battery compartment cover.
2. To start the machine, press and hold the safety lock
button while squeeze one of the On/O buttons. Once the
machine powers on, release the safety lock button and
proceed with operation (Fig. 13).
NOTE: To achieve the most comfort during operation, the
lawn mower comes with 2 sets of On/O switch buttons
(totally 4), any one of them can trigger the mower. Choose
the button based on your desired position to operate the
mower (Fig. 14).
3. To stop the mower, release the On/O switch buttons.
mWARNING! The mower blade will continue to rotate for
a brief period after the unit has been switched o. Do not tilt or
carry the unit while the motor is still running and do not touch
the blade while it is still rotating. Failure to comply could result
in severe personal injury.
Grass Bag Filling Level Indicator
1. The grass bag is equipped with a lling level indicator
window that is opened by the airow that the lawn mower
generates during operation (Fig. 15).
2. If the ap closes during mowing, this indicates that the
grass bag is full and must be emptied.
NOTE: To ensure that the lling level indicator functions
properly, keep the holes under the ap clean and
permeable.
Fig. 12
Battery
packs
Safety key
Fig. 13
Push lock button
On/O switch
buttons
Fig. 14
Fig. 15
Grass indicator
window

14
Mowing Tips
mWARNING! Inspect the area prior to mowing and
remove all the stones, sticks, wires and other foreign objects
that could be picked up and thrown by the rotating blade.
Failure to comply not only will damage the mower blade,
but can also lead to serious personal injury.
• Be sure to check the mowing blade periodically for signs
of wear and replace as needed, as described in the
maintenance section.
NOTE: A sharp blade will greatly enhance the performance
of the mower, especially when cutting tall grass.
• When cutting thick grass, reduce your walking speed in
order to allow for a more eective cut. For a healthy lawn,
always cut o one-third or less from the total length of
the grass. The average lawn should be approximately 1.5
in. to 2 in. (3.8 cm to 5 cm) long during cool months, and
more than 2 in. (5 cm) long during hot months. If there is
growth, the lawn should be cut in the fall.
• The lawn will look better if it is always cut to the same
height and in alternate directions.
• When crossing any gravelled surfaces, release the On/O
buttons to turn o the mower. The stones can be picked
up and thrown by the rotating blade.
• Set the mower to the highest cutting height when mowing
on uneven ground or in tall weeds.
mWARNING! If you strike a foreign object, stop the motor
and remove the safety key and batteries. Thoroughly inspect
the mower and repair any damage before resuming work.
• IMPORTANT! Never open the ejector ap when the grass
collection bag has been detached (to be emptied) and
the motor is still running. A rotating blade can cause
serious injuries!
• Always carefully fasten the ejector ap and grass
collection bag. Switch o the motor before emptying the
grass collection bag. Always ensure that a safe distance
(provided by the length of the long handles) is maintained
between the user and the mower housing. Be especially
careful when mowing and changing direction on slopes
and inclines.
• Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear
and long trousers. Always mow across an incline (not up
and down).
• For safety reasons, the lawn mower may not be used to
mow inclines with gradients exceeding 15 degrees.
• Use special caution when backing up and pulling the lawn
mower towards you as such maneuvering of the machine
poses a tripping hazard.
• For eective mulching, do not cut wet grass; it tends to
stick to the underside of the deck, preventing the proper
mulching of grass clippings. The best time to mow grass
is in the late afternoon, when the grass is dry and the
newly cut area will not be exposed to direct sunlight.
• For the best mulching performance, set the cutting height
to remove approximately one third of the grass length,
ideally no more than 1.5 in. at one time. If the grass is
overgrown, it may be necessary to increase the cut height
to make it easier to mow and to prevent overloading
the motor. Slow your cutting pace in tall or thick grass
conditions. For mulching extremely thick or tall grass, it is
advisable to rst cut at a high cut-height setting, and then
re-cut to the nal cut height. Otherwise, make narrower
cuts and mow slowly. ALWAYS MAKE SURE THAT THE
BLADE IS SHARP.
Maintenance + Care
mWARNING! Before cleaning, repairing or inspecting the
mower, stop the machine, remove the batteries and the safety
key. Verify that all moving parts have come to a complete stop.
General
• Always keep the mower clean and free of grass, dirt or
other debris.
• Keep the handles dry, clean and free of oil and grease.
• After each cutting session, remove accumulated grass
clippings and debris using either a dry cloth or handbrush.
You may also clean the equipment with a damp cloth and
some soft, non-abrasive soap. Do not use cleaning agents
or harsh solvents as they may damage the equipment's
plastic components. Make sure that no water penetrates
the equipment's interior as intake of water can destroy the
switch mechanism and the electric motor.
• Do not clean the lawn mower with running water,
particularly with high-pressure water.
• Check all nuts, bolts and screws for proper tightness
before each use.
• Frequently inspect the grass collection bag assembly for
signs of wear and replace immediately with a genuine part
if damage is found.
• Replace excessively worn or damaged parts immediately.
• To maximize your mower's longevity, all screwed parts,
including the wheels and axles, should be cleaned and
lubricated. There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance or lubrication.
Blade Maintenance
IMPORTANT: The mower blade is sharp and can cause severe
personal injury if handled incorrectly. Wrap the blade or wear
protective gloves, and use extra caution when handling.
The steel blade is designed to provide a ne cut in long or
tough grass. Deterioration in the quality of cut indicates blade
wear or damage. Follow these steps to determine if the blade
needs to be resharpened or replaced:
1. Disconnect the power supply to the mower by removing
the batteries and the safety key.
2. Turn the mower on its side to expose the underside of the
blade housing.

15
3. Check the blade.
a. If the blade is blunt or has minor wear, then resharpen.
b. If the blade shows signs of major wear or damage
(i.e. gouged, bent), replace.
mWARNING! An excessively vibrating mower indicates
that the blade is not properly balanced or has become
deformed from striking an object. In this case, the blade must
be repaired or replaced. Please follow the proper maintenance
procedures for blade care.
Blade Replacement
IMPORTANT: Only use original replacement parts specied
for this mower. The use of parts that do not meet the original
equipment specications may lead to improper performance
of the lawn mower, may compromise operator safety.
1. Remove the batteries and the safety key from the mower.
2. Turn the mower on its side to expose the underside of the
blade housing.
3. Use a cloth to grip the blade or wear heavy-duty gloves.
4. Using a 13 mm wrench (not provided), remove the
blade nut securing the blade by turning the nut
counterclockwise, then carefully remove the blade
(Figs. 16 to 17).
5. Fit the new blade on the same position by inserting the
2 small studs on the motor inside the holes of the blade,
and secure with the original blade nut.
Storage
Follow the steps below to prepare the lawn mower for storage:
1. Remove the batteries and the safety key from the
battery compartment.
2. Remove the grass collection bag. Engage the height
adjustment lever in the lowest cutting height slot.
3. Clean the mower with a damp cloth or hand brush.
4. Inspect the mower carefully for worn, loose or damaged
parts. Check connections and screws and tighten if
necessary. Pay special attention to the mower blade and
replace/sharpen if it shows signs of wear. Refer to the
Maintenance and Care section.
5. Store the mower indoors in a dry, clean and cool area
out of the reach of children. Do not store the unit next to
corrosive materials, such as fertilizer and rock salt.
6. Do not cover the lawn mower with a solid plastic sheet.
Plastic coverings trap moisture around the mower,
which can damage the unit.
7. The handle on your lawn mower can be completely folded
for compact storage. Start by ip down all of the handle
latches and fold down the upper handle frame. Then lower
the lower handle frame completely (Fig. 18).
Disposal
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep
it for long-term storage.
Fig. 16
Blade
13 mm
wrench
Fig. 17
Blade nut
Insert the
studs into the
holes
Fig. 18

16
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery packs according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-X2-16LM cordless lawn mower requires
service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your mower. Copy these numbers into the space
provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
24V-X2-16LM
Serial #:
24VCHRG-QC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

17
Troubleshooting
• mWARNING! Remove the batteries and the safety key before carrying out maintenance on the machine or when
checking that its parts are in proper working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting a qualied repair person with any
mechanical issues.
Mower fails to start
Mower stops while
mowing
The mower cannot
cut grass evenly
a) The safety key is not inserted.
b) The batteries are at.
c) The batteries are not inserted
securely.
d) The motor/blade control is
disengaged.
e) The mower deck is clogged with
grass or debris.
f) The grass is too tall.
a) Insert the safety key.
b) Charge the batteries.
c) Attach the battery packs to the mower;
press them until you hear a click.
d) Press safety lock button rst, then the
on/o switch button.
e) Clean the mower deck. Make sure the
blade is free to move.
f) Set the mower to a high cutting height.
Lift the front wheels slightly by pressing
down on the handle.
a) The batteries are at.
b) The grass is too tall.
c) The mower deck is clogged with
grass or debris.
d) The batteries or the mower circuit
is too hot.
a) Charge the batteries.
b) Reset the cutting height.
c) Clean the mower deck. Make sure the
blade is free to move.
d) Cool down the batteries and the
machine.
a) The lawn is rough or uneven.
b) The blade is not sharp enough.
a) Adjust cutting height.
b) Sharpen or replace the blade.
Fault Possible Cause Remedy
The mower cannot mulch
properly
a) The mower deck is clogged with
grass or debris.
b) The grass is too wet.
c) The grass is too tall.
d) The blade is not sharp enough.
a) Clean the mower deck. Make sure the
blade is free to move.
b) Wait until the grass is dry.
c) Adjust the cutting height to the high
position to mow for the rst time, and
mow again at the desired height setting.
d) Sharpen or replace the blade.
The mower is dicult to push
a) The grass is too tall to cut.
b) The blade or the mower rear is
dragged by heavy grass.
a) Adjust cutting height higher.
The mower is vibrating at high
speed
a) The motor shaft is bent.
b) The blade is unbalanced.
c) The blade nut is loose.
a) Stop the motor, remove the batteries and
the safety key, and inspect the damage.
Contact with a qualied repair person.
b) Balance the blade by grinding each
cutting edge equally or replace a new
one.
c) Tighten the blade nut.

18
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this tool. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 25 min (cuts up to 3,230 sq ft of grass)
24VBAT
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 30 min (cuts up to 4,035 sq ft of grass)
24VBAT-XR
iON+ 24V Lithium-Ion Dual-Port Battery Charger
iON+ 24V Lithium-Ion Quick Charger
24VCHRG-DPC
24VCHRG-QC
Cutting blade replacement
24V-X2-16LM-BLD
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
19
EN

20

SP
21
©2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SP
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo 24V-X2-16LM Forma No. SJ-24V-X2-16LM-880S-M
MANUAL DEL OPERADOR
R
PODADORA DE CÉSPED
INALÁMBRICA
48V MÁX*. | 4.0 AH | 16 PLG
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siempre obedezca estas normas de seguridad. No hacerlo
podría causar lesiones personales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted debe tomar precauciones básicas de seguridad siempre
que use esta podadora de césped inalámbrica para reducir
riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales.
Estas precauciones incluyen:
m ¡ADVERTENCIA! No la opere sin su bolsa recolectora
de césped, guarda posterior u otros dispositivos protectores
en su lugar y funcionando apropiadamente.
m ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier otro accesorio o
componente podría aumentar el riesgo de lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, inspeccione frecuentemente el ensamblado de
la bolsa recolectora de césped y reemplácelo con las partes
recomendadas si es que presenta señales de desgaste o
deterioro.
Antes de usar la podadora de césped, tómese el tiempo para
familiarizarse con sus controles y, sobre todo, con la forma
de detenerla en caso de emergencia. Las únicas personas
que deben usar la podadora son aquellas que tengan un
entendimiento completo de las instrucciones y sepan cómo
operar la máquina. Los niños nunca deben tener acceso a la
podadora de césped.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada temporada de podado.
m ¡ADVERTENCIA! El contacto con las partes
móviles puede causar enredos o lesiones personales
severas incluyendo mutilaciones. Mantenga siempre las
partes del cuerpo (p. ej., manos y pies) a una distancia
segura de las partes móviles de la máquina. Asegúrese de
que todos los protectores y cubiertas estén colocados de
forma correcta y segura antes del uso.
Las supercies calientes (es decir, el motor) pueden
encender objetos inamables o combustibles y ocasionar
un incendio o explosión que cause lesiones personales
severas. Mantenga la podadora a una distancia segura
lejos de objetos inamables o combustibles hasta que
las supercies que estén calientes se hayan enfriado por
completo. No almacene la podadora cerca de objetos
inamables o combustibles.
Una cuchilla dañada o tuerca de cuchilla gastada puede
desprenderse del ensamblado de la podadora y causar
severas lesiones personales. Reemplace la cuchilla
dañada o tuerca de cuchilla gastada antes de usar la
podadora.
1. Evite entornos peligrosos: no use la podadora bajo la
lluvia, ni cuando el césped esté húmedo o mojado.
2. Mantenga alejados a los niños, espectadores y
mascotas: mantenga siempre a los niños, espectadores y
mascotas a una distancia segura de la podadora mientras
esté funcionando y mientras se esté enfriando.
3. Vístase apropiadamente: utilice siempre equipos de
protección personal (por ejemplo gafas, guantes de hule,
calzado protector y máscara antipolvo) y una vestimenta
adecuada al usar la podadora. Las vestimentas holgadas,
el cabello largo o la joyería pueden engancharse en las
partes móviles.
4. Use el artefacto correcto: no use esta podadora en
ninguna aplicación distinta a las aplicaciones para la que
ha sido diseñada.
5. No fuerce la podadora de césped: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada a la velocidad
para la cual fue diseñada.
6. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un equilibrio adecuados todo el tiempo.
7. Manténgase alerta: esté siempre alerta y vea lo que está
haciendo. Utilice su sentido común. No opere la podadora
de césped si usted está cansado o bajo la inuencia del
alcohol u otras drogas.
8. Desconecte la podadora de césped: APAGUE la
podadora de césped Y RETÍRELE las baterías y la llave
de seguridad cuando la podadora no esté siendo usada,
antes de ser reparada, al cambiarle accesorios, o al
realizar cualquier otra tarea de mantenimiento en esta.
9. Guarde la podadora de césped inactiva bajo techo:
cuando no esté siendo usada, la podadora de césped
debe estar guardada bajo techo y en un lugar seco, bajo
llave y lejos del alcance de los niños.

22
10. Cuide su podadora de césped: mantenga las
cuchillas aladas y limpias para un mejor y más seguro
funcionamiento.
11. Use equipos de protección personal. Emplee siempre
protección ocular: al ser usados en situaciones
apropiadas, los equipos protectores tales como gafas de
seguridad, máscara antipolvo, zapatos antideslizantes,
casco o protección auditiva reducirán las probabilidades
de lesiones personales.
12. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que los
botones de encendido/apagado no estén presionados
antes de insertar las baterías o la llave de seguridad,
o antes de levantar o transportar esta herramienta
motorizada. Llevar herramientas motorizadas con su dedo
sobre el interruptor o cargarlas con el interruptor en la
posición de ENCENDIDO puede provocar accidentes.
13. Retire cualquier destornillador o llave de ajuste antes
de encender la herramienta: una llave de ajuste o de
otro tipo
conectada a una parte giratoria de la herramienta
motorizada podría causar lesiones personales.
14. Mantenga la cuchilla limpia y alada: las cuchillas
mantenidas adecuadamente, con bordes alados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
15. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla: no retire material cortado ni sujete el material
a ser cortado cuando las cuchillas estén moviéndose.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar
material atascado. Un momento de distracción durante
el uso de este producto podría ocasionar lesiones
personales severas.
16. Si la podadora de césped golpea un objeto extraño, siga
estas instrucciones:
i) Detenga la podadora de césped soltando los botones
de encendido/apagado.
ii) Retire las baterías y la llave de seguridad.
iii) Inspeccione la unidad en busca de daños.
iv) Repare cualquier daño antes de volver a encender la
podadora.
17. Solo use cuchillas de repuesto idénticas y otras partes
genuinas.
18. Mantenga los protectores en su lugar y funcionando
apropiadamente.
Seguridad eléctrica
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e
instrucciones puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que los
interruptores estén en la posición de apagado antes de
insertar las baterías, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar el artefacto con su dedo sobre los interruptores,
o energizar el artefacto que tenga sus interruptores en la
posición de encendido, puede causar accidentes.
2. Desconecte las baterías del artefacto antes de realizar
cualquier ajuste, cambiarle accesorios, o guardarlo.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de encender el artefacto de forma accidental.
3. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
4. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
baterías de otro tipo puede causar incendios o lesiones
personales.
5. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de objetos metálicos tales como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de las baterías puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
7. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
8. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (130°C) puede
causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar las baterías e incrementar el riesgo de
incendio.
10. Las reparaciones deben ser hechas por una persona
calicada usando únicamente partes de repuesto
originales. Esto mantendrá la seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el artefacto o las
baterías, a menos que lo haga según lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.

23
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la podadora
y provocar un desperfecto que pueda causar lesiones
personales severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con el cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24
V designado. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte
las baterías a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente las baterías.
• Evite entornos peligrosos: no cargue las baterías bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
las baterías ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar
las baterías se pueden generar chispas que causen un
incendio.
• Cargue las baterías en un área bien ventilada: no
bloquee los conductos de ventilación del cargador.
Manténgalos despejados para permitir una ventilación
adecuada. No permita que se fume o haya fuego abierto
cerca de baterías siendo cargadas. Los gases presentes
pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para las baterías
es de 41°F (5°C) a 105°F (104°F). No cargue las baterías
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguelas a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable
de extensión de calibre AWG № 18 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• El cargador 24VCHRG-DPC está clasicado solo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
• Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
las baterías o cargador puede causar un choque eléctrico,
incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las
baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No desarme las baterías ni el cargador: un reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si las baterías o el cargador están dañados,
contacte a un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Los químicos de las baterías causan quemaduras
severas: nunca deje que una batería dañada haga contacto
con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
sustancias químicas, use guantes de hule o neopreno para
deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta

24
a los químicos de la batería, lave el área afectada con jabón
y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco
y seco: no guarde las baterías ni el cargador donde las
temperaturas puedan exceder los 105°F (40.5°C), como
bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas de las baterías.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
baterías cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías dentro de un
auto estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 5°C (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde
sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco,
a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja las
baterías, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo (cargadas al menos a un 40%).
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
Información sobre las baterías
1. Las baterías suministradas con su podadora de césped
inalámbrica están cargadas solo parcialmente. Las
baterías tienen que ser cargadas por completo antes de
que usted use esta herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de las baterías, evite ciclos de
descarga baja cargándolas frecuentemente.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C), y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en baterías gastadas no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su podadora de césped
inalámbrica, y por tanto representan un riesgo de
seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
explotar.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de las baterías. La causa
más común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de las baterías caiga considerablemente o
se active el sistema de protección electrónico. Almacene
las baterías a largo plazo únicamente luego de haberlas
cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente
un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de
las baterías, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de corte de
protección integrado apagará el equipo por motivos de
seguridad. Si esto ocurre, apague la herramienta y deje
que las baterías se enfríen por algunos minutos antes de
volverla a encender.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.

25
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de baterías y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías para cargar baterías de
otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de insertarlas en el cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican
a baterías descargadas. La inserción frecuente de baterías
cargadas o parcialmente cargadas dará como resultado
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que
las baterías ya hayan sufrido daños severos (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros
síntomas atípicos tales como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%).
Una descarga completa de las baterías conducirá a un
envejecimiento prematuro de las celdas de las baterías.
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad para
podadoras de rodadura
Operación general
• Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la máquina
y en el(los) manual(es) antes de empezar.
• No ponga sus manos o pies cerca o debajo de la máquina.
Manténgase siempre alejado de la abertura de descarga.
• Solo adultos responsables familiarizados con las
instrucciones deberán estar autorizados a operar esta
máquina.
• Retire del área a podar objetos extraños como rocas,
alambres, juguetes y otros objetos que pueden ser
recogidos y arrojados por las cuchillas. Manténgase detrás
del manillar cuando el motor esté funcionando.
• Asegúrese de que el área a podar esté libre de visitantes
antes de encender la máquina. Detenga la máquina si
alguien entra al área.
• No opere la máquina descalzo o usando sandalias. Use
siempre calzado protector.
• Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y durante el
movimiento en reversa de la podadora.
• Nunca arroje material directamente hacia nadie. Evite
arrojar material contra una pared u otras obstrucciones.
• No opere la máquina sin todo su receptor de césped, su
guarda posterior u otro dispositivo de seguridad en su
lugar y funcionando apropiadamente.
• Nunca deje sin atender una máquina encendida.
• Detenga el motor y espere a que las cuchillas se hayan
detenido por completo antes de limpiar la máquina,
retirar el receptor de césped o realizar otra tarea de
mantenimiento.
• Opere la podadora solo bajo luz diurna o luz articial
apropiada.
• No opere la podadora si usted está cansado o bajo la
inuencia del alcohol o las drogas.
• Nunca opere la podadora sobre césped mojado. Esté
siempre atento a dónde esté pisando. Camine, nunca
corra, con la podadora.
• Si la máquina empieza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor e inmediatamente inspeccione la
máquina para determinar la causa de la vibración. Las
vibraciones generalmente son señales de problemas.
• Mantenga la cuchilla alada.
• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
• Utilice siempre protección ocular al operar la máquina.
• Los objetos arrojados por la cuchilla de la podadora de
césped pueden causar lesiones personales severas.
Siempre se debe examinar cuidadosamente el área a
podar y retirar todos los objetos antes de cada poda.

26
• Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de
accesorios.
• Inspeccione el cable de la podadora de césped (el cable
de interconexión) periódicamente y, de estar dañado,
hágalo reparar en un centro de servicio autorizado.
Mantenga el manillar seco, limpio y libre de aceites y
grasa.
rabajo en pendientes
Las pendientes son causas principales de accidentes
de resbalos y caídas, los cuales pueden causar lesiones
personales severas. La operación en todas las pendientes
requiere mucho cuidado. Si no se siente seguro en una
pendiente, no la pode.
• Pode el césped de forma lateral en la pendiente. Nunca
pode pendientes siguiendo una ruta trasversal de arriba a
abajo. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en
una pendiente.
• Esté atento a hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos
ocultos. Estos pueden causar un inesperado resbalón o
caída.
• No pode sobre césped mojado o pendientes demasiado
inclinadas. Una mala postura puede causar un accidente
de resbalo y caída.
• No pode cerca de laderas, zanjas o terraplenes. Usted
puede perder su postura o equilibrio.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta de la presencia de niños. Los niños son generalmente
atraídos a la máquina y a la actividad de podado. Nunca
asuma que los niños permanecerán en donde usted los vio por
última vez.
• Mantenga a los niños lejos del área de podado y bajo la
estricta vigilancia de un adulto responsable que no sea el
operador.
• Esté siempre atento y apague la podadora si un niño entra
al área.
• Nunca permita que niños operen esta máquina.
• Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir ver
a un niño.
Servicio
• Detenga la podadora y quítele las baterías antes de
repararla, limpiarla o retirarle recortes de césped.
• Mantenga ajustados todos los pernos y tuercas.
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad.
Inspecciónelos regularmente para asegurarse de que
estén en su lugar y funcionando apropiadamente.
• Mantenga la podadora libre de acumulaciones de césped,
hojas y otros residuos.
• Si la máquina golpea un objeto extraño, deténgase e
inspeccione la máquina. Repárela, de ser necesario, antes
de reiniciar su trabajo.
• Nunca efectúe ningún ajuste o reparación con el motor
encendido. Siempre retire las baterías antes de ajustar,
limpiar o reparar la unidad.
• Verique frecuentemente los componentes de la bolsa
recolectora de césped y del protector contra descargas, y
reemplácelos con partes recomendadas por el fabricante
cuando sea necesario.
• La cuchilla de la podadora de césped está alada. Al
manipular la cuchilla, envuélvala o use guantes, y tenga
especial cuidado al repararla.
• Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones, de ser necesario.
• Si su herramienta motorizada requiere servicio, contacte
a un distribuidor Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Para las reparaciones se deben utilizar
únicamente partes de repuesto idénticas. Esto mantendrá
la seguridad de la herramienta motorizada.
• Si el cable de su cargador de baterías está dañado,
deberá ser reemplazado inmediatamente para
evitar accidentes. Comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener
asistencia.

27
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Alerta de seguridad. Precaución.
Peligro de resbalo en pendientes:
tenga extremo cuidado al podar
en pendientes para evitar resbalar
y caer.
Amputación de dedos de pies o manos
por cuchilla giratoria de podadora de
césped.
Los objetos arrojados y la
cuchilla giratoria pueden causar
lesiones personales severas.
Use protección para sus ojos y oídos.
Para evitar lesiones personales, use
protectores para los oídos y gafas de
seguridad.
Mantenga a los visitantes y niños
alejados a una distancia segura.
¡PELIGRO! Cuchillas giratorias.
Mantenga los pies y manos
alejados.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
¡ADVERTENCIA! No exponga ni
opere la unidad bajo la lluvia o en
entornos mojados. Manténgala
seca.
Use guantes protectores y calzado no
deslizante al operar esta máquina y al
manipular desechos.
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura del área de trabajo.
La cuchilla continúa girando
luego de que la máquina se haya
apagado.
¡ADVERTENCIA! Siempre APAGUE
la máquina y retire las baterías y la
llave de seguridad antes de llevar a
cabo tareas de inspección, limpieza
o mantenimiento.
Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de baterías solamente en interiores.
Mire hacia atrás cuando retroceda
con la podadora de césped.
Cuchilla giratoria: mantenga
las manos y pies alejados de la
abertura mientras la máquina
esté funcionando.

28
Conozca su podadora de césped inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la podadora. Compare la ilustración
debajo con la podadora para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para
futuras referencias.
1. Botón de trabado de seguridad
2. Empuñadura
3. Botón de encendido/apagado
4. Cable
5. Gancho para cable (×2)
6. Estructura de manillar superior
7. Pestillos de manillar
superiores (×2)
8. Estructura de manillar inferior
9. Ventana indicadora de llenado
de césped
R
12
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
242526
9
10
10. Mango de bolsa recolectora
de césped
11. Compuerta eyectora
12. Bolsa recolectora de césped
13. Pestillos de manillar inferior (×2)
14. Rueda posterior (×2)
15. Plataforma de podado
16. Rueda frontal (×2)
17. Compartimiento de batería
18. Palanca de ajuste de altura
19. Llave de seguridad
20. Tapa de compartimiento de batería
21. Cargador de doble puerto de baterías
de iones de litio iON+ de 24 V
(24VCHRG-DPC)
22. Conector de cargador
23. Baterías de iones de litio iON+ de
24 V (24VBAT) con exclusiva tecnología
EcoSharp
®
(×2)
24. Botón de trabado
25. Botón para indicador de batería
26. Indicador de nivel de batería

29
Datos técnicos
Motor ....................................................... 800 W sin escobillas
Voltaje máximo de la batería* ..................... 48 V CC (2 × 24 V)
Capacidad de la batería .................................................... 4 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de la batería ......... 25 min
..................................................(corta hasta 300 m² de césped)
Entrada del cargador ......................... 120 V CA, 60 Hz, 160 W
Salida del cargador .................................... 26 V CC, 2 × 2.2 A
Tiempo máximo de carga ....................................... 1 hr 50 min
Ancho máximo de corte ................................. 16 plg (40.6 cm)
Altura de corte ................. De 1.4 plg (35 mm) a 3 plg (75 mm)
Capacidad de bolsa para césped ..................... 12 Gal (45.4 L)
Velocidad sin carga ................................................ 3,300 RPM
Peso neto ........................................................... 31.3 lb (14.3 kg)
* Genera un máximo de 48 V con dos baterías de iones de litio de 24 V. El voltaje
inicial sin carga, para cada batería completamente cargada, alcanza un máximo
de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Podadora de césped inalámbrica con ensamblado de
manillar inferior
• Estructura de manillar superior
• Bolsa recolectora de césped
• Mango de bolsa recolectora de césped
• Ganchos para cable (×2)
• Llave de seguridad (en la ranura de llave)
• Pestillos, pernos y arandelas de manillar (×2)
• Baterías de iones de litio iON+ de 24 V (×2)
• Cargador de doble puerto de baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la podadora de césped y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante el
transporte.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su podadora de césped inalámbrica. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales de acuerdo con los reglamentos de su
localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio.
Las baterías están completamente selladas y no requieren de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! La podadora de césped inalámbrica
solo podrá funcionar con las dos baterías juntas. Usar una sola
batería no dará suciente energía a la herramienta. Asegúrese
de usar dos baterías del mismo voltaje y capacidad. Operar la
herramienta con baterías de diferentes capacidades provocará
daños a las baterías.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, las baterías
requieren un tiempo de carga de por lo menos 1 hr 50 para
que estén cargadas por completo. Cuando las baterías estén
bajas, recárguelas por 1 hr 50 min nuevamente antes de
reiniciar la operación.
Indicadores de nivel de carga de batería
Cada batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
agotada. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería, de otro modo la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón indicador de nivel de carga no parece
funcionar, inserte las baterías dentro del cargador y cargue
según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más
baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las
celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces

30
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de baterías de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio iON+ 24VBAT
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de
colocarlas en el cargador.
• Observe las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio
iON+ 24VBAT.
• Usted puede cargar por completo sus baterías antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de las baterías
1. Abra la tapa del compartimiento de baterías para exponer
las baterías dentro. Presione los botones de trabado en
las baterías para extraerlas del equipo (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de baterías. Luego, inserte el enchufe
del cargador en el tomacorriente de pared. Cuando
enchufe el cargador, dos luces verdes se iluminarán y
permanecerán verdes (Fig. 2).
3. Coloque las baterías en el cargador deslizándolas para
trabarlas en su posición. Cuando usted inserte las
baterías en el cargador, las dos luces verdes se apagarán
y las luces rojas se encenderán indicando que las
baterías se están cargando (Fig. 3).
4. Cuando las luces del cargador se tornen verdes, las
baterías estarán totalmente cargadas (Fig. 3).
NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará
por completo dentro de 1 hora y 50 minutos a una
temperatura de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC).
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verique
que las baterías estén colocadas correctamente en
sus ubicaciones. Retire las baterías y reinsértelas.
Si el problema persiste, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener asistencia.
6. Cuando la carga haya nalizado, retire las baterías
del cargador presionando los botones de trabado y
deslizando las baterías hacia atrás para destrabarlas del
cargador (Fig. 4).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al sacar
las baterías del cargador, asegúrese de primero desenchufar el
cargador del tomacorriente, y después retirar las baterías del
cargador.
Fig. 1
Botón de
trabado
Fig. 2
Cargador
Verde
Encendido
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
Rojo
Cargando
Verde
Cargada por
completo

31
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje las baterías conectadas al cargador. Apague
o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la carga
haya sido completada.
7. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
el ciclo de vida útil de estas. Usted debe recargar las
baterías cuando note una caída en la potencia de la
máquina.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen
por completo ya que esto les causará daños irreversibles.
Carga de una batería caliente o fría
Las luces verdes indicadoras en la base del cargador indican
que las temperaturas de las baterías están fuera del rango
de carga. Una vez que las baterías estén a una temperatura
dentro del rango aceptable, se cargarán normalmente y las
luces rojas serán continuas. Las baterías frías o calientes
pueden tardar más tiempo en cargarse.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! No inserte las baterías hasta que
el ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un encendido accidental y
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento, asegúrese de que las baterías y la llave de
seguridad hayan sido retiradas de la unidad. No seguir esta
advertencia puede causar lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! El producto debe estar
completamente ensamblado antes de su operación. No use un
producto que esté parcialmente ensamblado, o ensamblado
con partes dañadas.
NOTA: antes de usar la podadora siga estas instrucciones
para ensamblar el manillar y la bolsa para césped.
Ensamblado de manillar
1. La unidad llega con el manillar inferior en la posición de
almacenamiento y el manillar superior separado. Levante
el manillar inferior a la altura deseada alineando la echa
en el cuerpo de la podadora con una de las tres líneas en
la rueda de pestillo, tal como se muestra (Fig. 4).
NOTA: la podadora tiene tres alturas de manillar, tal como
se muestra (Fig. 5).
2. Cuando la estructura de manillar inferior está ajustada en
su posición deseada, mueva el pestillo en sentido horario
y levántelo para trabar la estructura de manillar inferior
(Fig. 6).
Fig. 4
Alinee la
marca con
una de las
líneas
Estructura
de manillar
inferior
Fig. 5
Alta: 44 plg (112 cm)
Intermedia:
40 plg (102 cm)
Baja: 36 plg (91.5 cm)
Fig. 6
1. Gire en sentido horario
2. Levante

32
3. Coloque la estructura de manillar superior sobre la
estructura de manillar inferior. Inserte los pernos incluidos
dentro de los oricios alineados de las estructuras y
asegúrelos con las arandelas y los pestillos (Fig. 7).
Atornille y levante los pestillos para trabar las estructuras
de manillar en su posición.
4. Use los ganchos para cable en el manillar para asegurar el
cable (Fig. 8).
Instalación de bolsa recolectora de
césped
1. Coloque el mango de la bolsa recolectora de césped
en la bolsa recolectora insertando las dos lengüetas del
mango dentro de las ranuras de la bolsa, y presionándolo
rmemente hasta que se trabe en su lugar (Fig. 9).
2. Con la compuerta eyectora levantada, sujete la bolsa
recolectora de césped por su mango y engánchela desde
arriba con los ganchos en ambos lados (Fig. 10).
3. Suelte la compuerta eyectora de manera que descanse
sobre la bolsa recolectora de césped.
Operación
Esta podadora de césped está diseñada para el corte de
césped en jardines y patios pequeños. Esta podadora de
césped no está destinada para cortar césped de parques
públicos, campos de juego, granjas o bosques. No use esta
podadora en ninguna aplicación distinta a las aplicaciones
para la que ha sido diseñada.
Ajuste de la altura de corte
Esta podadora de césped inalámbrica está equipada con una
palanca de ajuste de altura de seis posiciones para ajustar la
altura de corte de césped desde 1.4 plg (35 mm) hasta 3 plg
(75 mm). Para cambiar la altura de corte de césped, siga las
instrucciones a continuación.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar estos ajustes,
retire las baterías y la llave de seguridad de la podadora
de césped y espere hasta que la cuchilla giratoria se haya
detenido por completo.
Fig. 7
Estructura
de manillar
superior
Pestillo +
arandela +
perno de
manillar
Fig. 8
Ganchos
para cable
R
Fig. 9
Mango
de bolsa
recolectora de
césped
Bolsa
recolectora
de césped
Lengüeta
Ranura
Lengüeta
Ranura
R
Fig. 10
Bolsa
recolectora
de césped

33
OBEDEZCA SIEMPRE TODAS LAS PRECAUCIONES Y
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD MENCIONADAS
PREVIAMENTE EN ESTE MANUAL.
1. Apague la podadora de césped y retire las baterías y la
llave de seguridad.
2. Empuje la palanca de ajuste de altura de corte hacia fuera
de la ranura original (Fig. 11).
3. Inserte la palanca en la ranura deseada.
Ajuste de altura de seis posiciones (desde el frente
hacia atrás):
(1) 1.4 plg (35 mm)
(2) 1.7 plg (43 mm)
(3) 2.0 plg (53 mm)
(4) 2.4 plg (60 mm)
(5) 2.8 plg (70 mm)
(6) 3 plg (75 mm)
4. Reinserte las baterías y la llave de seguridad en la
podadora de césped y reinicie el funcionamiento normal.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la podadora,
asegúrese de que no haga contacto con ningún objeto
extraño. Mantenga sus manos y pies a una distancia segura de
la cuchilla giratoria y de la compuerta eyectora. No obedecer
estas advertencias podría causar lesiones personales severas.
IMPORTANTE: no encienda la podadora sobre césped alto.
1. Asegúrese de que los botones de encendido/apagado
no estén apretados. Inserte las baterías y la llave de
seguridad en sus ranuras (Fig. 12). Cierre la tapa del
compartimiento de la batería.
2. Para encender la máquina, presione el botón de trabado
de seguridad y, sin soltarlo, apriete uno de los botones de
encendido/apagado. Una vez que la máquina se encienda,
suelte el botón de trabado de seguridad y proceda con la
operación (Fig. 13).
NOTA: para lograr la mayor comodidad durante la
operación, la podadora viene con dos juegos de botones
interruptores de encendido/apagado (un total de cuatro),
y cualquiera de ellos puede activar la podadora. Elija
el botón en base a su posición deseada para operar la
podadora (Fig. 14).
3. Para detener la podadora, suelte los botones interruptores
de encendido/apagado.
Fig. 11
Palanca de
ajuste de
altura
Fig. 12
Baterías
Llave de
seguridad
Fig. 13
Botón de trabado
Botones
interruptores
de encendido/
apagado
Fig. 14

34
m ¡ADVERTENCIA! La cuchilla podadora continuará
girando por un breve periodo luego de que la unidad haya
sido apagada. No incline ni transporte la podadora mientras
el motor esté aún funcionando, ni toque la cuchilla cuando
aún esté girando. No obedecer esta advertencia puede causar
lesiones personales severas.
Indicador de nivel de llenado de bolsa
para césped
1. La bolsa para césped está equipada con un indicador
de nivel de llenado que se abre por el ujo de aire que la
podadora genera durante la operación (Fig. 15).
2. Si la compuerta se cierra durante el podado, esto quiere
decir que la bolsa de césped está llena y debe ser
vaciada.
NOTA: para asegurarse de que la ventana indicadora de
nivel de llenado funcione correctamente, mantenga los
oricios debajo de la compuerta limpios y permeables.
Consejos para la poda
m ¡ADVERTENCIA! Inspeccione el área antes del
podado y retire todas las piedras, palos, alambres y demás
objetos extraños que puedan ser recogidos y lanzados por la
cuchilla giratoria. No hacerlo puede no solo dañar la cuchilla
sino también causar severas lesiones personales.
• Asegúrese de inspeccionar periódicamente la cuchilla
podadora para ver si hay señales de desgaste,
y reemplácela según se necesite, siguiendo las
instrucciones de la sección de mantenimiento.
NOTA: una cuchilla alada mejorará signicativamente
el rendimiento de la podadora, especialmente al cortar
césped alto.
• Al cortar césped grueso, reduzca su velocidad de
caminata para permitir un corte más efectivo. Para un
césped saludable, corte siempre ⅓ o menos de la altura
del césped. El césped en promedio deberá tener de
1.5 plg (3.8 cm) a 2 plg (5 cm) de alto durante los meses
fríos, y más de 2 plg (5 cm) de alto durante los meses
calurosos. Si hay crecimiento, el césped deberá ser
cortado en el otoño.
• El césped se verá mejor si es siempre cortado a la misma
altura y en direcciones alternas.
• Al cruzar cualquier supercie con grava, suelte los
botones de encendido/apagado para apagar la podadora.
Las piedras pueden ser recogidas y lanzadas por la
cuchilla giratoria.
• Ajuste la podadora a la mayor altura de corte al podar en
terreno disparejo o con maleza.
m ¡ADVERTENCIA! Si la máquina golpea un objeto
extraño, detenga el motor y retire la llave de seguridad y las
baterías. Inspeccione minuciosamente la podadora y, de
encontrar daños, repárela antes de volver a trabajar.
• ¡IMPORTANTE! Nunca abra la compuerta eyectora
cuando la bolsa haya sido retirada (para ser vaciada) y el
motor aún esté funcionando. ¡Una cuchilla giratoria puede
causar severas lesiones personales!
• Siempre ajuste cuidadosamente la compuerta eyectora y
la bolsa recolectora de césped. Apague el motor antes de
vaciar la bolsa recolectora de césped. Asegúrese de que
siempre se mantenga una distancia segura, proporcionada
por la longitud del manillar largo, entre el usuario y la
carcasa de la podadora. Tenga especial cuidado al podar
y cambiar de dirección en pendientes.
• Mantenga con sus pies una posición rme y use calzado
resistente y antideslizante, y pantalones largos. Siempre
pode a lo largo de una pendiente (no hacia arriba y abajo).
• Por motivos de seguridad, la podadora no puede ser
usada para podar pendientes cuyas gradientes excedan
15°.
• Tenga especial cuidado al retroceder y jalar la podadora
hacia usted, ya que dicha maniobra con la máquina puede
hacerle tropezar.
• Para crear ecientemente un mantillo, no corte césped
mojado ya que tiende a pegarse en el lado inferior de la
plataforma de corte, evitando la trituración apropiada del
césped cortado. El mejor momento para podar césped es
hacia las últimas horas de la tarde, cuando el césped está
seco y el área recién cortada no está expuesta a la luz
directa del sol.
• Para el mejor triturado posible, establezca la altura de
corte para retirar aproximadamente ⅓ de la altura de
césped, idealmente no más de 1.5 plg por vez. Si el
césped ha crecido demasiado, puede ser necesario
incrementar la altura de corte para hacer más fácil la poda
y evitar la sobrecarga del motor. Reduzca su velocidad
de corte en áreas con césped alto o grueso. Para triturar
césped extremadamente alto o grueso, se recomienda
primero cortar a una altura elevada de corte, y luego
volver a cortar en la altura de corte nal. De otro modo,
haga cortes más estrechos y pode más lentamente.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA CUCHILLA ESTÉ
AFILADA.
Fig. 15
Ventana indicadora de
llenado de césped

35
Cuidado y mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, reparar o
inspeccionar la podadora, deténgala y quítele las baterías y la
llave de seguridad. Compruebe que todas las partes móviles
se hayan detenido por completo.
General
• Mantenga siempre la podadora limpia y libre de césped,
tierra y otros residuos.
• Mantenga el manillar seco, limpio y sin aceite ni grasa.
• Luego de cada sesión de podado, retire los recortes de
césped y residuos acumulados usando un paño seco o
cepillo de mano. Usted puede también limpiar la podadora
con un paño mojado y un poco de detergente suave y
no abrasivo. No use agentes de limpieza o solventes
agresivos ya que pueden dañar los componentes
plásticos de la podadora de césped. Asegúrese de que
no entre agua al interior de la podadora, ya que el agua
puede destruir el mecanismo interruptor, así como el
motor eléctrico.
• No limpie la podadora de césped con agua corriente,
particularmente con agua a alta presión.
• Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
ajustados apropiadamente antes de cada uso.
• Inspeccione frecuentemente el ensamblado de la
bolsa recolectora de césped para ver si hay señales de
desgaste, y reemplace inmediatamente con una parte
genuina si se encuentran daños.
• Reemplace inmediatamente las partes gastadas en
exceso o dañadas.
• Para maximizar la vida útil de su podadora, todas las
partes atornilladas, incluyendo ruedas y ejes, deben ser
limpiadas y lubricadas. No hay partes dentro del equipo
que requieran mantenimiento o lubricación adicional.
Mantenimiento de la cuchilla
IMPORTANTE: la cuchilla podadora es alada y puede causar
severas lesiones personales si es manipulada incorrectamente.
Envuelva la cuchilla o use guantes, y tenga especial cuidado al
manipularla.
La cuchilla de acero está diseñada para proporcionar un corte
no en césped alto o difícil. El deterioro en la calidad de corte
indica desgaste o daño de la cuchilla. Siga estos pasos para
determinar si la cuchilla necesita ser realada o reemplazada:
1. Desconecte la podadora de su fuente de alimentación
retirándole las baterías y la llave de seguridad.
2. Voltee la podadora sobre uno de sus lados para exponer
la parte inferior del alojamiento de la cuchilla.
3. Inspeccione la cuchilla.
a. Si la cuchilla está desalada o tiene algo de desgaste,
reafílela.
b. Si la cuchilla muestra señales de desgaste severo o
daños (es decir, está abollada o doblada), reemplácela.
m ¡ADVERTENCIA! Una podadora que vibre en exceso
indica que la cuchilla no está balanceada adecuadamente
o se ha deformado debido a que golpeó un objeto. En este
caso, la cuchilla deberá ser reparada o reemplazada. Siga los
procedimientos adecuados de mantenimiento para el cuidado
de la cuchilla.
Reemplazo de cuchilla
IMPORTANTE: use solo partes de repuesto originales
especicadas para esta podadora. El uso de partes que no
cumplan con las especicaciones del equipo original puede
provocar un funcionamiento incorrecto de la podadora de
césped y comprometer la seguridad del operador.
1. Retire las baterías y la llave de seguridad de la podadora
de césped.
2. Voltee la podadora sobre uno de sus lados para exponer
la parte inferior del alojamiento de la cuchilla.
3. Para sujetar la cuchilla, use un paño o guantes de alta
resistencia.
4. Usando una llave de 13 mm (no incluida), retire la tuerca
que asegura la cuchilla girándola en sentido antihorario, y
luego cuidadosamente retire la cuchilla (Figs. 16 y 17).
Fig. 17
Tuerca de
cuchilla
Inserte las
clavijas en los
oricios
5. Coloque la nueva cuchilla en la misma posición insertando
las dos clavijas pequeñas en el motor dentro de los
oricios de la cuchilla, y asegúrela con la tuerca de
cuchilla original.
Fig. 16
Cuchilla
Llave de
13 mm

36
Almacenamiento
Siga los pasos a continuación con el n de preparar la
podadora de césped para su almacenamiento:
1. Retire las baterías y la llave de seguridad del
compartimiento de baterías.
2. Retire la bolsa recolectora de césped. Coloque la palanca
de ajuste de altura en la ranura más baja de altura de
corte.
3. Limpie la podadora con un paño mojado o cepillo de
mano.
4. Inspeccione la podadora de césped cuidadosamente en
busca de partes gastadas, sueltas o dañadas. Verique las
conexiones y tornillos, y ajústelos de ser necesario. Preste
especial atención a la cuchilla podadora y reemplácela
o reafílela si presenta señales de desgaste. Consulte la
sección de mantenimiento y cuidado.
5. Guarde la podadora en interiores y en un área seca, limpia
y fría lejos del alcance de los niños. No guarde la unidad
cerca de materiales corrosivos tales como fertilizantes y
sal de roca.
6. No cubra la podadora de césped con una cubierta sólida
de plástico. Las cubiertas de plástico atrapan humedad
alrededor de la podadora, la cual puede corroerse.
7. El manillar de su podadora puede ser plegado
completamente para un almacenamiento compacto.
Empiece bajando todos los pestillos de manillar y
plegando la estructura de manillar superior. Luego baje la
estructura de manillar inferior por completo (Fig. 18).
Eliminación
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de sus baterías de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Fig. 18

37
Servicio y soporte
Si su podadora de césped inalámbrica 24V-X2-16LM
de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la
carcasa o manillar de su podadora. Copie estos números en el
espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
manillar de su nuevo producto:
Modelo:
24V-X2-16LM
№ de serie:
24VCHRG-QC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobado expresamente por la parte
responsable por el cumplimiento puede hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte
15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda
que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
• Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.

38
Solución de problemas
• m ¡ADVERTENCIA! Retire las baterías y la llave de seguridad antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en
la máquina o vericar que sus partes estén funcionando correctamente.
• Para evitar complicaciones innecesarias, consulte la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con un técnico calicado
debido a cualquier problema mecánico.
La podadora se detiene
mientras poda.
La podadora no puede cortar
césped de forma pareja.
a) La llave de seguridad no está insertada.
b) Las baterías están bajas.
c) Las baterías no están insertadas de
forma segura.
d) El control del motor/ cuchilla está
desactivado.
e) La plataforma de podado está obstruida
con césped o residuos.
f) El césped es demasiado alto.
a) Inserte la llave de seguridad.
b) Cargue las baterías.
c) Conecte las baterías a la podadora.
Presione las baterías hasta que oiga un
“clic”.
d) Presione primero el botón de trabado de
seguridad, y luego el botón interruptor de
encendido/apagado.
e) Limpie la plataforma de podado. Asegúrese
de que la cuchilla se mueva libremente.
f) Ajuste la podadora a una altura mayor
de corte. Levante levemente las ruedas
frontales empujando hacia abajo el
manillar.
a) Las baterías están bajas.
b) El césped es demasiado alto.
c) La plataforma de podado está obstruida
con césped o residuos.
d) Las baterías o el circuito interno de la
podadora están demasiado calientes.
a) Cargue las baterías.
b) Restablezca la altura de corte.
c) Limpie la plataforma de podado. Asegúrese
de que la cuchilla se mueva libremente.
d) Deje que las baterías y la máquina se
enfríen.
a) El césped es grueso o disparejo.
b) La cuchilla no está lo sucientemente
alada.
a) Ajuste la altura de corte.
b) Ale o reemplace la cuchilla.
Falla Causa posible
Solución
La podadora no puede triturar
adecuadamente.
a) La plataforma de podado está obstruida
con césped o residuos.
b) El césped está demasiado mojado.
c) El césped es demasiado alto.
d) La cuchilla no está lo sucientemente
alada.
a) Limpie la plataforma de podado. Asegúrese
de que la cuchilla se mueva libremente.
b) Espere a que el césped se seque.
c) Ajuste la altura de corte a la posición más
alta para podar por primera vez, y vuelva a
podar a la altura deseada.
d) Ale o reemplace la cuchilla.
La podadora es difícil de
empujar.
a) El césped es demasiado alto para ser
cortado.
b) La cuchilla o la parte trasera de la
podadora arrastran césped acumulado.
a) Aumente la altura de corte.
La podadora vibra a altas
velocidades.
a) El eje del motor está doblado.
b) La cuchilla está desbalanceada.
c) La tuerca de la cuchilla está suelta.
a) Detenga el motor, retire las baterías y
la llave de seguridad, e inspeccione los
daños. Comuníquese con un técnico
calicado.
b) Balancee la cuchilla alando cada borde
de corte equitativamente, o reemplácela
con una nueva.
c) Apriete la tuerca de cuchilla.
La podadora no enciende.

39
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta herramienta. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
ModeloAccesorios Descripción
1
2
3
4
5
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 25 min (corta hasta 300
m² de césped)
24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 30 min (corta hasta 375
m² de césped)
24VBAT-XR
Cargador de doble puerto para baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
24VCHRG-QC
Cuchilla cortadora de repuesto
24V-X2-16LM-BLD
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
40
SP

41

42

© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
43
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC Modèle 24V-X2-16LM Formulaire n° SJ-24V-X2-16LM-880F-M
MANUEL D’UTILISATION
R
TONDEUSE À GAZON SANS
CORDON
48 V MAX.* | 4,0 Ah | 40,6 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Lorsque vous utilisez cette tondeuse à gazon sans cordon, les
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de
dommages corporels. Ces précautions sont les suivantes :
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans
que le sac à herbe complet, le protecteur arrière ou d’autres
dispositifs de protection et de sécurité soient en place et en
bon ordre de marche.
mAVERTISSEMENT! L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce attachée pourrait augmenter le risque de
dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
dommages corporels, inspecter fréquemment l’ensemble
sac à herbe et le remplacer par une pièce de rechange
recommandée s’il présente des signes d’usure ou de
détérioration.
Avant d’utiliser la tondeuse, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, surtout la façon d’arrêter
la tondeuse en cas d’urgence. Les seules personnes qui
devraient utiliser la tondeuse sont celles qui comprennent
parfaitement les instructions et qui savent comment utiliser la
machine. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à la tondeuse.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans
le futur et relisez-le au début de chaque saison de tonte de
pelouses.
mAVERTISSEMENT! Tout contact avec des pièces
mobiles peut être cause d’un happement, de mutilation ou
d’autres blessures graves. Toujours maintenir les parties
du corps (c.-à-d., les mains, les pieds) à bonne distance
des pièces mobiles. Avant utilisation de la machine,
s’assurer que tous les éléments couvrants et dispositifs de
protection sont bien en place.
Les surfaces chaudes (c.-à-d., le moteur) peuvent
enammer des éléments inammables ou combustibles
et déclencher un incendie ou une explosion, ce qui peut
occasionner de graves dommages corporels. Maintenir la
tondeuse à bonne distance des éléments inammables ou
combustibles tant que les surfaces qui sont chaudes n’ont
pas complètement refroidi. Ne pas remiser la tondeuse à
proximité d’éléments inammables ou combustibles.
Une lame endommagée ou un écrou de lame usé peut
briser l’ensemble tondeuse et entraîner de graves
dommages corporels. Remplacer la lame ou l’écrou de
lame endommagé avant d’utiliser la tondeuse.
1. Éviter les situations dangereuses – N’utilisez pas la
tondeuse sous la pluie ou lorsque l’herbe est trempée ou
humide.
2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tenez toujours les enfants et les
spectateurs à bonne distance de la tondeuse pendant son
utilisation et le refroidissement du moteur.
3. S’habiller en conséquence – Portez toujours un
équipement de protection individuel (c.-à-d., des lunettes,
des gants en caoutchouc, des chaussures de protection
et un masque antipoussières) et des vêtements appropriés
lorsque vous utilisez la tondeuse. Les vêtements amples,
les cheveux longs ou les bijoux peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
4. Utiliser la machine appropriée – N’utilisez pas la
tondeuse pour des applications diérentes de ceux
auxquelles elle est destinée.
5. Ne pas forcer la tondeuse à gazon – Elle fonctionnera
mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible de
tomber en panne si elle est utilisée au régime du moteur
pour lequel elle a été conçue.
6. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
7. Rester vigilant – Soyez toujours à l’aut et surveillez ce
que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas
la tondeuse à gazon si vous êtes fatigué ou si vous êtes
sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue.
8. Désactiver l’alimentation électrique de la tondeuse à
gazon – Coupez le moteur et retirez les batteries et la clé
de sécurité lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse, avant

44
d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou
lorsque vous eectuez toute autre tâche d’entretien.
9. Remiser la tondeuse à gazon à l’intérieur lorsqu’elle
n’est pas utilisée – Si vous ne l’utilisez pas, la tondeuse
à gazon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec,
sous clé et hors de portée des enfants.
10. Entretenir soigneusement la tondeuse à gazon – Pour
qu’ils puissent être utilisés au mieux de leur rendement et
sans danger, maintenez les tranchants autés et propres.
11. Porter un équipement de protection individuel ainsi
que des lunettes de protection – Des équipements
de protection, par exemple des lunettes de sécurité,
un masque antipoussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de protection ou
des protecteurs d’oreille, utilisés dans les conditions
appropriées, réduiront les risques de dommages
corporels.
12. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
les batteries ou la clé de sécurité, ou avant de saisir
la machine ou la transporter, assurez-vous de ne pas
appuyer sur les boutons marche/arrêt. Transporter
une machine électrique en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou la recharger lorsque l’interrupteur est à la
position de marche peut être source d’accidents.
13. Retirer toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre en marche la machine électrique – Toute clé
qui reste attachée à une
pièce tournante de la machine
électrique peut entraîner des dommages corporels.
14. Maintenir la lame de coupe bien autée et propre –
Une lame bien entretenue, au tranchant auté, est moins
susceptible de se gripper et plus facile à contrôler.
15. Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe – Lorsque la lame est en mouvement, ne
retirez pas ce qui est déjà tondu ou ne tenez pas ce qui
va être tondu. Avant de retirer tout ce qui coince la lame,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Lorsque vous utilisez la machine, un moment d’inattention
peut se traduire par de graves dommages corporels.
16. Si la tondeuse à gazon heurte quoi que ce soit, suivez
ces étapes :
i) Arrêtez la tondeuse à gazon en relâchant les boutons
marche/arrêt.
ii) Retirez les batteries et la clé de sécurité.
iii) Inspectez la machine pour vérier qu’elle n’est pas
endommagée.
iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’utiliser à nouveau la tondeuse à gazon.
17. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques et
des pièces d’origine.
18. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon
ordre de marche.
Sécurité électrique
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels.
1. Prévenez les démarrages accidentels. Avant d’insérer
les blocs-piles ou avant de saisir la machine ou la
transporter, assurez-vous que les interrupteurs sont à la
position d’arrêt. Le transport de la machine en maintenant
le doigt sur les interrupteurs ou sa mise en marche alors
que les interrupteurs sont ouverts crée une situation
propice aux accidents.
2. Retirez les blocs-piles de la machine avant de procéder
à un réglage, de changer d’accessoire ou de remiser la
machine. Ces mesures préventives de sécurité visent à
réduire le risque de démarrage accidentel de la machine.
3. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
4. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
5. Lorsque vous n’utilisez pas un bloc-piles, rangez-le
à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
6. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en échapper;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez
abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe
de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
7. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
8. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
9. Suivez toutes les instructions de charge des blocs-
piles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à
cette opération à une température en dehors de la zone
spéciée dans ces instructions. Charger les batteries de
façon inappropriée ou à une température en dehors de
la zone spéciée peut les endommager et augmenter le
risque d’incendie.
10. Conez vos réparations à un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce
prix que la sécurité de la machine sera préservée.

45
11. Ne modiez pas ou n’essayez pas de réparer les blocs-
piles ou le chargeur sauf, le cas échéant, précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de batterie
sont munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager la tondeuse à gazon et empêcher
son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves
dommages corporels.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger les blocs-piles au lithium-
ion iON+ 24V dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24V
désigné. Les autres types de chargeurs présentent des
risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne pas brancher les blocs-piles sur le secteur ou l’allume-
cigare d’une voiture. Les blocs-piles seraient dénitivement et
irrémédiablement endommagés.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou
le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (vapeurs
d’essence, poussière ou matières inammables), des
étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait
des blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue à
proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans
l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour les
batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-les à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-
vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche
dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à
des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur
si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez
immédiatement tout chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 AWG ou plus gros, la che femelle correspondant
à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge
électrique est en bon état.
• Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer les blocs-piles du chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des gaz et des particules toxiques se dégagent
d’un bloc-piles qui brûle.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques
toxiques de la batterie. Si les batteries ou le chargeur
sont endommagés, veuillez communiquer avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler

46
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez
la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si
les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques
d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batteries près de fumées ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batteries et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batteries
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
7. Rangez le chargeur et remisez votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos
blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à
une température de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le
chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité
et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les
batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent
pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de la batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
Renseignements sur les batteries
1. Les blocs-piles fournis avec votre tondeuse à gazon sans
cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles
doivent être complètement chargés avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal des blocs-piles, évitez
d’attendre qu’ils soient presque déchargés et chargez-les
fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargés au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus
tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute
de 80 %. Les cellules aaiblies de blocs-piles usés
ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre tondeuse à gazon sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
La décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge poussée. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance des batteries
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Rangez les blocs-piles pour une longue
période uniquement s’ils sont à charge complète.
8. Protégez les batteries et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui
sont tombées d’une hauteur supérieure à un mètre ou
celles qui ont été soumises à des chocs violents, même si
le boîtier des blocs-piles ne paraît pas être endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les

47
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si les blocs-piles sourent d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de la machine par mesure de sécurité. Si cette
situation se produit, arrêtez la machine et laissez les blocs-
piles se refroidir quelques minutes avant de redémarrer.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres batteries présente un risque d’incendie et,
par voie de conséquence, de dommages corporels ou
d’explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batteries dans une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais dans une prise
de secteur de tension diérente.
2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour
éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son
cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes
vives. Faites réparer sans délai tout cordon endommagé
par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise. N’apportez
aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che.
N’utilisez pas de che d’adaptation avec un chargeur mis
à la terre. Des ches non modiées branchées dans des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batteries, les blocs-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batteries pour charger
d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les insérer dans le
chargeur pour les charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
L’insertion fréquente de blocs-piles chargés ou
partiellement chargés provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries
dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été
chargées pour la dernière fois. Il est extrêmement
probable que les blocs-piles soient déjà dangereusement
endommagés (décharge poussée).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge poussée des blocs-piles entraînera le
vieillissement prématuré de leurs cellules.
IMPORTANT!
Consignes de sécurité pour les
tondeuses poussées
Généralités concernant l’utilisation
• Avant de démarrer, lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions sur la machine et dans le ou les manuels.
• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous la machine.
Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection.
• Seuls les adultes responsables et familiarisés avec
les instructions devraient être autorisés à utiliser cette
machine.
• Débarrassez la zone à tondre de tout corps étranger, par
exemple les roches, ls, jouets et autres éléments divers,
susceptibles d’être ramassés et projetés par la lame.
Restez derrière le guidon pendant que le moteur tourne.
• Avant de démarrer la machine, assurez-vous qu’il n’y a
plus aucun spectateur dans la zone à tondre. Arrêtez la
machine si une personne pénètre dans la zone à tondre.
• N’utilisez pas la machine pieds nus ou si vous portez des
sandales. Portez toujours des chaussures susamment
montantes.
• Regardez toujours vers le bas et l’arrière lorsque vous
utilisez la tondeuse à reculons.
• Ne dirigez jamais les matières rejetées en direction d’une
personne.
Évitez de diriger les matières rejetées contre un mur ou
tout autre obstacle.
• N’utilisez pas la machine sans que la totalité du sac à
herbe, le protecteur arrière ou les autres dispositifs de
sécurité et de protection soient en place et en bon ordre
de marche.
• Ne laissez jamais sans surveillance une machine dont le
moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête
complètement avant de nettoyer la machine, de retirer le
sac à herbe ou d’eectuer tout travail d’entretien.
• Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage articiel.
• N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué ou si
vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue.

48
• N’utilisez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide.
Assurez toujours vos pas; marchez, ne courez jamais
lorsque vous utilisez la tondeuse.
• Si la machine se met à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et inspectez immédiatement la machine pour
déterminer la cause des vibrations. Les vibrations sont
généralement des signes précurseurs d’un problème.
• Maintenez la lame autée.
• Gardez les mains et les pieds à bonne distance de
l’ensemble de coupe.
• Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous
utilisez la machine.
• Tout ce qui est heurté par la lame de la tondeuse à gazon
peut provoquer de graves dommages corporels. Avant
chaque tonte de pelouse, la zone à tondre doit toujours
être inspectée attentivement et débarrassée de tout corps
étranger.
• Suivez les consignes de lubrication et de changement
d’accessoire.
• Inspectez périodiquement le cordon (cordon
d’interconnexion) de la tondeuse à gazon et, s’il est
endommagé, faites-le réparer par un centre de réparation
agréé. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
Utilisation sur terrain pentu
Les terrains pentus sont la cause majeure d’accidents dus à
des glissades ou à des chutes et aux graves blessures qu’ils
peuvent entraîner. L’utilisation d’une tondeuse sur terrain pentu
exige une extrême vigilance. Si vous ne vous sentez pas à
l’aise sur un terrain pentu, ne le tondez pas.
• Tondez en travers de la pente, jamais en montant ou
en descendant. Faites preuve d’une extrême prudence
lorsque vous changez de direction sur un terrain pentu.
• Faites attention aux trous, aux ornières, aux bosses, aux
roches et à tout ce qui peut être caché. Ils peuvent vous
faire glisser ou tomber sans prévenir.
• Ne tondez pas de l’herbe mouillée ou des pelouses
excessivement pentues. Si vous êtes instable sur vos
deux pieds, vous risquez de glisser ou de tomber.
• Ne tondez pas à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
Vous pourriez perdre l’équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants font
souvent preuve d’une grande curiosité à l’égard de la machine
et de l’opération de tonte elle-même. Ne supposez jamais que
les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière
fois.
• Maintenez les enfants éloignés de la zone de tonte et sous
la stricte surveillance d’un adulte responsable autre que
l’utilisateur.
• Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre
dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Redoublez d’attention en approchant les coins aveugles,
les buissons, les arbres ou tout ce qui pourrait vous
empêcher de voir un enfant.
Entretien et réparation
• Avant d’entretenir ou de réparer la tondeuse, de la
nettoyer ou de retirer l’herbe accumulée dessous, arrêtez-
la et retirez les batteries.
• Maintenez serrés tous les écrous et boulons.
• Ne traquez jamais les dispositifs de sécurité. Faites
des vérications régulières an de vous assurer que ces
dispositifs sont en place et en bon ordre de marche.
• Ne laissez pas de l’herbe, des feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur la tondeuse à gazon.
• Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur
et inspectez la machine. Réparez au besoin avant de
redémarrer.
• N’eectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur tourne. Retirez toujours les batteries avant de
régler, nettoyer ou réparer la machine.
• Inspectez fréquemment les composants du sac à herbe
et le déecteur de protection d’éjection et, au besoin,
remplacez-les par des pièces recommandées par le
fabricant.
• La lame de la tondeuse est autée. Enveloppez la lame ou
portez des gants, et faites preuve d’extrême précaution
pour l’entretenir ou la réparer.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou remplacez-les, le cas échéant.
• Si votre machine électrique nécessite d’être réparée,
communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Pour
les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de la
machine électrique sera préservée.
• Si le câble du chargeur de batteries est endommagé, il
doit être immédiatement remplacé pour éviter tout danger.
Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.

49
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Pour réduire le risque de
dommages corporels, l’utilisateur
doit lire le manuel d’instructions.
Alerte de sécurité. Mise en garde.
Risque de glissade sur terrain
pentu - Pour éviter toute glissade
ou chute accidentelle, faire preuve
d’une extrême prudence en
tondant sur des pentes.
Sectionnement des orteils ou
des doigts par la lame rotative de
la tondeuse.
La projection d’objets et la lame
rotative peuvent provoquer de
graves dommages corporels.
Porter des lunettes de sécurité et une
protection de l’ouïe. Pour une bonne
protection contre les dommages
corporels, porter des protecteurs
d’oreille et des lunettes de sécurité.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité
susante.
DANGER! Lame rotative.
Garder mains et pieds à
distance.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser la machine sous la
pluie où par forte humidité. La
maintenir au sec.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
La lame continue de tourner
après avoir coupé le moteur de la
machine.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter
la machine et retirer la clé de
sécurité avant toute inspection, tout
nettoyage ou entretien.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batteries à l’intérieur.
Regarder vers l’arrière lorsque la
tondeuse est manœuvrée à reculons.
Lame rotative : maintenir les
mains et les pieds éloignés de
l’ouverture lorsque la machine est
en marche.

50
Apprenez à mieux connaître votre tondeuse à gazon sans
cordon
Avant d’utiliser la tondeuse, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration ci-
dessous avec votre tondeuse an de vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes. Conservez ce
manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Bouton-poussoir de sécurité
2. Poignée rembourrée
3. Bouton marche/arrêt
4. Câble
5. Serre-câble (2)
6. Cadre supérieur de guidon
7. Levier de serrage de cadre
de guidon supérieur (2)
8. Cadre inférieur de guidon
9. Volet indicateur de
remplissage
R
12
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
242526
9
10
10. Poignée du sac à herbe
11. Volet d’éjection
12. Sac à herbe
13. Levier de serrage de cadre de
guidon inférieur (2)
14. Roue arrière (2)
15. Châssis de tondeuse
16. Roue avant (2)
17. Compartiment à batteries
18. Levier de réglage de hauteur
19. Clé de sécurité
20. Couvercle de compartiment à
batteries
21. Double chargeur au lithium-ion iON+
24V (24VCHRG-DPC)
22. Fiche du chargeur
23. Batterie au lithium-ion iON+ 24V
(24VBAT) présentant la technologie
exclusive EcoSharp
®
(2)
24. Bouton-poussoir de déverrouillage
25. Bouton-poussoir pour témoins de
charge de batterie
26. Témoin de charge de batterie

51
Données techniques
Moteur ........................................................ 800 W, sans balais
Tension max. des batteries* ......................... 48 VCC (2 x 24 V)
Capacité des batteries ................................................... 4,0 Ah
Autonomie max. ............................................................ 25 min
.................................................... (tond jusqu’à 300 m² d’herbe)
Entrée du chargeur ............................. 120 VCA, 60 Hz, 160 W
Sortie du chargeur ....................................... 26 VCC, 2 x 2,2 A
Temps max. de charge ............................................ 1 h 50 min
Largeur max. de coupe ................................................ 40,6 cm
Hauteur de coupe ............................................ 35 mm à 75 mm
Capacité du sac à herbe ................................................. 45,4 l
Régime à vide ....................................................... 3 300 tr/min
Poids net ...................................................................... 14,3 kg
* Génère 48 V max. grâce à deux batteries au lithium-ion de 24 V. La tension
initiale à vide, par bloc-pile à charge complète, grimpe à 24 V; la tension
nominale sous charge typique est de 21,6 V.
Déballage
Contenu de la caisse
• Tondeuse à gazon sans cordon avec cadre inférieur de
guidon
• Cadre supérieur de guidon
• Sac à herbe
• Poignée de sac à herbe
• Deux (2) serre-câbles
• Clé de sécurité (dans l’entrée de clé)
• Deux (2) leviers de serrage, boulons et rondelles
• Deux (2) batteries au lithium-ion iON+ 24V
• Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la tondeuse à gazon de la caisse et
inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle tondeuse à gazon sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation des blocs-piles
Cette machine est alimentée par deux batteries au lithium-ion.
Les blocs-piles sont entièrement scellés et ne nécessitent
aucun entretien.
mAVERTISSEMENT! La tondeuse à gazon sans
cordon peut uniquement être alimentée par les deux batteries
ensemble. Une seule batterie ne peut pas fournir susamment
d’énergie à la machine. S’assurer d’utiliser deux batteries de
même tension et de même capacité. L’utilisation de la machine
avec des batteries de diérentes capacités endommagera les
batteries.
mAVERTISSEMENT! Avant leur première utilisation,
les batteries nécessitent d’être rechargées pendant 1 h 50 min
pour être à charge complète. Lorsque les batteries sont
faibles, les recharger pendant 1 h 50 min avant de les utiliser à
nouveau.
Témoin de charge de batterie
Les blocs-piles sont dotés d’un bouton-poussoir pour vérier
le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-
poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des
témoins de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez
au besoin.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins

52
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24V à l’aide du chargeur au lithium-
ion iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur c.a./c.c.
Quand charger les batteries au lithium-
ion iON+ 24VBAT
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT
ne présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger les blocs-piles avant de les placer
dans le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT.
• Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger les batteries
1. Pour accéder aux blocs-piles, ouvrez le couvercle du
compartiment à batteries. Appuyez sur les boutons-
poussoirs de verrouillage sur les blocs-piles pour les
retirer de la machine en les tirant (Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Insérez ensuite la che du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, deux
témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig. 2).
3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant
glisser jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se
verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans
le chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les
témoins rouges s’allument pour indiquer que la charge des
batteries est en cours (Fig. 3).
4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert, les
batteries sont à charge complète (Fig. 3).
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé
dont la température interne est dans une zone normale
se chargera complètement en 1 h 50 min (entre 0 °C et
45 ºC).
5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout, vériez
que les blocs-piles reposent bien dans leur compartiment.
Retirez les blocs-piles et réinsérez-les. Si le problème
persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour de l’aide.
6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète,
retirez-les du chargeur en appuyant sur les boutons-
poussoirs de verrouillage de chaque bloc-piles et en les
faisant glisser vers l’arrière pour les dégager du chargeur.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de
retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du
chargeur.
Fig. 1
Bouton-poussoir
de déverrouillage
Fig. 2
Chargeur
vert
Sous
tension
Fig. 3
Bloc-piles
Double chargeur de batteries
24VCHRG-DPC
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète

53
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque les batteries sont à charge complète.
Veiller à ne pas laisser les batteries dans le chargeur. Éteindre
le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que les
batteries sont à charge complète.
7. En rechargeant les batteries au moment opportun, vous
prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se
décharger complètement, car ceci les endommagerait
irrémédiablement.
Charger un bloc-piles chaud ou froid
Les témoins verts sur la base du chargeur indiquent que la
température des blocs-piles est en dehors de la zone normale
pour se charger. Une fois que la température des blocs-piles
est redevenue acceptable, ils se chargent normalement et
le témoin rouge ne clignote plus. Les blocs-piles chauds ou
froids prennent davantage de temps pour se charger.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant
que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de
cet avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et
de graves dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer le moindre
entretien, assurez-vous de retirer les batteries et la clé de
sécurité de la machine. Toute personne ne tenant pas compte
de cet avertissement s’expose à de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! La machine doit être
complètement assemblée avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas
utiliser une machine qui n’est assemblée que partiellement ou
avec des pièces endommagées.
REMARQUE : avant d’utiliser la tondeuse, suivez ces
instructions pour assembler le guidon et le sac à herbe.
Assemblage du guidon
1. La machine est expédiée avec le cadre inférieur de guidon
replié et le cadre supérieur de guidon détaché. Abaissez le
cadre inférieur de guidon à la hauteur voulue en alignant
la èche sur le caisson de la tondeuse avec l’une des trois
lignes sur la molette du levier de serrage, comme l’indique
l’illustration (Fig. 4).
REMARQUE : le guidon de la tondeuse à gazon présente
trois hauteurs de réglage, comme l’indique l’illustration ci-
dessous (Fig. 5).
2. Lorsque le cadre inférieur de guidon est réglé à la position
voulue, tournez le levier de serrage dans le sens horaire et
rabattez-le vers le haut pour verrouiller en position le cadre
inférieur de guidon (Fig. 6).
Fig. 4
Aligner la
marque
avec l’une
des lignes
Cadre
inférieur de
guidon
Fig. 5
Haut : 112 cm
Intermédiaire :
102 cm
Bas : 91,5 cm
Fig. 6
1. Tourner dans le sens
horaire
2. Rabattre vers
le haut

54
3. Assemblez le cadre supérieur de guidon sur le cadre
inférieur de guidon. Insérez les boulons fournis dans les
trous alignés sur les cadres et attachez-les à l’aide des
rondelles et des leviers de serrage (Fig. 7). Pour verrouiller
les cadres de guidon en position, vissez et rabattez les
leviers.
4. Faites passer le câble dans les serre-câbles sur le guidon
(Fig. 8).
Pose du sac à herbe
1. Assemblez la poignée sur le sac de ramassage en
insérant les deux ergots sur la poignée dans les encoches
pratiquées dans le sac et en appuyant fermement dessus
jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent (Fig. 9).
2. Le volet d’éjection étant levé, tenez le sac à herbe par
la poignée et attachez-le par le dessus aux crochets de
chaque côté (Fig. 10).
3. Relâchez le volet d’éjection an qu’il repose sur le sac à
herbe.
Utilisation
Cette tondeuse à gazon est destinée à un usage résidentiel
privé consistant à tondre les pelouses de petite supercie dans
les jardins. Cette tondeuse n’est pas adaptée pour tondre le
gazon dans les parcs publics, les terrains de jeu, les fermes ou
les forêts. N’utilisez pas cette tondeuse à gazon pour un travail
autre que celui auquel elle est destinée.
Réglage de la hauteur de coupe
Cette tondeuse à gazon sans cordon est équipée d’un levier
de réglage de hauteur de coupe à six positions pour régler
au plus juste les hauteurs de coupe de l’herbe de 35 mm à
75 mm. Pour changer la hauteur de coupe de l’herbe, suivez
les instructions ci-dessous.
mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à ces réglages,
retirer les batteries et la clé de sécurité de la tondeuse à
gazon et patienter jusqu’à ce que la lame rotative se soit
complètement arrêtée de tourner.
Fig. 7
Cadre
supérieur de
guidon
Levier de serrage de
guidon + rondelle +
boulon
Fig. 8
Serre-
câbles
R
Fig. 9
Poignée du
sac à herbe
Sac à
herbe
Ergot
Encoche
Ergot
Encoche
R
Fig. 10
Sac à herbe

55
TOUJOURS SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ ET LES
RECOMMANDATIONS ÉNUMÉRÉES PRÉCÉDEMMENT
DANS CE MANUEL.
1. Coupez le moteur de la tondeuse à gazon et retirez les
batteries et la clé de sécurité.
2. Poussez le levier de réglage de hauteur de coupe vers
l’extérieur de l’encoche dans laquelle il est placé (Fig. 11).
3. Insérez le levier dans l’encoche voulue.
Réglage de hauteur à six positions (de l’avant vers
l’arrière) :
(1) 35 mm
(2) 43 mm
(3) 53 mm
(4) 60 mm
(5) 70 mm
(6) 75 mm
4. Réinsérez les batteries et la clé de sécurité dans la
tondeuse à gazon et reprenez normalement la tonte.
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer la tondeuse,
vérier qu’elle n’est en contact avec aucun corps étranger.
Maintenir les pieds et les mains à bonne distance de la lame
rotative de la tondeuse et de l’ouverture d’éjection. Toute
personne ne tenant pas compte de ces avertissements peut se
blesser gravement.
IMPORTANT : ne démarrez pas la tondeuse dans de l’herbe
haute.
1. Assurez-vous de ne pas presser les boutons marche/
arrêt. Insérez les batteries et la clé de sécurité dans leurs
logements respectifs (Fig. 12). Fermez le couvercle du
compartiment à batteries.
2. Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé, tout en
pressant l’un des boutons marche/arrêt. Une fois que
la machine a démarré, relâchez le bouton-poussoir de
sécurité et commencez à tondre (Fig. 13).
REMARQUE : pour l’utiliser de la façon la plus confortable
possible, la tondeuse à gazon est dotée de deux jeux
de boutons marche/arrêt (quatre au total), l’un ou l’autre
de ces boutons pouvant à lui seul mettre en marche la
tondeuse. Choisissez le bouton le mieux adapté à la
position recherchée pour utiliser la tondeuse (Fig. 14).
3. Pour arrêter la tondeuse, relâchez les boutons marche/
arrêt.
Fig. 11
Levier de
réglage de
hauteur
Fig. 12
Blocs-piles
Clé de
sécurité
Fig. 13
Bouton-poussoir de
déverrouillage
Boutons-
interrupteurs
marche/arrêt
Fig. 14

56
mAVERTISSEMENT! La lame de la tondeuse continue
à tourner pendant un bref instant une fois que le moteur a
été coupé. Ne pas incliner ou transporter la machine quand
le moteur tourne encore et ne pas toucher la lame pendant
qu’elle est encore en rotation. Toute personne ne tenant pas
compte de cet avertissement s’expose à de graves dommages
corporels.
Indicateur de niveau de remplissage du
sac à herbe
1. Le sac à herbe est équipé d’un volet indicateur de niveau
de remplissage qui s’ouvre sous l’eet de la circulation
d’air que la tondeuse à gazon génère pendant son
utilisation (Fig. 15).
2. Si le volet se ferme pendant la tonte, ceci indique que le
sac à herbe est plein et doit être vidé.
REMARQUE : pour s’assurer que l’indicateur de niveau
de remplissage fonctionne normalement, maintenez les
orices sous le volet propres et perméables.
Conseils pour la tonte
mAVERTISSEMENT! Inspecter le terrain avant de le
tondre et retirer toutes les pierres, bâtons, ls et tout ce qui
peut être ramassé et projeté en l’air par la lame rotative. Ne
pas tenir compte de cet avertissement aura pour eet non
seulement d’endommager la lame de la tondeuse,
mais également d’occasionner de graves dommages
corporels.
• Assurez-vous d’inspecter périodiquement la lame de
coupe an de vérier qu’elle ne présente aucun signe
d’usure et, au besoin, remplacez-la comme cela est décrit
dans la section sur l’entretien.
REMARQUE : une lame autée améliorera nettement le
rendement de la tondeuse, spécialement lorsqu’il faut
couper des herbes hautes.
• Lorsque vous tondez de l’herbe épaisse, réduisez votre
vitesse de progression pour vous permettre de tondre plus
ecacement. Pour obtenir une pelouse saine, coupez
toujours un tiers ou moins de la hauteur totale de l’herbe.
La hauteur moyenne de l’herbe d’une pelouse doit se
situer approximativement entre 3,5 cm et 5 cm pendant la
saison froide et être supérieure à 5 cm pendant la saison
chaude. S’il y a repousse, la pelouse doit être tondue à
l’automne.
• La pelouse aura un meilleur aspect si l’herbe est toujours
coupée à la même hauteur et en croisant les directions.
• Lorsque vous traversez un revêtement de gravier,
relâchez le bouton marche/arrêt pour couper le moteur
de la tondeuse. Des pierres peuvent être ramassées et
projetées par la lame rotative.
• Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe maximale
lorsque vous tondez un terrain accidenté ou de mauvaises
herbes hautes.
mAVERTISSEMENT! Si la tondeuse heurte quoi que
ce soit, arrêter le moteur et retirer la clé de sécurité. Inspecter
soigneusement la tondeuse et réparer tout dommage avant de
reprendre le travail.
• IMPORTANT! N’ouvrez jamais le volet d’éjection lorsque
le sac à herbe a été détaché (pour être vidé) et lorsque
le moteur tourne toujours. La lame en rotation peut
occasionner de graves blessures!
• Attachez toujours soigneusement le volet d’éjection et
le sac à herbe. Coupez le moteur avant de vider le sac à
herbe. Assurez-vous toujours qu’une distance de sécurité
susante (égale à la longueur du cadre du guidon) est
maintenue entre l’utilisateur et le caisson de la tondeuse.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous tondez et
changez de direction sur une pente ou un plan incliné.
• Gardez toujours un bon équilibre et portez des chaussures
robustes et antidérapantes ainsi qu’un pantalon long.
Tondez toujours en travers de la pente (et non en
descendant et en montant).
• Par mesure de sécurité, la tondeuse à gazon ne peut
pas être utilisée pour tondre sur les plans inclinés dont la
pente est supérieure à 15 degrés.
• Faites preuve de précautions particulières lorsque vous
reculez et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon vers
vous, car ce type de manœuvre risque de vous faire
trébucher.
• Pour un déchiquetage ecace, ne coupez pas de l’herbe
mouillée, car elle a tendance à se coller sur le dessous
du châssis de tondeuse en empêchant le déchiquetage
approprié de l’herbe coupée. La n d’après-midi est le
meilleur moment pour tondre lorsque l’herbe est sèche,
la zone fraîchement tondue ne pouvant pas être exposée
aux rayons du soleil.
• Pour obtenir un rendement maximal de déchiquetage,
réglez la hauteur de coupe de manière à ce qu’environ
un tiers de la longueur de l’herbe soit coupée, idéalement
pas plus de 4 cm à la fois. Si la hauteur de l’herbe est
excessive, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la
hauteur de coupe an de faciliter la tonte et empêcher le
Fig. 15
Volet indicateur
de remplissage

57
moteur de surchauer. Ralentissez votre rythme de tonte
lorsque l’herbe est épaisse ou haute. Pour déchiqueter de
l’herbe épaisse ou haute, il est conseillé de tondre d’abord
à un réglage de hauteur élevée et de repasser en utilisant
le réglage de hauteur voulue. Sinon, faites des passages
plus étroits et tondez plus lentement. TOUJOURS
S’ASSURER QUE LA LAME EST AFFUTÉE.
Soin et entretien
mAVERTISSEMENT! Avant de nettoyer, réparer ou
inspecter la tondeuse, arrêter la machine, retirer les batteries et
la clé de sécurité. Vérier que toutes les pièces mobiles sont à
l’arrêt complet.
Généralités
• Veillez à ce que la tondeuse soit toujours propre et qu’il n’y
ait ni herbe, saleté ou autres débris accumulés dessus.
• Maintenez le guidon sec, propre et exempt d’huile et de
graisse.
• Après chaque tonte, retirez l’herbe coupée et les débris
qui se sont accumulés à l’aide d’un chion sec ou d’une
brosse à main. Vous pouvez également nettoyer le
matériel à l’aide d’un chion humide et d’un savon doux
et non abrasif. N’utilisez ni agents nettoyants ni solvants
corrosifs, car ils peuvent endommager les pièces en
plastique de la machine. Assurez-vous qu’il n’y ait pas
d’eau qui pénètre à l’intérieur de la machine et qui puisse
détruire le mécanisme des interrupteurs et le moteur
électrique.
• Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon à l’eau courante et
bien évidemment non plus à l’eau à haute pression.
• Avant chaque utilisation, vériez que tous les écrous,
boulons et vis sont correctement serrés.
• Inspectez fréquemment l’ensemble sac à herbe pour
déceler la présence éventuelle de signes d’usure et
remplacez immédiatement toute pièce endommagée par
une pièce d’origine.
• Remplacez immédiatement les pièces excessivement
usées ou endommagées.
• Pour prolonger au maximum la durée de vie de votre
tondeuse, toutes les pièces vissées, y compris les roues
et les arbres, doivent être nettoyées et lubriées. Il n’y a
aucune pièce à l’intérieur de la machine qui nécessite un
entretien ou une lubrication supplémentaire.
Entretien de la lame
IMPORTANT : la lame de tondeuse est acérée et peut
provoquer de graves blessures si elle est manipulée de façon
inappropriée. Enveloppez la lame ou portez des gants et faites
preuve d’une extrême prudence quand vous la manipulez.
La lame d’acier est conçue pour que la coupe de l’herbe haute
ou drue soit franche. La détérioration de la qualité de tonte
indique que la lame est usée ou endommagée. Suivez ces
étapes pour déterminer si la lame nécessite d’être réautée ou
remplacée :
1. Désactivez l’alimentation électrique de la tondeuse en
retirant les batteries et la clé de sécurité.
2. Retournez la tondeuse sur son anc pour pouvoir accéder
au dessous du carter de lame.
3. Inspectez la lame.
a. Si la lame est émoussée ou présente une usure
mineure, réautez-la.
b. Si la lame présente des signes d’usure majeure ou est
gravement endommagée (c.-à-d., entaillée, voilée),
remplacez-la.
mAVERTISSEMENT! Si la tondeuse vibre de manière
excessive, cela veut dire que la lame n’est pas bien équilibrée
ou qu’elle s’est déformée en heurtant quelque chose. Dans ce
cas, la lame doit être réparée ou remplacée. Veuillez suivre les
procédures d’entretien appropriées pour la lame.
Changement de lame
IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange
spéciées pour cette tondeuse. L’utilisation de pièces qui ne
répondent pas aux spécications de la machine d’origine peut
être la cause d’un rendement anormal de la tondeuse à gazon
et peut compromettre la sécurité de l’utilisateur.
1. Retirez les batteries et la clé de sécurité de la tondeuse à
gazon.
2. Retournez la tondeuse sur son anc pour pouvoir accéder
au dessous du carter de lame.
3. Pour saisir la lame, utilisez un chion ou portez des gants
résistants.
4. À l’aide d’une clé de 13 mm (non fourni), retirez l’écrou
attachant la lame en le tournant dans le sens antihoraire,
puis retirez la lame avec précaution (Fig. 16 et 17).
Fig. 16
Lame
Clé de
13 mm

58
5. Posez la nouvelle lame dans la même position en insérant
les deux petits tenons sur le moteur dans les trous
pratiqués dans la lame, puis attachez la lame à l’aide de
l’écrou d’origine.
Remisage
Suivez les étapes ci-dessous pour préparer la tondeuse à
gazon avant son remisage :
1. Retirez les batteries et la clé de sécurité du
compartiment à batteries.
2. Retirez le sac à herbe. Réglez le levier de réglage de
hauteur de coupe à la position la plus basse.
3. Nettoyez la tondeuse à l’aide d’un chion mouillé ou d’une
brosse à main.
4. Inspectez soigneusement la tondeuse pour déceler la
présence éventuelle de pièces usées, desserrées ou
endommagées. Vériez les raccords et les vis et resserrez
au besoin. Prenez particulièrement soin de la lame de la
tondeuse et remplacez-la ou réautez-la si elle présente
des signes d’usure. Reportez-vous à la section Entretien
de la lame.
5. Remisez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit sec,
propre, frais et hors de portée des enfants. Ne remisez
pas la machine à proximité de matériaux corrosifs, par
exemple de l’engrais ou du chlorure de sodium.
6. Ne recouvrez pas la tondeuse à gazon d’une bâche
en plastique. Les couvertures en plastique retiennent
l’humidité autour de la machine, ce qui peut
l’endommager.
7. Le guidon de votre tondeuse à gazon peut se replier
complètement pour économiser de l’espace. Commencez
par ouvrir tous les leviers de serrage du guidon, puis
repliez le cadre supérieur de guidon. Abaissez ensuite
complètement le cadre inférieur de guidon (Fig. 18).
Élimination
Recyclage et élimination
Le produit est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour un remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours vos blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait causer un incendie ou une explosion.
Fig. 17
Écrou de
lame
Insérer les
tenons dans
les trous
Fig. 18

59
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
dommage corporel ou d’explosion, ne jamais brûler ou
incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou
complètement déchargé. En brûlant, des gaz et des matières
toxiques sont émis dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre tondeuse à gazon sans cordon Sun Joe
®
24V-X2-16LM nécessite une intervention technique ou un
entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou le guidon de votre
tondeuse. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-
dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
24V-X2-16LM
N° de série :
24VCHRG-QC
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par la
partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait
annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualié.

60
Dépannage
• mAVERTISSEMENT! Retirer les batteries et la clé de sécurité avant d’eectuer un entretien de la machine ou de
vérier que ses pièces sont en bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec un réparateur qualié pour tout
problème mécanique.
La tondeuse ne réussit pas à
démarrer
La tondeuse s’arrête
pendant la tonte
La tondeuse ne peut pas
couper l’herbe régulièrement
a) La clé de sécurité n’est pas
insérée.
b) Les batteries sont épuisées.
c) Les batteries sont mal insérées.
d) La commande du moteur ou de la
lame est débrayée.
e) Le châssis de tondeuse est coincé
par de l’herbe ou des débris.
f) L’herbe est trop haute.
a) Insérez la clé de sécurité.
b) Rechargez les batteries.
c) Insérez les blocs-piles dans la tondeuse
et enfoncez-les jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
d) Appuyez d’abord sur le bouton-poussoir
de sécurité, puis sur le bouton marche/
arrêt.
e) Nettoyez le châssis de tondeuse. Assurez-
vous que la lame tourne librement.
f) Réglez la tondeuse à une hauteur de coupe
haute. Levez légèrement les roues en
appuyant sur le guidon vers le bas.
a) Les batteries sont épuisées.
b) L’herbe est trop haute.
c) Le châssis de tondeuse est bloqué par
de l’herbe ou des débris.
d) Les batteries ou le circuit électrique de
la tondeuse sont trop chauds.
a) Rechargez les batteries.
b) Corrigez la hauteur de coupe.
c) Nettoyez le châssis de tondeuse. Assurez-
vous que la lame tourne librement.
d) Laissez refroidir les batteries et la machine.
a) Le terrain de la pelouse est accidenté
ou plein de mauvaises herbes.
b) La lame n’est pas assez autée.
a) Réglez la hauteur de coupe.
b) Autez ou remplacez la lame.
Problème Cause possible Solutions
La tondeuse ne peut pas
tondre correctement
a) Le châssis de tondeuse est bloqué
par de l’herbe ou des débris.
b) L’herbe est trop humide.
c) L’herbe est trop haute.
d) La lame n’est pas assez autée.
a) Nettoyez le châssis de tondeuse. Assurez-
vous que la lame tourne librement.
b) Attendez que l’herbe soit sèche.
c) Réglez la hauteur de coupe à la position
haute pour tondre la première fois et
repassez la tondeuse après l’avoir réglée à
la hauteur de coupe voulue.
d) Autez ou remplacez la lame.
La tondeuse est dicile à
pousser
a) L’herbe est trop haute pour la couper.
b) La lame ou l’arrière de la tondeuse
est retenu par de l’herbe haute.
a) Réglez plus haut la hauteur de
coupe.
La tondeuse vibre à vitesse
élevée
a) L’arbre du moteur est voilé.
b) La lame n’est pas équilibrée.
c) L’écrou de lame est desserré.
a) Arrêtez le moteur, retirez les batteries et
la clé de sécurité et vériez si la machine
est endommagée. Communiquez avec un
réparateur qualié.
b) Équilibrez la lame en meulant chaque
tranchant de façon identique ou
remplacez la lame par une nouvelle.
c) Serrez l’écrou de lame.

61
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette machine.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre machine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 25 min (coupe jusqu’à 300 m² d’herbe)
24VBAT
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 30 min (coupe jusqu’à 375 m² d’herbe)
24VBAT-XR
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+
24V
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC
24VCHRG-QC
Lame de coupe de rechange
24V-X2-16LM-BLD
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
62
FR

63

sunjoe.com
