
Free 5 year limited guarantee
Register your guarantee at www.dysonairblade.com
Owner’s manual
HU02

2
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE V HAND DRYER
DYSON CUSTOMER CARE
Your Dyson hand dryer is covered for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the limited guarantee.
Register your guarantee now at www.dysonairblade.com
If you have any questions about your Dyson hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and
when you bought the unit.
WARNING
A comprehensive installation guide is enclosed with the hand dryer packaging. This contains detailed information on the correct
installation of the unit, which MUST be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect
installation is not covered by your guarantee. Installation MUST be by a qualified electrician.
The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect
operation, damage to property and/or personal injury.
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff,
your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
MERCI D’AVOIR CHOISI LE SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE V
SERVICE CLIENTS DYSON
Le sèche-mains est garanti 5 ans à compter de la date d’achat, sous réserve des conditions de la garantie limitée.
Enregistrez dès maintenant votre garantie sur www.dysonairblade.com
Pour toute question concernant votre sèche-mains, contactez le Service Clients Dyson et communiquez le numéro de série et les
détails concernant la date/le lieu d’achat.
AVERTISSEMENT
Un guide d’installation complet est fourni dans l’emballage du sèche-mains. Il contient des instructions détaillées pour une
installation correcte de l’unité, qui DOIVENT être respectées dans leur intégralité, y compris le schéma de câblage électrique. Les
dommages causés par une installation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. L’installation DOIT être effectuée par un
électricien qualifié.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans le guide d’installation doivent être respectées dans leur intégralité sous peine
d’entraîner des dysfonctionnements, des dégâts matériels et/ou des préjudices corporels.
Dyson décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de préjudice corporel, ou de toute perte d’activité ou de
revenu, résultant du non-respect par vous-même, votre personnel, votre installateur ou vos techniciens de maintenance, des
instructions contenues dans ce manuel et le guide d’installation.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜE EINEN DYSON AIRBLADE V HÄNDETROCKNER ENTSCHIEDEN HABEN
DYSON KUNDENDIENST
Für Ihren Händetrockner gilt ab Kauf vorbehaltlich der Garantiebestimmungen eine eingeschränkte Garantie von 5 Jahren.
Registrieren Sie Ihre Garantie jetzt unter www.dysonairblade.com
Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner telefonisch an den Kundendienst von Dyson und geben Sie die
Seriennummer sowie das Datum und den Ort des Kaufs Ihres Geräts an.
ACHTUNG
Zusammen mit dem Händetrockner-Paket erhalten Sie eine umfassende Installationsanleitung. Diese Anleitung enthält
ausführliche Informationen zur richtigen Installation des Geräts. Diese Anleitung einschließlich der Verlegung der elektrischen
Kabel ist unbedingt zu beachten. Schäden durch eine fehlerhafte Installation sind durch Ihre Gewährleistung nicht abgedeckt.
Die Installation MUSS von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung und der Installationsanleitung müssen in vollem Umfang befolgt werden. Die
Nichtbeachtung kann zu fehlerhaftem Betrieb, zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.
Dyson übernimmt keine Haftung für Sachschäden oder Verletzungen oder für Geschäfts- oder Einnahmeverluste, wenn
Sie, Ihre Mitarbeiter oder die Installations- bzw. Servicetechniker die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung sowie der
Installationsanleitung nicht befolgen.
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN DYSON AIRBLADE V HANDDROGER
DYSON KLANTENSERVICE
Uw handdroger heeft een garantie van 5 jaar vanaf het moment van aankoop, afhankelijk van de voorwaarden van de
beperkte garantie.
Registreer uw garantie vandaag nog op www.dysonairblade.com
Als u vragen hebt over uw handdroger, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over
waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt.
WAARSCHUWING
Een uitgebreide installatiegids is bijgevoegd in de verpakking van de handdroger. Hierin staat gedetailleerde informatie over de
correcte installatie van het apparaat. Deze MOET exact gevolgd worden, inclusief de plaatsing van de elektrische kabels. Schade
die wordt toegedaan als gevolg van een incorrecte installatie wordt niet door uw garantie gedekt. De installatie MOET door een
gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.
De instructies in deze handleiding en de installatiegids dienen volledig te worden opgevolgd. Indien dit niet wordt gedaan, kan
dit resulteren in het niet correct functioneren, materiële schade en/of persoonlijk letsel.
Dyson is niet aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel of bedrijfsverlies of inkomstenderving bij u, uw installateur
of technisch personeel als gevolg van het niet juist opvolgen van de instructies in deze handleiding en de installatiegids.
GRACIAS POR COMPRAR UN SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE V
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
El secador de manos tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra, según los términos de la garantía limitada.
Registre ahora su garantía en www.dysonairblade.es
Si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de
Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato.
ADVERTENCIA
Se incluye una guía de instalación junto con el secador de manos. Esta contiene información detallada sobre cómo instalar
correctamente la unidad. Dichas instrucciones DEBEN seguirse rigurosamente, incluso la conexión de los cables eléctricos. Su
garantía no cubre los daños causados por una instalación incorrecta. La instalación la debe realizar un electricista calificado.
Deben seguirse todas las instrucciones recogidas en este manual y en la guía de instalación, pues el no hacerlo puede derivar en
un funcionamiento incorrecto, daños materiales y/o personales.
Dyson no se hace responsable de ningún daño material o personal o pérdida de negocio o ingresos ocasionado si usted, su
personal, su instalador o servicio técnico no respetan las instrucciones establecidas en este manual y la guía de instalación.
GRAZIE PER AVER SCELTO DI ACQUISTARE L’ASCIUGAMANI AD ARIA DYSON AIRBLADE V
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
L’asciugamani è coperto da 5 anni di garanzia valida a partire dalla data di acquisto, secondo i termini propri della garanzia.
Registrare la garanzia adesso su www.dysonairblade.it.
In caso di dubbi sull’asciugamani ad aria, chiamare il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie
dell’apparecchio e le informazioni su luogo e data di acquisto.
AVVERTENZA
Nella confezione dell’apparecchio è inclusa una guida di installazione completa che contiene informazioni dettagliate sulla
corretta installazione del prodotto, incluse quelle relative all’instradamento dei cavi elettrici, alle quali È NECESSARIO attenersi.
La garanzia non copre i danni derivanti da un’installazione non corretta. L’installazione DEVE essere effettuata da un elettricista
qualificato. È necessario attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione.
La mancata osservanza di tali indicazioni potrebbe causare un funzionamento errato del prodotto, danni materiali e/o
lesioni personali.
Dyson non potrà essere ritenuta responsabile per danni materiali o lesioni personali, qualsiasi perdita di affari o mancato
reddito, nel caso in cui l’utente, un suo dipendente, un addetto all’installazione o un tecnico dell’assistenza non rispetti le
istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione.
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ДА ЗАКУПИТЕ СУШИЛНА МАШИНА ЗА РЪЦЕ DYSON AIRBLADE V
DYSON ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Закупената от Вас сушилна машина за ръце има гаранция от 5 години от датата на закупуване и в съответствие с
условията на ограничената гаранция.
Регистрирайте гаранцията си на адрес www.dysonairblade.com
Ако имате въпроси във връзка със сушилната машина за ръце, обадете се на телефонната линия за обслужване на
клиенти на Dyson, като посочите серийния номер на машината, както и къде и кога сте я закупили.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В комплекта на сушилната машина за ръце е включено подробно ръководство за монтаж. То съдържа пълна
информация за правилното монтиране на уреда, която ТРЯБВА да се спазва изцяло, включително прокарването на
електрическите кабели. Щети, причинени от неправилен монтаж, не се покриват от гаранцията. Монтажът ТРЯБВА да
се извърши от квалифициран електротехник.
Инструкциите в този наръчник и в ръководството за монтаж трябва да се спазват напълно, в противен случай може да
се стигне до неправилна експлоатация, щети върху имущество и/или телесна повреда.
Dyson не носи отговорност за щети на имущество или телесна повреда, или загуба на бизнес или приходи, ако Вие,
Вашият персонал, монтажникът или сервизните Ви инженери не спазите инструкциите, съдържащи се в този наръчник
и ръководството за монтаж.
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPNJI SUŠILA ZA RUKE DYSON AIRBLADE V
DYSON KORISNIČKA PODRŠKA
Vaše sušilo za ruke ima jamstvo od 5 godina od datuma kupnje, prema uvjetima u ograničenom jamstvu.
Registrirajte svoje jamstvo na www.dysonairblade.com
Ako imate bilo kakva pitanja o vašem sušilu za ruke, nazovite korisničku podršku tvrtke Dyson i navedite serijski broj i pojedinosti
o mjestu i vremenu kupnje uređaja.
UPOZORENJE
Sveobuhvatni vodič za ugradnju isporučen je u pakiranju sušila za ruku. On sadrži detaljne informacije o pravilnoj ugradnji
aparata i njih se MORATE u potpunosti pridržavati, uključujući upute za postavljanje električnih kabela. Oštećenja
prouzrokovana nepravilnom ugradnjom nisu pokrivena vašim jamstvom. Ugradnju MORA izvesti kvalificirani električar.
Upute u ovom priručniku i vodiču za ugradnju moraju se slijediti u potpunosti jer u suprotnom može doći do nepravilnog
funkcioniranja, oštećenja imovine i/ili osobne ozljede.
Tvrtka Dyson neće se smatrati odgovornim za bilo kakvu štetu na imovini niti za nastale ozljede, ili gubitke poslovanja ili
poslovne prilike, ako se vi, vaše osoblje, instalateri ili serviseri niste pridržavali uputa navedenih u ovom priručniku i vodiču
za ugradnju.

3
DĚKUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI KE KOUPI OSOUŠEČE RUKOU DYSON
ZÁKAZNICKÁ LINKA SPOLEČNOSTI DYSON
Záruka na osoušeč rukou je garantována po dobu 5 let od data zakoupení, a to za podmínek omezené záruky.
Zaregistrujte si záruku na adrese www.dysonairblade.com
Máte-li jakékoli dotazy ohledně osoušeče rukou, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson, sdělte sériové číslo konkrétního
přístroje a informace o místě a datu jeho zakoupení.
VAROVÁNÍ
Podrobná instalační příručka je součástí balení osoušeče rukou. Naleznete v ní detailní pokyny pro správnou instalaci jednotky,
které je NUTNÉ důsledně dodržet, včetně zapojení elektrických kabelů. Záruka se nevztahuje na poškození v důsledku nesprávné
instalace. Instalaci MUSÍ provést kvalifikovaný elektrikář.
Je naprosto nutné držet se pokynů uvedených v tomto návodu a instalační příručce. Jejich nerespektování může mít za následek
nesprávnou funkci, poškození majetku, popř. úraz.
Společnost Dyson odmítá jakoukoli odpovědnost za škody na majetku nebo úrazy, nebo za jakékoliv ztráty obchodních
příležitostí nebo zisku v důsledku nerespektování pokynů uvedených v tomto návodu a instalační příručce z vaší strany, ze strany
vašich zaměstnanců, montérů nebo servisních techniků.
TAK FORDI DU VALGTE AT KØBE EN DYSON AIRBLADE V HÅNDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE
Din håndtørrer er dækket af vilkårene i den begrænsede garanti i fem år fra købsdatoen.
Registrér din garanti nu på www.dysonairblade.com
Hvis du har spørgsmål omkring din håndtørrer, kan du ringe til Dysons Helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om hvor
og hvornår, du købte apparatet.
ADVARSEL
I emballagen til håndtørreren er der vedlagt en omfattende installationsvejledning. Denne indeholder detaljerede oplysninger
om, hvordan apparatet skal installeres. Disse retningslinjer SKAL følges, herunder hvordan de elektriske ledninger skal trækkes.
Skader forårsaget af forkert installation dækkes ikke af din garanti. Installationen SKAL udføres af en autoriseret elektriker.
Instruktionerne i denne brugervejledning og i installationsvejledningen skal følges nøje, da der ellers er risiko for funktionssvigt
samt skader på ejendom eller personer.
Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom, personer, eller tab af forretning eller omsætning, hvis du eller
dine medarbejdere, din installatør eller servicetekniker ikke har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og
installationsvejledningen.
KIITOS, ETTÄ VALITSIT DYSON AIRBLADE V -KÄSIENKUIVAIMEN
DYSON-ASIAKASPALVELU
Takuu kattaa käsienkuivaimen 5 vuoden ajan ostopäivästä lähtien takuuehtojen mukaisesti.
Rekisteröi takuusi nyt osoitteessa www.dysonairblade.com
Jos sinulla on kysyttävää käsienkuivaimesta, soita Dysonin asiakaspalveluun ja kerro laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä
ja -paikka.
VAROITUS
Täydellinen asennusopas löytyy käsienkuivaimen pakkauksesta. Se sisältää yksityiskohtaista tietoa laitteen oikeasta
asennuksesta. Näitä ohjeita (ml. sähköjohtojen reititys) TÄYTYY noudattaa tarkasti. Takuu ei kata virheellisen asennuksen
aiheuttamia vaurioita. Asennus ON SUORITETTAVA pätevän sähköasentajan toimesta.
Tämän käyttöoppaan ja asennusoppaan ohjeita on noudatettava täsmällisesti. Ohjeista poikkeaminen voi johtaa vialliseen
toimintaan, henkilö- ja/tai aineellisiin vahinkoihin.
Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä,
jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- tai huoltoteknikot eivät noudata käyttöohjeessa ja asennusoppaassa annettuja ohjeita.
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑ ΧΕΡΙΩΝ DYSON AIRBLADE V
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ DYSON
Ο στεγνωτήρας χεριών φέρει εγγύηση 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς, με την επιφύλαξη των όρων της
περιορισμένης εγγύησης.
Καταχωρήστε την εγγύησή σας τώρα, στην ιστοσελίδα www.dysonairblade.com
Αν έχετε απορίες σχετικά με το στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό
σειράς της συσκευής, καθώς και λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πότε την αγοράσατε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στη συσκευασία του στεγνωτήρα χεριών εσωκλείεται ένας λεπτομερής οδηγός εγκατάστασης. Περιέχει αναλυτικές πληροφορίες
σχετικά με τη σωστή εγκατάσταση της μονάδας. ΠΡΕΠΕΙ να ακολουθήσετε τις οδηγίες επακριβώς, συμπεριλαμβανομένων των
βημάτων για την όδευση των καλωδίων. Τυχόν ζημιά που προκαλείται από εσφαλμένη εγκατάσταση δεν καλύπτεται από την
εγγύηση. Η εγκατάσταση ΠΡΕΠΕΙ να γίνει από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Πρέπει να τηρήσετε πιστά τις οδηγίες του εγχειριδίου και του οδηγού εγκατάστασης, καθώς, διαφορετικά, ενδέχεται να
προκύψει εσφαλμένη λειτουργία, υλικές ζημιές ή/και τραυματισμοί.
Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό, ή απώλεια συναλλαγών
ή εσόδων, σε περίπτωση που εσείς, το προσωπικό σας, το άτομο που έκανε την εγκατάσταση ή οι τεχνικοί συντήρησης δεν
ακολούθησαν τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο και τον οδηγό εγκατάστασης.
KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON AIRBLADE V KÉZSZÁRÍTÓT VÁLASZTOTTA!
A DYSON ÜGYFÉLSZOLGÁLATA
Az Ön Dyson kézszárítójára 5 éves garanciát nyújtunk a vásárlás napjától kezdődően, a korlátozott garanciális feltételekben
előírtak szerint.
Regisztrálja garanciáját most a www.dysonairblade.com weboldalon.
Ha kérdése van kézszárítójával kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék sorozatszámát, valamint a
vásárlás helyét és időpontját.
FIGYELMEZTETÉS
A kézszárító csomagjában átfogó szerelési útmutató is található. Az útmutató részletesen leírja a készülék helyes felszerelésének
lépéseit, amelyeket pontosan be kell tartani, beleértve az elektromos kábelek vezetését is. A garancia nem terjed ki a helytelen
felszerelésből eredő károkra. A felszerelést képzett villanyszerelőre KELL bízni.
A jelen kézikönyv és a szerelési útmutató utasításait pontosan be kell tartani, mert ennek elmulasztása hibás működéshez, anyagi
kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet.
A Dyson nem vonható felelősségre olyan személyi sérülés, anyagi kár, illetve üzleti veszteség vagy bevételkiesés esetén,
amelyet Ön vagy az Ön munkatársai, az üzembe helyezést végző szakembere vagy karbantartó mérnöke a jelen kézikönyv vagy
a szerelési útmutató utasításának be nem tartásával idéz elő.
ÞAKKA ÞÉR FYRIR AÐ VELJA DYSON AIRBLADE V HANDÞURRKU
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI DYSON
Handþurrkunni fylgir takmörkuð ábyrgð sem gildir í 5 ár frá kaupdegi og er háð skilmálum ábyrgðarinnar.
Skráið ábyrgðina núna á www.dysonairblade.com
Ef einhverjar spurningar vakna um Dyson-handþurrkuna skaltu hringja í þjónustuver Dyson og gefa upp raðnúmer þurrkunnar
og upplýsingar um hvar og hvenær hún var keypt.
VIÐVÖRUN
Ítarlegar uppsetningarleiðbeiningar fylgja með í umbúðum handþurrkunnar. Í leiðbeiningunum er að finna ítarlegar upplýsingar
um rétta uppsetningu tækisins. Þeim VERÐUR að fylgja í hvívetna, m.a. um lögn á rafmagnsköplum. Ábyrgðin tekur ekki til
skemmda sem rekja má til rangrar uppsetningar. Tækið VERÐUR að vera sett upp af viðurkenndum rafvirkja.
Fylgja verður leiðbeiningunum í þessari handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum í hvívetna. Ef það er ekki gert getur það leitt
til rangrar virkni, eignaskemmda og/eða meiðsla á fólki.
Dyson ber ekki neina ábyrgð á hvers kyns eignaskemmdum eða meiðslum á fólki eða nokkru rekstrar- eða tekjutapi
ef þú, starfsfólk þitt, uppsetningaraðilinn eða þjónustuaðilar hafið ekki fylgt leiðbeiningunum í þessari handbók og í
uppsetningarleiðbeiningunum.
TAKK FOR AT DU HAR VALGT Å KJØPE EN DYSON AIRBLADE V HÅNDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE
Håndtørreren har fem års garanti på deler og to år på arbeidsutførelse, med vilkårene som fremkommer av den
begrensede garantien.
Registrer garantien nå på www.dysonairblade.com
Hvis du har spørsmål om din håndtørrer, kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor og når du
kjøpte produktet.
ADVARSEL
Det følger en omfattende installasjonsveiledning med håndtørreren. Den inneholder detaljert informasjon om riktig installasjon
av enheten, som MÅ følges nøye, inkludert plassering av elektriske ledninger. Skader som skyldes feilaktig installasjon dekkes
ikke av garantien. Installasjonen MÅ foretas av en godkjent elektriker.
Instruksjonene i denne manualen og i installasjonsveiledningen må følges nøye. Hvis ikke, kan det føre til feil, skade på eiendom
og/eller på personer.
Dyson påtar seg ikke ansvaret for eventuelle skader på eiendom eller personer eller tap av omsetning eller inntekter
hvis du, dine medarbeidere, din installatør eller serviceteknikere ikke har fulgt instruksjonene i denne manualen og i
installasjonsveiledningen.
DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE SUSZARKI DO RĄK DYSON AIRBLADE V
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA FIRMY DYSON
Ta suszarka do rąk jest objęta 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu, zgodnie z warunkami ograniczonej gwarancji.
Zarejestruj teraz gwarancję w witrynie www.dysonairblade.com
W razie pytań dotyczących suszarki do rąk firmy należy się skontaktować z Infolinią firmy Dyson, podając numer seryjny i
informacje dotyczące miejsca i daty zakupu urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Szczegółowa instrukcja montażu znajduje się w opakowaniu suszarki do rąk. Zawiera ona szczegółowe informacje na temat
prawidłowego montażu urządzenia, łącznie z zaleceniami dotyczącymi prowadzenia przewodów elektrycznych, których
przestrzeganie jest OBOWIĄZKOWE. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego montażu.
Montaż MUSI przeprowadzić uprawniony elektryk.
Należy bezwarunkowo przestrzegać zaleceń podanych w tej instrukcji oraz w instrukcji montażu — zlekceważenie tego nakazu
może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia, szkody materialne i/lub obrażenia ciała.
Firma Dyson nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne, obrażenia ciała, pogorszenie warunków prowadzenia
interesów ani za utracone dochody w przypadku nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji
montażu przez użytkownika, jego pracowników, instalatora lub serwisantów.

4
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DE UM SECADOR DE MÃOS DYSON AIRBLADE V
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE DA DYSON
O seu secador de mãos está coberto por 5 anos a partir da data da compra, sujeito aos termos da garantia limitada.
Registe já a sua garantia em www.dysonairblade.com
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do seu secador de mãos, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de
série e pormenores sobre o local e a data de compra da sua unidade.
AVISO
A embalagem do secador de mãos inclui um guia de instalação pormenorizado. Este contém informações específicas sobre a
instalação correcta da unidade, às quais TEM de obedecer na totalidade, incluindo as que se referem ao encaminhamento dos
cabos eléctricos. Os danos causados por uma instalação incorrecta não estão cobertos pela sua garantia. A instalação TEM de
ser efectuada por um electricista qualificado.
As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas na totalidade, já que o incumprimento das mesmas
pode resultar em funcionamento incorrecto, danos materiais e/ou ferimentos pessoais.
A Dyson não poderá ser responsabilizada por quaisquer danos materiais ou ferimentos pessoais ou qualquer perda de
negócios ou receitas, caso o adquirente, o seu pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham seguido as
instruções contidas neste manual e no guia de instalação.
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ALES SĂ ACHIZIŢIONAŢI UN USCĂTOR DE MÂINI DYSON AIRBLADE V
ASISTENŢĂ CLIENŢI DYSON
Uscătorului dvs. de mâini este garantat timp de 5 ani de la data achiziţiei, conform clauzelor garanţiei limitate.
Înregistraţi-vă garanţia acum la adresa www.dysonairblade.com
Dacă aveţi întrebări privind uscătorul dvs. de mâini, apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson, furnizând numărul de serie şi
date privind locul şi momentul achiziţionării unităţii.
AVERTISMENT
Ambalajul uscătorului de mâini este însoţit de un ghid de instalare cuprinzător. Acesta conţine informaţii detaliate privind
instalarea corectă a unităţii, care TREBUIE să fie respectate întrutotul, inclusiv cele privind dirijarea cablurilor electrice. Daunele
provocate printr-o instalare incorectă nu sunt acoperite de garanţie. Instalarea TREBUIE să fie efectuată de către un electrician
calificat.
Instrucţiunile din acest manual şi din ghidul de instalare trebuie să fie respectate întrutotul; în caz contrar, rezultatul va fi o
funcţionare incorectă, daune materiale şi/sau răniri.
Dyson nu îşi asumă răspunderea pentru nicio daună materială sau pentru răniri sau pentru orice pierdere de afaceri sau venit,
dacă dumneavoastră, personalul dumneavoastră, instalatorul sau inginerii de service nu aţi respectat instrucţiunile din acest
manual şi din ghidul de instalare.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР СУШИЛКИ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE V
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
Гарантия на сушилку для рук действует в течение 5 лет с момента покупки согласно условиям ограниченной гарантии.
Зарегистрируйте Вашу гарантию по электронной почте info.russia@dyson.com
При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо
будет указать серийный номер, а также дату и место приобретения устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В упаковку сушилки для рук вложено подробное руководство по установке. В этом руководстве представлены подробные
инструкции по правильной установке устройства, которых необходимо СТРОГО придерживаться. Это, в частности,
касается указаний по подключению электрических кабелей. Гарантия не распространяется на неисправности,
возникшие вследствие неправильной установки. Установка устройства ДОЛЖНА выполняться квалифицированным
электриком.
Необходимо строго выполнять инструкции, изложенные в этом руководстве и в руководстве по установке. В противном
случае возможно возникновение неисправностей в работе устройства, причинение материального ущерба и/или
личного вреда.
Компания Dyson не несет ответственности за любой материальный ущерб или личный вред или за любые другие
потери в бизнесе или доходах, причиненные в результате несоблюдения вами, вашими сотрудниками, специалистами
по установке или сервисными инженерами инструкций, приведенных в этом руководстве и руководстве по установке.
TACK FÖR ATT DU VALT ATT KÖPA EN DYSON AIRBLADE V HANDTORK
DYSON KUNDTJÄNST
Det är 5 års garanti på handtorken från inköpsdatumet enligt garantivillkoren.
Registrera din garanti nu på www.dysonairblade.com
Om du har frågor om din handtork, ring Dysons hjälplinje och ange serienummer och uppgift om var och när inköpet gjordes.
VARNING
En fullständig installationsguide medföljer förpackningen med handtorken. Den innehåller detaljerad information om hur du
installerar enheten korrekt. Informationen MÅSTE följas helt och hållet inklusive hur nätsladdarna ska dras. Skada som orsakats
av felaktig installation täcks inte av garantin. Installation MÅSTE utföras av en behörig elektriker.
Anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden måste följas helt och hållet. Om så inte sker kan fel uppstå på
produkten inklusive skada på person och/eller egendom.
Dyson ska inte hållas ansvarigt för skada på person eller egendom eller förlust av affärer eller vinst som uppkommit på grund
av att du, dina anställda, installatörer eller servicetekniker inte följt anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden.
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI KÚPIŤ SI SUŠIČ RÚK DYSON AIRBLADE V
STAROSTLIVOSŤ SPOLOČNOSTI DYSON O ZÁKAZNÍKOV
Záruka na sušič rúk sa garantuje na obdobie 5 rokov od dátumu zakúpenia, a to za podmienok obmedzenej záruky.
Zaregistrujte si záruku na webovej lokalite www.dysonairblade.com
Ak sa chcete niečo spýtať v súvislosti so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo
zariadenia a informácie o tom, kde a kedy ste ho kúpili.
VÝSTRAHA
Všeobecný návod na montáž sušiča rúk nájdete v balení. Obsahuje podrobné informácie o správnej montáži zariadenia, ktoré
MUSÍTE dodržať vrátane zapojenia elektrických káblov. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnou montážou.
Montáž MUSÍ vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Pokyny v tomto návode a návode na montáž treba dôsledne dodržať. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok
nesprávne fungovanie, poškodenie majetku alebo úraz.
Spoločnosť Dyson nenesie zodpovednosť za poškodenie majetku ani úraz či stratu podnikateľských príležitostí alebo zisku v
prípade, že ste sa vy, vaši zamestnanci alebo montážni či servisní technici neriadili pokynmi v tomto návode a návode na montáž.
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP DYSON AIRBLADE V SUŠILNIKA ZA ROKE
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Vaš sušilnik za roke Dyson ima 5-letno garancijo, ki velja od datuma nakupa in po pogojih, določenih z omejeno garancijo.
Registrirajte vašo garancijo že danes na www.dysonairblade.com
Če imate kakršna koli vprašanja o sušilniku za roke, nas pokličite ter nam sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj
ste kupili napravo.
OPOZORILO
Sušilniku za roke je priložen izčrpen inštalacijski vodnik. Priročnik vsebuje podrobne informacije o pravilni inštalaciji enote,
vključno s pravilno napeljavo električnih kablov, ki jih MORATE natančno upoštevati. Škode, ki bi lahko nastala zaradi nepravilne
inštalacije, garancija ne krije. Napravo MORA inštalirati usposobljen električar.
Navodila v tem priročniku in inštalacijskem vodniku je treba natančno upoštevati, sicer lahko pride do nepravilnega delovanja
naprave, poškodbe lastnine ali telesnih poškodb.
Dyson ni odgovoren za kakršne koli poškodbe vaše lastnine ali telesne poškodbe, niti za kakršno koli poslovno izgubo oziroma
izgubo dohodka, če vi, vaše osebje, vaš montažer ali inženirji storitev niste upoštevali navodil v tem priročniku in inštalacijskem
vodniku.
BİR DYSON AIRBLADE V EL KURUTMA MAKİNESİ SATIN ALMAYI TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
El kurutma makineniz, satın alma tarihinden itibaren, sınırlı garanti hükümlerine tabi olarak 5 yıllık garanti kapsamındadır.
Garantinizi şimdi www.dysonairblade.com adresine kaydettirin.
El kurutma makinenizle ilgili herhangi bir sorunuz olması halinde, cihazınızın seri numarası ve ürünü nereden ve ne zaman
aldığınız gibi ayrıntılarla birlikte Dyson Yardım Hattı’nı arayın.
UYARI
Kapsamlı kurulum kılavuzu, el kurutma makinesi ambalajının içerisindedir. Bu kılavuzda, ünitenin doğru kurulumuyla ilgili
ayrıntılı bilgiler verilmiştir. Bu bilgilere, elektrik kablolarının bağlantılarıyla ilgili olanlar da dâhil olmak üzere harfiyen
UYULMALIDIR. Hatalı kurulumdan kaynaklanan zararlar garanti kapsamına girmez. Kurulum işlemi, uzman bir elektrikçi
tarafından YAPILMALIDIR.
Bu el kitabı ve kurulum kılavuzundaki talimatlara harfiyen uyulmalıdır. Tailmatlara uyulmaması hatalı çalışma, maddi zarar ve/
veya fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Siz, personeliniz, ürününüzü kuran kişi veya servis mühendislerinizin bu el kitabı ve kurulum kılavuzunda verilen talimatlara
uymamasından kaynaklanan herhangi bir maddi zarar veya kişisel yaralanma ya da iş veya gelir kaybından Dyson sorumlu
tutulamaz.
ДЯКУЄМО, ЩО ПРИДБАЛИ СУШАРКУ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE V
СЛУЖБА ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ КОМПАНІЇ DYSON
Гарантія сушарки для рук є дійсною протягом 5 років від дати покупки пристрою відпові дно до умов обмеженої гарантії.
Зареєструйте свою гарантію на веб-сайті www.dysonairblade.com
Якщо у Вас виникли будь-які запитання щодо Вашої сушарки для рук, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson,
повідомте серійний номер приладу та надайте інші відомості про те, де й коли було придбано пристрій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Докладний посібник з установлення приладу постачається в комплекті з сушаркою для рук. У ньому міститься детальна
інформація щодо правильного встановлення приладу. Слід ОБОВ’ЯЗКОВО дотримуватися всіх рекомендацій, зокрема
правил прокладання електричних кабелів. Збитки, які виникли внаслідок неналежного встановлення приладу, не
відшкодовуються гарантією. Установлення приладу має ОБОВ’ЯЗКОВО проводитися кваліфікованим електриком.
Слід обов’язково дотримуватись усіх інструкцій, наведених у цьому посібнику та в посібнику з установлення приладу,
оскільки їх недотримання може призвести до неналежного функціонування пристрою, матеріальних збитків і/або
тілесних ушкоджень.
Компанія Dyson не несе відповідальності за будь-які матеріальні збитки, тілесні ушкодження, а також за збитки,
нанесені бізнесу, які спричинили втрату доходу, якщо власник приладу, його співробітники, спеціаліст з установлення
або інженери з обслуговування не дотримувались інструкцій, наведених у цьому посі бнику або в посібнику з
установлення.

5
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DO SECADOR DE MÃOS DYSON AIRBLADE V
ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR DA DYSON
As peças e a mão-de-obra do seu secador de mãos são cobertas por um período de cinco anos a partir da data de compra,
sujeito aos termos da garantia limitada.
Faça o registro da sua garantia agora no site www.dysonairblade.com
Em caso de dúvida sobre seu secador de mãos, ligue para o Departamento de Suporte da Dyson tendo em mãos o número
de série e as informações de quando e onde seu produto foi adquirido.
AVISO
Um guia de instalação completo acompanha a embalagem do secador de mãos. Ele contém informações detalhadas sobre
a instalação correta da unidade, que DEVEM ser respeitadas completamente, inclusive o traçado da fiação elétrica. Os
danos causados pela instalação incorreta não são cobertos pela sua garantia. A instalação DEVE ser feita por um eletricista
qualificado.
As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas completamente, já que a falha em fazê-lo poderá
resultar em mau funcionamento, danos patrimoniais e/ou lesões corporais.
A Dyson não se responsabilizará por nenhum dano patrimonial, lesão corporal ou perda de negócios ou receitas, caso você,
seus funcionários, seu instalador ou técnicos de manutenção não sigam as instruções encontradas neste manual e no guia
de instalação.
GRACIAS POR COMPRAR UN SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE V
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
El secador de manos Dyson tiene una garantía de cinco años a partir de la fecha de compra, según los términos de la garantía
limitada.
Registre su garantía en www.dysonairblade.com
Si tiene alguna duda acerca de su secador de manos, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson con el número de
serie e información de cuándo y dónde compró la unidad.
ADVERTENCIA
Encontrará una guía de instalación completa en el embalaje del secador de manos Dyson. Este manual contiene información
detallada sobre la instalación correcta del producto, que DEBE cumplirse totalmente, incluida la disposición de los cables
eléctricos. Su garantía no cubre los daños causados por la instalación incorrecta del producto. La instalación DEBE realizarla un
electricista calificado.
Se deben seguir completamente las instrucciones de este manual y de la guía de instalación, de lo contrario, puede ocasionar un
funcionamiento incorrecto, daños materiales y/o lesiones personales.
Dyson no será responsable de ningún daño a la propiedad o lesión personal, ni de la pérdida de la actividad comercial o de
ganancias, si el usuario, el personal, el instalador o los ingenieros de mantenimiento no siguieron las instrucciones de este
manual y de la guía de instalación.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, sensorial o mental, o
falta de experiencia y conocimiento, a menos que les hayan sido dadas instrucciones o una supervisión al respecto del uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Niños deben ser supervisados para asegurar que ellos no jueguen con
el aparato.
TERIMA KASIH KERANA MEMILIH ALAT PENGERING TANGAN DYSON AIRBLADE V
KHIDMAT PELANGGAN DYSON
Alat pengering tangan anda disertakan dengan jaminan 5 tahun bagi alat ganti dan caj upah dari tarikh pembelian, tertakluk
pada terma jaminan terhad.
Daftarkan jaminan anda sekarang di www.dysonairblade.com
Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan mengenai alat pengering tangan anda, sila hubungi Talian Bantuan Dyson dengan
memaklumkan nombor siri serta lokasi dan tarikh pembelian unit tersebut.
AMARAN
Panduan pemasangan lengkap dilampirkan bersama bungkusan alat pengering tangan ini. Panduan ini mengandungi
maklumat terperinci mengenai cara pemasangan unit yang betul, yang MESTI dipatuhi sepenuhnya, termasuk penghalaan kabel
elektrik. Kerosakan akibat pemasangan yang salah tidak akan dilindungi oleh jaminan anda. Pemasangan MESTI dilakukan oleh
juruelektrik yang bertauliah.
Arahan dalam manual ini dan panduan pemasangan mesti dipatuhi sepenuhnya kerana kegagalan berbuat demikian boleh
mengakibatkan pengendalian yang salah, kerosakan pada harta dan/atau kecederaan diri.
Dyson tidak akan bertanggungjawab ke atas sebarang kerosakan kepada harta atau kecederaan diri, atau sebarang
kehilangan perniagaan atau pendapatan, sekiranya anda, kakitangan anda, pemasang atau jurutera servis anda tidak
mematuhi arahan yang diberikan dalam manual dan panduan pemasangan ini.
感谢您选择购买 DYSON AIRBLADE V 干手器
戴森客户关怀
根据有限保修的条款,自购买之日起,戴森干手器享有 5 年的零件和人工保修。
请立即在 www.dysonairblade.com 注册您的保修。
关于戴森干手器,如果您有任何问题,请拨打戴森帮助热线,将干手器序列号和购买干手器的详细时间和地点信息提供给我们。
警告
干手器的包装中附有全面的安装指南。该指南包含有关设备正确安装的详细信息,包括电缆布线,必须严格遵守。因安装不当导致的损坏
不在保修之列。安装必须由合格的电工来执行。
必须严格遵循本手册和安装指南中的说明,否则有可能导致操作错误、设备损坏和/或人身伤害。
对于因您或您的员工、安装人员或服务工程师未遵循本手册和安装指南中的说明而导致的任何设备损坏或人身伤害,或任何业务或收入
损 失 ,戴 森 不 承 担 任 何 责 任 。
感謝您選購 DYSON AIRBLADE V乾手機
戴森客戶服務
烘手機享有自購買日起 5 年的零件與人工保固服務,但需遵守保固條款的規定。
現 在 立 即 註 冊 保 固,網 址:www.dysonairblade.com
如果您對烘手機有任何疑問,請致電戴森服務專線,並提供您的序號及購買地點與時間等資訊。
警告
烘手機包裝內附完整的安裝指南,裡面有正確安裝本裝置的詳細資訊,包括電線佈線等均須完全遵照指示。因安裝不正確造成的損壞不
屬於保固範圍。安裝工作必須由合格電工加以進行。
必須完全遵照本手冊和安裝指南的指示,否則可能導致操作不正確、財產損壞和/或人員受傷。
如果您、您的職員、安裝人員或服務工程師未遵照本手冊和本安裝指南的指示,戴森將不承擔任何財產損壞或人員受傷或是任何業務或
收入損 失的責任。
このたびはDYSON AIRBLADE V ハンドドライヤーをお買い上げいただきましてありがとうございます。
話そうダイソンお客様相談室
お買い上げいただいたハンドドライヤーは、5年間の部品に関する保証が、保証条件に従い購入日から適用されます。
今すぐ www.dysonairblade.comから 製品保証登録を行って下さい。
ハンドドライヤーに関してご不明点がありましたら、<話そうダイソンお客様相談室>まで電話でお問い合わせください。
その際、シリアル番号とユニットを購入された店舗名、お買い上げ年月日をお知らせください。
警告
本ユニットには、取り付けガイドが同梱されています。取り付けガイドには電線の配線方法を含めた、順守いただきたい正しい
ユ ニットの 取り付 け 方 が 説 明 さ れておりま す。
誤った取り付け方をしたために損傷が起きた場合は、保証適用外となります。
取り付けは、資格のある電気技師が行う必要があります。
本マニュアルおよび取り付けガイドの手順に従わない場合は、誤動作、設備の損傷、負傷が起こる可能性があります。
お客様自身やユニットを設置される方、または、修理技術者の方が本取扱説明書、および取り付けガイドに記載された手順を
順守されなかった場合、ダイソンでは施設の損傷またはけが、もしくは取引上や収益の損失に関して責任を負いません。
ขอขอบคุณที่เลือกซื้อเครื่องเป่ามือ DYSON AIRBLADE V
ฝ่ ายบริการล
ู
กค้าของ DYSON
เครื่องเป่ ามือของคุณได้รับความคุ้มครองจากการรับประกันเป็ นเวลา 5 ปี นับตั้งแต่วันที่ซื้ออุปกรณ์ เงื่อนไขการรับประกันเป็ นไปตามข้อ
ก�าหนดการรับประกันแบบจ�ากัด ลงทะเบียนสมัครรับประกันได้ทันทีที่ www.dysonairblade.com
ถ้าคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับเครื่องเป่ ามือ Dyson คุณสามารถโทรศัพท์ติดต่อสายด่วนให้ความช่วยเหลือของ Dyson พร้อมแจ้งหมายเลขซีเรียล
พร้อมระบุสถานที่และเวลาที่ซื้ออุปกรณ์
ค�าเตือน
เราจะให้ค
ู
่มือการติดตั้งซึ่งมีข้อม
ู
ลครบถ้วนมาพร้อมในกล่องบรรจุเครื่องเป่ ามือ ค
ู
่มือนี้ประกอบด้วยข้อม
ู
ลโดยละเอียดเกี่ยวกับวิธีการติดตั้ง
อุปกรณ์อย่างถ
ู
กต้อง ซึ่งจะต้องปฏิบัติตามอย่างเคร่งครัด รวมถึงการเดินสายไฟ การรับประกันจะไม่ครอบคลุมความเสียหายเนื่องจากการติดตั้ง
ที่ไม่ถ
ู
กต้อง การติดตั้งจะต้องด�าเนินการโดยช่างไฟที่มีคุณสมบัติตามก�าหนด
จะต้องด�าเนินการตามค�าแนะน�าในค
ู
่มือนี้และค
ู
่มือการติดตั้งอย่างเคร่งครัด ไม่เช่นนั้นแล้ว อาจเป็ นสาเหตุให้อุปกรณ์ท�างานไม่ถ
ู
กต้อง เกิดความ
เสียหายต่อทรัพย์สิน และ/หรือ ท�าให้เกิดการบาดเจ็บ
Dyson จะไม่รับผิดชอบความเสียหายที่เกิดต่อทรัพย์สินหรือผ
ู
้ใช้งาน หรือความส
ู
ญเสียในทางธุรกิจหรือรายได้ หากคุณ พนักงานของคุณ ผ
ู
้ติดตั้ง
หรือวิศวกรฝ่ ายบริการของคุณไม่ปฏิบัติตามค�าแนะน�าที่ให้ไว้ในค
ู
่มือนี้และค
ู
่มือการติดตั้ง
TERIMA KASIH TELAH MEMBELI MESIN PEMBASUH DAN PENGERING TANGAN DYSON AIRBLADE V
LAYANAN PELANGGAN DYSON
Mesin pengering tangan Dyson Anda bergaransi 5 tahun dari tanggal pembelian, tergantung pada ketentuan garansi terbatas
yang berlaku. Daftarkan garansi Anda sekarang di www.dysonairblade.com
Jika ada pertanyaan tentang mesin pengering tangan Dyson Anda, hubungi Saluran Bantuan Dyson dengan memberitahukan
nomor seri dan rincian tempat dan waktu pembelian unit.
PERINGATAN
Panduan pemasangan lengkap disertakan dengan kemasan pengering tangan. Panduan berisi informasi terperinci tentang
pemasangan unit yang benar, dan HARUS dipatuhi sepenuhnya, termasuk perutean kabel listrik. Kerusakan yang disebabkan
oleh pemasangan yang tidak sesuai tidak dilindungi oleh garansi Anda. Pemasangan HARUS dilakukan oleh teknisi listrik yang
berkualifikasi.
Petunjuk dalam buku petunjuk ini dan panduan pemasangan harus diikuti sepenuhnya, karena kelalaian untuk melakukannya
dapat mengakibatkan pengoperasian yang tidak sesuai dan kerusakan pada properti dan/atau cedera badan.
Dyson tidak bertanggung jawab atas kerusakan properti, cedera badan, atau kerugian bisnis atau pendapatan, jika Anda, staf
Anda, teknisi pemasang atau teknisi servis Anda tidak mengikuti petunjuk yang diberikan di buku petunjuk ini dan panduan
pemasangan.
Catat nomor seri di sini untuk rujukan mendatang.

6
Nomor seri Anda dapat ditemukan di pelat rating pada bagian bawah pengering tangan. Nomor seri juga tertera di stiker
informasi besar di bagian depan unit ketika unit dibongkar.
다이슨 AIRBLADE V 핸드 드라이어를 구입해 주셔서 감사합니다.
다이슨 고객 관리 부서
다이슨 핸드 드라이어는 제한 보증의 약관에 따라 구입일로부터 5년 간 보증이 제공됩니다. 지금 www.dysonairblade.com에서
보증을 등록하십시오.
다이슨 핸드 드라이어에 대해 문의사항이 있는 경우 일련번호와 이 제품을 구입한 장소 및 시기 정보를 준비하여 다이슨
헬프라인으로 문의하시기 바랍니다.
경고
핸드 드라이어 포장에는 자세한 설치 설명서가 포함되어 있습니다. 여기에는 전기 케이블의 배치를 포함하여 제품의 올바른 설치를
위해 그대로 따라야 하는 자세한 정보가 들어 있습니다. 잘못된 설치로 인한 손상에 대해서는 보증이 적용되지 않습니다. 반드시
자격을 갖춘 전기 기술자가 설치해야 합니다.
이 설명서와 설치 인내서의 지침을 엄격하게 준수해야 합니다. 그렇지 않은 경우 잘못된 사용으로 인한 재산 피해 및/또는 부상을
초래할 수 있습니다.
귀하 혹은 귀사의 직원, 설치 또는 서비스 엔지니어가 본 설명서 및 설치 설명서에 명시된 지시 사항을 준수하지 않은 경우 다이슨은
개인 부상, 사업적 또는 재산 피해에 대해 책임을 지지 않습니다.
CẢM ƠN BẠN ĐÃ LỰA CHỌN MUA MÁY SẤY TAY DYSON AIRBLADE V
DỊCH VỤ CHĂM SÓC KHÁCH HÀNG CỦA DYSON
Máy sấy tay sẽ được bảo hành 5 năm kể từ ngày mua theo các điều khoản bảo hành có giới hạn. Đăng ký bảo hành ngay tại
trang web www.dysonairblade.com
Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào liên quan đến máy sấy tay Dyson, hãy gọi Đường dây hỗ trợ của Dyson và thông báo số seri và
thông tin bạn đã mua máy ở đâu và vào khi nào.
CẢNH BÁO
Trong gói sản phẩm máy sấy tay có kèm theo hướng dẫn lắp đặt. Hướng dẫn này bao gồm thông tin chi tiết về việc lắp đặt
máy đúng mà bạn PHẢI tuân thủ hoàn toàn, bao gồm cả định tuyến cáp điện. Hỏng hóc do việc lắp đặt sai gây ra sẽ không
được bảo hành. Việc lắp đặt PHẢI do kỹ thuật viên có trình độ tiến hành.
Bạn phải tuân thủ hoàn toàn các hướng dẫn trong hướng dẫn sử dụng và hướng dẫn lắp đặt, vì nếu không tuân thủ chính xác
sẽ dẫn đến máy không hoạt động đúng, gây thiệt hại đến tài sản và/hoặc thương tích cho người.
Dyson không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ thiệt hại nào đối với tài sản và thương tích của người, hoặc tổn thất kinh doanh
hoặc doanh thu, nếu bạn, nhân viên của bạn, người lắp đặt hoặc kỹ sư của công ty bạn không làm theo các hướng dẫn trong
hướng dẫn sử dụng và lắp đặt.
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE V HAND DRYER
DYSON CUSTOMER CARE
Your hand dryer is covered for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the limited guarantee.
Register your warranty now at www.dysonairblade.com
If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when
you bought the unit.
WARNING
A comprehensive installation guide is enclosed with the hand dryer packaging. This contains detailed information on the correct
installation of the unit, which MUST be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect
installation is not covered by your warranty. Installation and servicing MUST be by a qualified electrician and plumber.
The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect
operation, damage to property and/or personal injury. It is recommended that an isolation valve is fitted with this product during
installation.
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff,
your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI D’ACHETER UN SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE V ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE DYSON
Votre sèche-mains est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat, sous réserve des conditions de la
garantie.
Enregistrez votre garantie maintenant à l’adresse www.dysonairblade.ca
Si vous avez des questions au sujet de votre sèche-mains, composez le numéro de la ligne d’assistance Dyson en ayant en main
le numéro de série de votre appareil et la facture détaillée de votre achat.
AVERTISSEMENT
Un guide d’installation détaillé est fourni avec le sèche-mains. Il contient de l’information détaillée sur l’installation adéquate
de l’appareil et qui DOIT être intégralement respectée, notamment la pose des fils électriques. Tout dommage résultant d’une
installation non conforme n’est pas couvert par votre garantie. L’installation et l’entretien DOIVENT être effectués par un
électricien et un plombier qualifiés.
Les instructions contenues dans le présent guide et celui de l’installation doivent être scrupuleusement suivies; le non-respect
de ces instructions peut causer un mauvais fonctionnement, des dommages aux biens ou des blessures corporelles. Il est
recommandé d’installer un robinet d’isolement avec ce produit durant l’installation.
Dyson ne saurait être tenue responsable des dommages aux biens ou des blessures corporelles, ou de toute perte commerciale
ou de produit, découlant du non-respect des instructions contenues dans le présent guide et celui de l’installation, que ce soit de
votre part, par l’installateur ou le technicien d’entretien.
GRACIAS POR COMPRAR UN SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE V
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
El secador de manos está cubierto durante cinco años a partir de la fecha de compra, según los términos de la garantía limitada.
Registre su garantía en www.dysonairblade.com
Si tiene alguna duda acerca de su secador de manos, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson al
1-888-DYSON-AB con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la unidad.
ADVERTENCIA
Encontrará una guía de instalación completa en el embalaje del secador de manos Dyson. Este manual contiene información
detallada sobre la instalación correcta del producto, que DEBE cumplirse totalmente, incluida la disposición de los cables
eléctricos. Su garantía no cubre los daños causados por la instalación incorrecta del producto. Dyson recomienda un
cortacircuitos de 15 A con una toma dedicada y neutro. Para conocer los requisitos concretos de su instalación, póngase en
contacto con un electricista profesional. La instalación y el cableado DEBE realizarlos un electricista profesional en conformidad
con la legislación, los códigos y las normas vigentes.
Se deben seguir completamente las instrucciones de este manual y de la guía de instalación, de lo contrario, puede ocasionar un
funcionamiento incorrecto, daños materiales y/o lesiones personales.
Dyson no será responsable de ningún daño a la propiedad o lesión personal, ni de la pérdida de la actividad comercial o de
ganancias, si el usuario, el personal, el instalador o los ingenieros de mantenimiento no siguieron las instrucciones de este
manual y de la guía de instalación.
نم DYSON AIRBLADE V يديا ففجم كرايتخ ا
ً
ركش
Dyson ءمع ةياعر
.دودحملا نامضلا طورشل ا
ً
قفو كلذو ،ءارشلا خيرات نم ليغشتلاو ءازجا ىلع ماوعأ 5 ةدمل نامضب Dyson يديا ففجم عتمتي
www.dysonairblade.com :تنرتنا عقوم يف نا كنامض ل
ّ
جس
مقرلا ميدقت عم Dyson ةكرشل عباتلا ةدعاسملا طخب لاصتا ىجر
ُ
يف ، يديا ففجم نع تاراسفتسا يأ كيدل تناك اذإ
.ةدحولا ءارش تقوو ناكمب ةقلعتملا ليصافتلاو لسلسملا
ريذحت
حيحصلا بيكرتلا نع ةيليصفت تامولعم ىلع ليلدلا اذه يوتحي . يديا ففجم ةوبع عم لماش بيكرت ليلد قافرإ مت
نع ةمجانلا رارضا نامضلا يطغي .ةيئابرهكلا تباكلا تاراسم كلذ يف امب ،لماك لكشب اهب مازتلا بجي يتلاو ةدحولل
.ل
ّ
هؤم يئابرهك ةطساوب بيكرتلا متي نأ بجيو .حيحصلا ريغ بيكرتلا
ريغ ليغشت ىلإ كلذب مايقلا مدع يدؤي دق ثيح ؛اهريفاذحب بيكرتلا ليلدو بيتكلا اذه يف ةدراولا تاداشرا عابتا بجي
.ةيصخش ةباص ضرعتلا وأ/و تاكلتمملاب ررض قاحلإ وأ حيحص
عب
ّ
تت مل اذإ ثدحت دق ,تاداريا يف وأ ةيراجت ةراسخ ةيأ وأ ،ةيصخش ةباصإ وأ ةيدام رارضأ ةيأ ةيلوؤسم Dyson ةكرش لمحتت
.بيكرتلا ليلدو ب
ّ
يتكلا اذه يف ةدراولا تاداشرا ةنايصلا وسدنهم وأ بيكرتلا ةيلمعب مئاقلا وأ كوفظوم وأ تنأ
DYSON AIRBLADE V HAND DRYER תונקל תרחבש לע הדות
DYSON לש תוחוקלה תוריש
.תלבגומה תוירחאה יאנתל ףופכב ,השיכרה ךיראתמ םינש 5 ךשמל תוירחא ללוכ ךלש םיידיה שביימ
www.dysonairblade.com תבותכב תעכ ךלש תוירחאה תא םושר
םוקמה יטרפו הדיחיה לש ירודיסה רפסמה ךדיבשכ Dyson לש דקומל הנפ ,ךתושרבש לש םיידיה שביימל תעגונה הלאש ךל שי םא
.הדיחיה תא תשכר םהבש דעומהו
הרהזא
לועפל הבוחו ,רישכמה לש ןוכנה הנקתהה ןפוא לע טרופמ עדימ ליכמ הז ךירדמ . םיידיה שביימ לש הזיראל ףרוצמ ףיקמ הנקתה ךירדמ
לע עצבתהל הנקתהה לע .תוירחאה תרגסמב הסוכי אל ,היוגש הנקתה לשב םרגייש קזנ .למשחה ילבכ לש בותינה תוברל ,אלמ ןפואב ויפל
.ךמסומ יאלמשח ידי
וא/ו שוכרל קזנל ,היוגש הלעפהל םורגל לולע תוארוהה יולימ-יא .הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש תוארוהל םאתהב אלמ ןפואב לועפל שי
.העיצפל
,התא םא ,םהשלכ תוסנכה וא םיקסע ןדבוא ןיגב וא ,העיצפ לש הרקמב וא שוכרל והשלכ קזנ לש הרקמב תוירחאב אשית אל Dyson
.הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמב תוטרופמה תוארוהל םאתהב םתלעפ אל ,תורישה יסדנהמ וא ןיקתמה ,ךלש תווצה
Note your serial number here for future reference.
Your serial number can be found on the rating plate which is on the base of the hand dryer. It is also on the large information
sticker on the front of the unit when it is unpacked.
Veuillez noter ici votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située à la base de l’unité, sur la fiche d’enregistrement fournie dans le
carton, ainsi que sur l’autocollant d’information collé à l’avant de l’unité une fois celle-ci déballée.
Notieren Sie Ihre Seriennummer für künftige Rückfragen hier.
Ihre Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Boden Ihres Geräts, auf dem Registrierungsblatt im Karton sowie nach
dem Auspacken auf einem Informationsaufkleber an der Vorderseite des Geräts.
Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.

7
U vindt uw serienummer op het typeplaatje onder op het apparaat, op een registratieformulier in de doos en ook op een
informatiesticker op de voorzijde van het apparaat als u het uitpakt.
Apunte su número de serie aquí para una futura referencia
El número de serie se encuentra en la placa de especificaciones ubicada en la base de la unidad, en una hoja de registro en la
caja y también en una etiqueta de información ubicada en el frente de la unidad cuando se desembala.
Annotare qui il numero di serie per farvi riferimento in futuro.
Il numero seriale è riportato sulla targhetta posizionata sulla base dell’unità, sul modulo di registrazione all’interno della
confezione e su un adesivo informativo presente sulla parte anteriore dell’unità una volta disimballata.
Запишете тук серийния номер на машината си за справки в бъдеще.
Серийният номер можете да видите на табелката с технически данни на основата на уреда, на регистрационния лист в
кутията и също на информационния стикер в предната част на уреда при разопаковането му.
Svoj serijski broj upišite ovdje radi budućih potreba.
Serijski broj svojeg sušila možete pronaći na pločici s tehničkim podacima iza bočne rešetke jedinice, na registracijskom listu u
kutiji i na naljepnici s podacima na prednjoj strani jedinice kada je izvadite iz pakiranja.
Pro případnou budoucí potřebu si sériové číslo poznačte zde.
Vaše sériové číslo je uvedeno na výkonnostním štítku umístěném na spodní
Notér dit serienummer hér, så det er let at finde senere.
Du skal bruge serienummeret, som findes på mærkepladen på bunden af apparatet, på registreringsarket i emballagen og, efter
udpakning, på et stort mærkat på apparatets forside. části jednotky, na registračním formuláři uvnitř balení nebo na informační
nálepce na přední straně jednotky, kterou uvidíte při vybalování.
Kirjoita sarjanumero tähän mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Sarjanumero löytyy laitteen pohjassa olevasta arvokilvestä, laatikon rekisteröintilomakkeesta sekä tietotarrasta, joka on laitteen
etuosassa, kun se puretaan pakkauksesta.
Σημειώστε εδώ τον αριθμό σειράς για μελλοντική χρήση.
Ο αριθμός σειράς αναγράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών, στη βάση της μονάδας, σε ένα έντυπο εγγραφής που εσωκλείεται
στη συσκευασία, καθώς και σε ένα αυτοκόλλητο πληροφοριών που μπορείτε να δείτε στην πρόσοψη της μονάδας, κατά την
αποσυσκευασία της.
Jegyezze fel ide a sorozatszámot szükség esetére.
Készüléke sorozatszámát a készülék oldalán az adattáblán, a dobozban található regisztrációs lapon, vagy kicsomagoláskor
a készülék elejére ragasztott címkén találhatja.
Skráðu raðnúmerið til framtíðarnota.
Raðnúmerið er að finna á merkiplötunni neðst á tækinu, á skráningarblaði í kassanum og á upplýsingamiða framan
á tækinu, sem er sjáanlegur þegar umbúðirnar eru opnaðar.
Skriv ned serienummeret her for fremtidig referanse Du finner serienummeret på merkeplaten på enhetens understell,
på et registreringsark i esken samt på et informasjonsmerke foran på enheten når den er pakket ut.
Tutaj należy wpisać numer seryjny, aby móc później z niego korzystać.
Numer seryjny można odnaleźć na tabliczce znamionowej, znajdującej się na podstawie urządzenia, na karcie rejestracji
w opakowaniu oraz na naklejce informacyjnej, widocznej na przedniej części urządzenia po jego rozpakowaniu.
Anote aqui o seu número de série para consulta futura.
O seu número de série encontra-se na placa de características na base da unidade, numa folha de registo na caixa
e também num autocolante informativo existente na frente da unidade quando é desembalada.
Consemnaţi numărul de serie aici pentru consultări ulterioare.
Numărul dvs. de serie poate fi găsit pe plăcuţa cu date tehnice care se află la baza unităţii, pe o fişă de înregistrare din cutie
şi de asemenea pe o etichetă cu informaţii din partea frontală a unităţii, când aceasta este scoasă din ambalaj.
Запишите сюда серийный номер на будущее.
Серійний номер можна знайти на паспортній табличці, яку розміщено внизу приладу, а також на реєстраційному
аркуші в коробці та спереду приладу, на інформаційній наклейці, яку ви побачите, коли розпакуєте прилад.
Ange serienumret här för framtida referens.
Serienumret finns angivet på märkskylten på basen av enheten, på ett registreringsblad i lådan samt även på en
informationsetikett framtill på enheten när den packas upp.
Sem si zapíšte výrobné číslo pre prípad potreby v budúcnosti.
Vaše sériové číslo je uvedené na výkonnostnom štítku v spodnej časti jednotky, na registračnom formulári vo vnútri balenia
alebo na informačnej nálepke na prednej strane jednotky, ktorú uvidíte pri vybaľovaní.
Tukaj vpišite serijsko številko, če jo boste kasneje morda potrebovali.
Serijska številka se nahaja na ploščici s tehničnimi navedbami, ki se nahaja na ohišju enote, na prijavnem obrazcu v škatli in na
veliki nalepki s podatki na sprednji strani razpakirane naprave.
Cihazınızın seri numarasını ileride başvurmak üzere bir yere not ediniz.
Seri numarasını cihazınızın tabanındaki değer plakasında, kutudan çıkan kayıt formunda ve ambalajı açıldıktan sonra ürünün ön
kısmındaki bilgi etiketinde bulabilirsiniz.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Серийный номер можно найти на табличке с техническими данными, которая находится на основании корпуса
устройства, на регистрационном листе, вложенном в коробку, а также на информационной наклейке на лицевой
стороне устройства.
Anote o número de série aqui para consultas futuras. Seu número de série pode ser encontrado na placa de dados técnicos na
base da unidade, no formulário de registro dentro da caixa e também na etiqueta de informações localizada na parte frontal da
unidade quando esta for desembalada.
Sírvase anotar aquí su número de serie para consultarlo posteriormente. Su número de serie se encuentra en la placa de
especificaciones ubicada en la base de la unidad, en la hoja de registro de la caja y también en la etiqueta de información
ubicada en el frente de la unidad cuando se la desembala.
Sila catatkan nombor siri anda di sini untuk rujukan pada masa akan datang. Nombor siri anda terdapat pada plat perkadaran
di bahagian bawah unit, pada lembaran pendaftaran di dalam kotak dan juga pada pelekat maklumat di bahagian hadapan
unit selepas unit dikeluarkan dari kotak.
请在此记录您的产品序列号备查。
您可以在设备底座的铭牌上、箱中登记表上找到序列号,也可在拆除包装时在设备正面的信息标签上找到序列号。
在此記下您的序號以備日後參考。
您需要提供產品序號,序號位於馬達裝置的標牌、外箱的註冊表上,拆封時,產品上也有大型資訊標籤。
今後の参考のために、シリアル番号を控えておいてください。
シリアル番号は、本ユニット底面にある定格銘板や、箱の中に入っている登録シート、解梱した時に本ユニットのフロントパネルに
ある情報ステッカーに記載されています。
จดหมายเลขซีเรียลของอุปกรณ์ไว้ที่นี่เพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต
หมายเลขซีเรียลจะระบุไว้บนแผ่นป้ ายข้อมูลอุปกรณ์ซึ่งอยู่ที่ฐานของเครื่องเป่ามือ นอกจากนี้ยังอยู่บนสติ๊กเกอร์ข้อมูลขนาดใหญ่ทางด้านหน้าของตัวเครื่อง
เมื่อน�าออกจากกล่องบรรจุ
Catat nomor seri di sini untuk rujukan mendatang.
Nomor seri Anda dapat ditemukan di pelat rating pada bagian bawah pengering tangan. Nomor seri juga tertera di stiker
informasi besar di bagian depan unit ketika unit dibongkar.
향후 문의를 위해 일련번호를 적어 두십시오.
일련번호는 핸드 드라이어 바닥에 있는 명판에 기록되어 있습니다. 또한 포장을 풀고 나면 장치 전면에 크게 붙어 있는 정보
스티커에서도 확인할 수 있습니다.
Hãy lưu số seri sản phẩm để tham chiếu trong tương lai.
Bạn có thể tìm số seri trên nhãn thông số định mức ở chân đế của máy sấy tay. Số seri cũng có trên nhãn thông tin lớn ở phía
trước máy khi mở kiện hàng.
Note your serial number here for future reference.
Your serial number can be found on the bottom right hand corner of the backplate, on a registration sheet in the box, and also
on the large information sticker which can be found around the tap when the unit is unpacked.
Inscrivez ici le numéro de série aux fins de référence future.
Le numéro de série est inscrit dans le coin droit inférieur de la plaque arrière, sur la fiche d’enregistrement dans la boîte ainsi que
sur le grand autocollant d’information apposé sur le robinet visible lorsque l’on déballe l’appareil.
Sírvase anotar aquí su número de serie para consultarlo posteriormente.
Su número de serie se encuentra en el extremo inferior derecho de la placa posterior, en la hoja de registro de la caja y también
en la etiqueta grande de información que se ubica alrededor del grifo cuando se desembala la unidad.
.لبقتسملا يف هيلإ عوجرلل انه لسلسملا مقرلا ن
ود
ا
ً
ضيأو ،قودنصلا يف ليجستلا ةقرو ىلعو ،ةدحولا ةدعاق ىلع ةدوجوملا ةيئابرهكلا تانايبلا ةحول ىلع لسلسملا مقرلا دجوي
.ةوبعلا نم اهجارخإ دنع ةدحولا ةهجاو ىلع تامولعملا قصلم ىلع
.ידיתע שומישל ,ןאכ ךלש ירודיסה רפסמה תא םושר
,רישכמה סיסבבש תיחולה יבג לע ךלש ירודיסה רפסמה תא רתאל ןתינ
וקלחב עדימ תקבדמ יבג לע םגו ,הזיראב אצמנה םושירה ןויליג יבג לע
הזיראהמ ותוא םיאיצומ רשאכ ,רישכמה לש ימדקה
This illustration is for example purposes only.
À des fins d’illustration seulement.
Diese Abbildung ist lediglich ein Beispiel.
Uitsluitend ter illustratie.
Solo para uso de ilustraciones.
Immagine a scopo puramente illustrativo.
Тази илюстрация служи само за пример.
Ova ilustracija služi isključivo kao primjer.
Tato ilustrace slouží pouze jako příklad.
Denne illustration er kun et eksempel.
Tämä kuva on vain esimerkki.
Η εικόνα παρουσιάζεται ενδεικτικά.
Ez az illusztráció csak szemléltetési célt szolgál.
Þessi mynd er einungis til upplýsingar.
Denne illustrasjonen er bare et eksempel.
Ta ilustracja służy wyłącznie jako przykład.
Esta ilustração destina-se apenas a servir de exemplo.
Această ilustraţie este furnizată în scopuri pur exemplificative.
Цю ілюстрацію наведено тільки для прикладу.
Den här bilden är bara ett exempel.
Obrázok slúži len ako príklad.
Slika je zgolj informativna.
Bu çizim yalnızca örnek amaçlıdır.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Esta ilustração serve apenas para fins de exemplificação.
Esta figura es únicamente para mostrar un ejemplo.
Ilustrasi ini adalah contoh sahaja.
本图仅供示例之用。
本說明僅供示範之用。
製品ラベルサンプルイメージ(詳細は実 物と異なります)
ภาพประกอบนี้ใช้เพื่อแสดงเป็นตัวอย่างเท่านั้น
Ilustrasi ini hanya sebagai contoh.
이 그림은 예시용으로만 제공된 것입니다.
Hình minh họa này chỉ nhằm mục đích tham khảo.
This illustration is for example purposes only.
Cette illustration est fournie à titre d’exemple seulement.
Esta figura es únicamente para mostrar un ejemplo.
.طقف لاثملا ليبس ىلع حيضوتلا اذه ميدقت مت
.דבלב המגדה תורטמל דעונ הז רויא

8
EN
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL
INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS
MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING
THE FOLLOWING
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY
TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. The appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children
without supervision.
2. Do not allow the hand dryer to be used for any purpose other than
drying hands. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure
the switch is locked to prevent the power from being switched on
accidentally. If the means of switching off the power cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to
the service panel
4. Do not use any jetwash equipment for cleaning on or near this unit.
5. All metal parts in contact with this unit MUST be earthed, including
any wall covering.
6. Do not seal the unit to the wall.
DO NOT USE ANY JETWASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON
OR NEAR THIS UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
USE THIS APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL
DEVICE
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature
range 0°C (32°F) to 40°C (104°F).
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal
mechanisms/components of this unit to moisture.
FR
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE
FIGURANT DANS CE MANUEL ET LE GUIDE D’INSTALLATION
TOUJOURS SUIVRE CES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES LORSQUE
VOUS UTILISEZ UN APPAREIL ÉLECTRIQUE :
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ
RESPECTER CE QUI SUIT:
1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des
instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité

9
concernant l’utilisation de l’appareil. Cet appareil peut être
utilisé par les enfants à partir de 8ans et les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, uniquement s’ils sont
supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité, et qu’ils comprennent les dangers
associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants non supervisés.
2. L’usage du sèche-mains à des fins autres que le séchage des
mains doit être strictement interdit. Cet appareil doit être utilisé
exclusivement selon les prescriptions du fabricant. Pour toute
question, contactez le fabricant.
3. Coupez l’alimentation au panneau de service avant de procéder
à l’entretien. Pour empêcher toute mise sous tension accidentelle,
veillez à ce que le commutateur soit verrouillé. Si le dispositif de mise
hors tension ne peut être verrouillé, fixez solidement une signalétique
sur le panneau de service, telle qu’une étiquette bien visible.
4. Ne nettoyez pas l’appareil ou ses abords immédiats avec un
appareil de lavage haute pression.
5. Toutes les pièces en métal en contact avec cette unité, y compris tout
revêtement mural, DOIVENT être reliées à la terre.
6. Ne scellez pas l’unité sur le mur.
NE NETTOYEZ PAS L’APPAREIL OU SES ABORDS IMMÉDIATS
AVEC UN APPAREIL DE LAVAGE HAUTE PRESSION.
AVERTISSEMENT :
POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL AVEC UN
DISPOSITIF À COMMANDE DE VITESSE TRANSISTORISÉE.
ATTENTION:
Le sèche-mains doit être installé à l’intérieur des locaux. Sa plage
de température de fonctionnement est comprise entre 0°C(32°F) et
40°C(104°F). Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas les mécanismes/composants internes de
cet appareil à l’humidité.
DE
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION BZW. BENUTZUNG
DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND
WARNHINWEISE IN DER VORLIEGENDEN BEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNG.
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN SOLLTEN
STETS GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTET
WERDEN, EINSCHLIESSLICH DER FOLGENDEN:
ACHTUNG
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE, UM DIE GEFAHR
VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN SO
GERING WIE MÖGLICH ZU HALTEN:
1. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen
Fähigkeiten bzw. Unerfahrenheit und Unkenntnis verwendet werden.
In diesen Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch eine
Person erfolgen, die für die Sicherheit verantwortlich ist. Das Gerät
kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von
unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, sofern
diese im Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt
oder instruiert werden und sich der möglichen Risiken bewusst sind.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Es sollte darauf geachtet
werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Pflege dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
2. Achten Sie darauf, dass der Händetrockner ausschließlich zum
Trocknen von Händen eingesetzt wird. Verwenden Sie diese Einheit
nur in der vom Hersteller vorgesehenen Art und Weise. Wenden Sie
sich bei Fragen direkt an den Hersteller.
3. Schalten Sie vor der Wartung den Strom an der Schalttafel aus.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter gesperrt ist, um zu vermeiden,
dass der Strom versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn

10
die Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht verriegelt werden
kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares Warnschild fest an der
Schalttafel an.
4. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger an diesem Gerät oder in
seiner unmittelbaren Umgebung.
5. Alle Metallteile, die mit diesem Gerät in Kontakt kommen, sowie die
Wandverkleidung MÜSSEN geerdet werden.
6. Verwenden Sie kein Dichtungsmittel, wenn Sie das Gerät an der
Wand befestigen.
VERWENDEN SIE KEINE HOCHDRUCKREINIGER AN DIESEM
GERÄT ODER IN SEINER UNMITTELBAREN UMGEBUNG.
ACHTUNG:
UM DAS RISIKO VON BRÄNDEN BZW. STROMSCHLÄGEN
ZU REDUZIEREN, VERWENDEN SIE FÜR DIESES GERÄT KEINE
FERNBEDIENUNG, UM DIE MOTORGESCHWINDIGKEIT ZU
REGULIEREN.
VORSICHT:
Ihr Händetrockner darf ausschließlich in Innenräumen aufgestellt
werden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0°C(32 °F) und
40°C (104 °F). Um das Risiko von Bränden bzw. Stromschlägen zu
reduzieren, sollten Sie die internen Mechanismen und Komponenten
dieses Geräts keinerlei Feuchtigkeit aussetzen.
NL
LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN DE INSTALLATIEGIDS ALVORENS
DIT APPARAAT TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENEN ALTIJD
MINIMALE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE WORDEN
GENOMEN, WAARONDER DE VOLGENDE:
WAARSCHUWING
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL TE
VOORKOMEN:
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheid,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid hen begeleidt of instrueert. Het apparaat mag
gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en kennis als ze supervisie of instructies
hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht
hebben in de risico’s van gebruik. Zorg ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij
het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder supervisie worden verricht door kinderen.
2. De handdroger mag uitsluitend worden gebruikt voor het drogen
van handen. Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld door de
fabrikant. Indien u vragen hebt, neem dan contact op met de
fabrikant.
3. Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden de spanning uit bij de
hoofdschakelaar. Controleer of de schakelaar is vergrendeld om te
voorkomen dat de spanning per ongeluk weer wordt ingeschakeld.
Indien de toegang tot de hoofdschakelaar niet kan worden
vergrendeld, bevestig dan een duidelijk zichtbare waarschuwing op
de hoofdschakelaar.
4. Gebruik geen hogedrukspuit om het apparaat of in de buurt van het
apparaat te reinigen.
5. Alle metalen onderdelen die in contact komen met dit apparaat
MOETEN geaard zijn, met inbegrip van iedere wandbedekking.
6. Kit het apparaat niet aan de muur vast.
GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSPUIT OM HET APPARAAT OF IN DE
BUURT VAN HET APPARAAT TE REINIGEN.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOK TE
BEPERKEN, MAG DIT APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDEN MET
EEN SOLID-STATE SNELHEIDSREGELING

11
WAARSCHUWING:
Uw handdroger dient binnenshuis te worden geplaatst.
Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C (32 °F) tot 40 °C (104 °F). Om
brand of elektrische schokken te voorkomen, mogen de interne
mechanismen/componenten van dit apparaat niet worden
blootgesteld aan vocht.
ES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE APARATO, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN
INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN LA GUÍA DE INSTALACIÓN.
CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN
SEGUIR UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES:
ADVERTENCIA
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES, TENGA EN
CUENTA QUE:
1. Este aparato no deben usarlo personas (incluyendo niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o personas que
carecen del suficiente conocimiento y experiencia salvo que hayan
recibido la supervisión o instrucción necesaria relativa al uso de la
máquina por parte de una persona responsable de su seguridad.
El aparato pueden utilizarlo niños desde los 8 años de edad y
personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento,
o personas que carecen del suficiente conocimiento y experiencia,
a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido
instrucción con respecto al uso del aparato de manera segura y de
que entiendan los riesgos que esto conlleva. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños deberían ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato. Se prohíbe que
los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin
supervisión.
2. Queda prohibido el uso del secador de manos para fines distintos
a los establecidos. Utilice este aparato únicamente de la forma
prevista por el fabricante. Si desea realizar cualquier consulta,
póngase en contacto con el fabricante.
3. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad
desde el panel de mantenimiento. Asegúrese de que el interruptor
esté bloqueado para evitar que se encienda la unidad en forma
accidental. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión,
coloque, en forma segura, un dispositivo de advertencia de fácil
visualización (una etiqueta, por ejemplo) al panel para reparaciones.
4. No utilice ningún equipo de lavado a presión para limpiar el
aparato o cerca del mismo.
5. Todas las piezas de metal que estén en contacto con esta unidad
DEBEN tener una conexión a tierra, incluso cualquier revestimiento
de pared.
6. No selle la unidad a la pared.
NO UTILICE NINGÚN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA
LIMPIAR EL APARATO O CERCA DEL MISMO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO USE ESTE APARATO CON NINGÚN DISPOSITIVO
DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO.
PRECAUCIÓN:
El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. La
temperatura de funcionamiento debe estar comprendida entre
0°C (32 ° F) y 40 °C (104 °F). Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga los mecanismos o componentes
internos de este aparato a la humedad.
IT
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA

12
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE IL PRESENTE
APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE E NELLA
GUIDA D’INSTALLAZIONE.
QUANDO UTILIZZATE UN APPARECCHIO ELETTRICO, DOVETE
ATTENERVI SEMPRE ALLE PRECAUZIONI FONDAMENTALI, TRA
CUI LE SEGUENTI:
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O
LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO
DI SEGUITO:
1. L’apparecchio non deve essere usato da persone con ridotte
capacità fisiche, motorie o mentali, da bambini né da persone che
non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie senza
supervisione e senza che siano state fornite loro le necessarie
istruzioni per l’uso da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini con età
minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie
o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le
conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state
fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura
in modo sicuro da parte di una persona responsabile e se sono
consapevoli dei rischi connessi. Evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per controllare
che non giochino con l’apparecchio. Interventi di manutenzione e
pulizia non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
2. Non utilizzare l’asciugamani ad aria per scopi diversi
dall’asciugatura delle mani. Utilizzare questo apparecchio
esclusivamente nel modo indicato dal produttore. In caso di
domande, contattare il produttore.
3. Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’apparecchio dal
quadro generale. Assicurarsi che l’interruttore sia bloccato per
evitare che l’apparecchio venga attivato in modo accidentale.
Quando ciò non è possibile, fissare saldamente al quadro generale
un dispositivo di segnalazione ben visibile, ad esempio una
targhetta.
4. Non utilizzare apparecchiature di lavaggio a getto per la pulizia di
questa unità o dell’ambiente circostante.
5. Tutti i componenti in metallo in contatto con questa unità DEVONO
essere collegati a terra, inclusa qualsiasi copertura della parete.
6. Non sigillare l’apparecchio alla parete.
NON UTILIZZARE APPARECCHIATURE DI LAVAGGIO A
GETTO PER LA PULIZIA DI QUESTA UNITÀ O DELL’AMBIENTE
CIRCOSTANTE.
AVVERTENZA:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE,
NON USARE QUESTO APPARECCHIO CON UN DISPOSITIVO A
STATO SOLIDO PER IL CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
ATTENZIONE:
L’asciugamani ad aria deve essere collocato in un luogo chiuso. La
temperatura per un corretto funzionamento varia tra 0 °C (32 °F)
e 40 °C (104 °F). Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre i meccanismi/componenti interni dell’apparecchio
all’umidità.
BG
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ИЗПОЛЗВАТЕ НА ТОЗИ УРЕД,
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ
НАДПИСИ В ТОЗИ НАРЪЧНИК И РЪКОВОДСТВОТО ЗА
МОНТАЖ.
КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕД, ТРЯБВА
ВИНАГИ ДА СПАЗВАТЕ ОСНОВНИТЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ,
ВКЛЮЧИТЕЛНО СЛЕДНИТЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ
ТЕЛЕСНА ПОВРЕДА, СЪБЛЮДАВАЙТЕ СЛЕДНОТО:

13
1. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности
или липса на опит и знания, освен ако тези лица не се намират
под надзор или не са получили инструкции относно употребата
на уреда от лице, отговорно за безопасността им. Този уред
може да се използва от деца на възраст 8 години или по-
големи и от лица с намалени физически, сетивни и умствени
възможности, както и от такива без опит и познания, ако бъдат
наблюдавани или инструктирани във връзка с използването на
уреда по безопасен начин и при осъзнаване на рисковете. Не
позволявайте на деца да си играят с уреда. Децата трябва да
бъдат наблюдавани, за да не се допусне те да играят с уреда.
Деца не бива да почистват или извършват поддръжка на уреда
без да бъдат наблюдавани.
2. Не позволявайте сушилната машина за ръце да се използва
за други цели, различни от сушене на ръце. Използвайте този
уред само по начина, предвиден от производителя. Ако имате
въпроси, свържете се с производителя.
3. Преди да започнете сервизни дейности, изключете
захранването от сервизното табло. Уверете се, че
превключвателят е заключен, за да предотвратите случайно
включване на захранването. Ако средството за изключване на
захранването не може да бъде заключено, закрепете здраво
предупредително обозначение, като например етикет, на видно
място на сервизното табло
4. Не използвайте оборудване за струйно почистване върху този
уред или в близост до него.
5. Всички метални части в контакт с този уред ТРЯБВА да бъдат
заземени, включително всяко покритие на стената.
6. Не се уплътнявайте уреда към стената.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ
ВЪРХУ ТОЗИ УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕГО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР,
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОЗИ УРЕД С КОЕ ДА Е УСТРОЙСТВО ЗА
УПРАВЛЕНИЕ НА СКОРОСТ’
ВНИМАНИЕ:
Сушилната машина за ръце трябва да се монтира в закрито
помещение. Работната температура е от 0°C (32°F) до 40°C
(104°F). За да намалите риска от пожар или токов удар, не
излагайте на влага вътрешните механизми/компоненти на
уреда.
HR
PROČITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PRIJE UGRADNJE ILI KORIŠTENJA OVOG UREĐAJA PROČITAJTE
SVE UPUTE I OZNAKE UPOZORENJA U OVOM PRIRUČNIKU I
VODIČU ZA UGRADNJU.
PRI UPORABI ELEKTRIČNOG APARATA UVIJEK JE POTREBNO
POŠTIVATI OSNOVNE MJERE OPREZA, UKLJUČUJUĆI
SLJEDEĆE:
UPOZORENJE
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD VATRE, ELEKTRIČNOG UDARA ILI
OSOBNIH OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE SLJEDEĆIH STAVKI:
1. Nije predviđeno da se ovim uređajem koriste osobe (uključujući i
djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
neiskusne i neobučene osobe, osim ako se ne nalaze pod nadzorom
osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute
o načinu korištenja uređaja. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija
od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja
te ako shvaćaju pripadajuće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Djecu je potrebno nadgledati kako bi se spriječilo njihovo
igranje ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko
održavanje bez odgovarajućeg nadzora.
2. Ne dopustite da se sušilo za ruke koristi u bilo koje svrhe osim za
sušenje ruku. Ovaj uređaj koristite isključivo u svrhe za koje ga je
predvidio proizvođač. Ako imate pitanja, kontaktirajte proizvođača.
3. Prije servisiranja na servisnoj ploči isključite napajanje. Provjerite
je li sklopka blokirana kako biste spriječili slučajno uključivanje

14
napajanja. Ako nije moguće zaključati sklopku za isključivanje
napajanja, na servisnu ploču dobro pričvrstite vidljivo upozorenje,
primjerice oznaku
4. Ne upotrebljavajte opremu za čišćenje mlazom na uređaju ili u
njegovoj blizini.
5. Svi metalni dijelovi u kontaktu s ovom jedinicom, uključujući sve
zidne poklopce, MORAJU biti uzemljeni.
6. Ne pričvršćujte jedinicu na zid.
NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE MLAZOM NA
UREĐAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI.
UPOZORENJE:
DA BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI ELEKTRIČNOG
UDARA, NEMOJTE KORISTITI OVAJ APARAT S ELEKTRONIČKIM
UREĐAJEM ZA UPRAVLJANJE BRZINOM
OPREZ:
Vaše sušilo za ruke mora se postaviti u zatvorenom prostoru. Raspon
radne temperature je od 0 °C (32 °F) do 40°C(104°F). Da biste
spriječili rizik od vatre ili električnog udara, unutarnje mehanizme i
komponente ovog uređaj ne izlažite vlazi.
CZ
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE AUSCHOVEJTE.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED INSTALACÍ NEBO POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE SI
PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY AUPOZORNĚNÍ VNÁVODU
AINSTALAČNÍ PŘÍRUČCE.
PŘI POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ DODRŽUJTE ZÁKLADNÍ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH:
VAROVÁNÍ
ZDŮVODU PREVENCE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ DODRŽUJTE
NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
1. Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají snížené
fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti, či mají nedostatečné
zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud
nebyly zaškoleny ohledně použití přístroje osobou odpovědnou
za jejich bezpečnost. Tento přístroj mohou používat děti od věku
8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými
schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností v případě,
že jsou pod dozorem, nebo jim byly poskytnuty příslušné pokyny
a informace týkající se bezpečného používání přístroje a možných
rizik s ním spojených. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Malé děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto
přístrojem hrát. Čištění a uživatelská údržba přístroje nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
2. Dbejte, aby osoušeč rukou nebyl používán kjiným účelům než
kosoušení rukou. Používejte tento přístroj pouze způsobem, pro
jaký byl výrobcem určen. Vpřípadě jakýchkoli dotazů se obraťte na
výrobce.
3. Před prováděním údržby vypněte napájení na servisním panelu.
Zkontrolujte, zda je vypínač zablokován, aby nedošlo knáhodnému
spuštění. Pokud vypínání nelze zablokovat, na servisní panel umístěte
nápadnou výstrahu, například výstražnou visačku
4. Kčištění přístroje nebo jeho okolí nepoužívejte vodovodní trysky.
5. Všechny kovové části, které jsou v kontaktu s touto jednotkou, MUSÍ
být uzemněny, včetně obkladů stěn.
6. Neupevňujte jednotku na zeď pomocí tmelu.
KČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE
VODOVODNÍ TRYSKY.
VAROVÁNÍ:
Z DŮVODU PREVENCE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU NEBO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEPOUŽÍVEJTE TENTO
PŘÍSTROJ S ŽÁDNÝM POLOVODIČOVÝM ZAŘÍZENÍM PRO
OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI.

15
UPOZORNĚNÍ:
Osoušeč rukou je určen kumístění vinteriérech. Rozsah provozní
teploty je 0°C až 40°C. Aby nedošlo kzásahu elektrickým
proudem, nesmí být vnitřní mechanizmy/složky přístroje vystaveny
vlhkosti.
DK
LÆS OG GEM DISSE INSTRUKTIONER
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
FØR INSTALLATION OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL
DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE
BRUGERVEJLEDNING OG INSTALLATIONSVEJLEDNING.
VED ANVENDELSE AF ELEKTRISKE APPARATER SKAL MAN ALTID
TAGE VISSE SIKKERHEDSFORBEHOLD:
ADVARSEL
FØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL OVERHOLDES FOR
AT REDUCERE RISIKO FOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG
PERSONSKADER:
1. Maskinen er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)
med fysiske eller psykiske handicap, eller af personer uden den
nødvendige viden og erfaring, med mindre de er blevet instrueret
i brugen af maskinen af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter
samt personer med nedsat fysiske, sansemæssige og mentale
funktioner eller uden erfaring og viden, hvis de har fået rådgivning
eller instruktion med hensyn til brug af apparatet og er indforstået
med de farer, der er ved brugen af apparatet. Børn må ikke lege
med apparatet. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet. Børn bør ikke rengøre og vedligeholde apparatet
uden overvågning.
2. Håndtørrer må ikke bruges til andre formål end håndtørring. Brug
kun apparatet efter fabrikantens hensigt. I tvivlstilfælde kontakt
producenten.
3. Før servicering skal strømmen slås fra på servicepanelet. Sørg for,
at kontakten er låst for at forhindre, at der ved et uheld bliver tændt
for strømmen. Hvis kontakten til at slukke for strømmen ikke kan
låses, skal der fastgøres en tydelig advarsel - f.eks. et mærkat - på
servicepanelet.
4. Brug ikke en højtryksrenser til rengøring af eller i nærheden af dette
apparat.
5. Alle metaldele med forbindelse til dette apparat, inklusive enhver
form for vægbeklædning, SKAL have jordforbindelse.
6. Forsegl ikke apparatet til væggen.
BRUG IKKE EN HØJTRYKSRENSER TIL RENGØRING AF ELLER I
NÆRHEDEN AF DETTE APPARAT.
ADVARSEL:
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD MÅ DETTE APPARAT IKKE TILSLUTTES
TIL EN ENHED TIL ELEKTRONISK HASTIGHEDSREGULERING
ADVARSEL:
Din håndtørrer bør placeres indendørs. Driftstemperatur mellem
0°C til 40°C. For at mindske faren for brand eller elektrisk stød må
apparatets interne dele/komponenter ikke udsættes for fugt.
FI
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI
OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA TAI ASENNUSOPPAASSA.
KÄYTETTÄESSÄ SÄHKÖLAITTEITA, SEURAAVAT TURVAOHJEET
TULEE AINA OTTAA HUOMIOON:
VAROITUS
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN
VÄLTTÄMISEKSI ON NOUDATETTAVA SEURAAVIA OHJEITA:
1. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ml. lasten) käyttöön,
joiden fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai

16
joilla ei ole tarpeeksi kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, ellei
laitteen käyttöä valvo tai opasta tällaisen henkilön turvallisuudesta
vastaava toinen henkilö. Tätä laitetta voivat käyttää lapset, jotka ovat
täyttäneet 8 vuotta, sekä henkilöt, joilla on normaalia heikommat
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joiden kokemuksessa tai
tietämyksessä on puutteita, jos heitä on valvottu ja opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapsia tulee valvoa, jotteivät
he leiki laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai käyttäjän
ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Älä salli käsienkuivaimen käyttöä mihinkään muuhun tarkoitukseen
kuin käsien kuivaamiseen. Käytä laitetta ainoastaan valmistajan
tarkoittamalla tavalla. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys
valmistajaan.
3. Katkaise virta sähkötaulusta, ennen kuin aloitat huollon. Varmista
lukitsemalla, ettei virtaa voi kytkeä päälle vahingossa. Jos kytkimen
lukitseminen ei ole mahdollista, kiinnitä sähkötauluun varoituskyltti
tai muu huomiota herättävä varoitus.
4. Älä käytä painepesulaitteita laitteen tai sen lähiympäristön
puhdistamiseen.
5. Kaikkien tämän yksikön kanssa kosketuksissa olevien metalliosien
TÄYTYY olla maadoitettuja, mukaan lukien mahdolliset seinäkotelot.
6. Älä tiivistä yksikköä seinään.
ÄLÄ KÄYTÄ PAINEPESULAITTEITA LAITTEEN TAI SEN
LÄHIYMPÄRISTÖN PUHDISTAMISEEN.
VAROITUS:
TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI
ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ LAITETTA MINKÄÄN PUOLIJOHTEISEN
NOPEUDENSÄÄTÖLAITTEEN KANSSA
HUOM:
Dyson -käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Käyttölämpötila-
alue 0 °C – 40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa
kosteudelle sähköiskun vaaran välttämiseksi.
GR
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΚΑΠΟΙΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΞΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ:
1. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
(και παιδιά) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή από άτομα που δε διαθέτουν κατάλληλη εμπειρία
και γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται από ενήλικους ή αν τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από
κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. H συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή
χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους
κινδύνους που ελλοχεύουν. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή
σαν παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Ο στεγνωτήρας χεριών δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους
σκοπούς εκτός από το στέγνωμα των χεριών. Η συσκευή πρέπει
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τις
προδιαγραφές του κατασκευαστή. Αν έχετε απορίες, επικοινωνήστε
με τον κατασκευαστή.
3. Πριν τη συντήρηση, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος
από τον πίνακα συντήρησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
είναι κλειδωμένος στη θέση του ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος
ενεργοποίησης της παροχής ρεύματος κατά λάθος. Αν δεν είναι
δυνατό να κλειδωθούν τα μέσα απενεργοποίησης της παροχής

17
ρεύματος, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κατάλληλο και εμφανές
προειδοποιητικό μέσο (όπως μια ετικέτα), το οποίο θα πρέπει να
στερεωθεί καλά στον πίνακα συντήρησης
4. Δ εν πρέπει να χρησιμοποιείτε πίδακα νερού για να καθαρίσετε τη
συσκευή ή τον παρακείμενο χώρο.
5. Όλα τα μεταλλικά μέρη σε επαφή με τη μονάδα ΠΡΕΠΕΙ να
γειώνονται, συμπεριλαμβανομένων των καλυμμάτων τοίχου.
6. Μην σφραγίζετε τη μονάδα στον τοίχο.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΙΔΑΚΑ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΤΟΝ
ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ ΧΩΡΟ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Η
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΜΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΣΤΕΡΕΑΣ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να είναι εγκατεστημένος σε
εσωτερικό χώρο. Το εύρος θερμοκρασιών λειτουργίας είναι από
0°C (32°F) έως 40°C (104°F). Για να μειώστε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας μην εκθέτετε τους εσωτερικούς μηχανισμούς/
εξαρτήματα της παρούσας συσκευής σε υγρασία.
HU
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELŐTT
OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN
SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET.
ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA ELÖTT, AZ ALAP
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT KÖVESSE, MINT:
FIGYELMEZTETÉS
TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A KÖVETKEZŐKET:
1. A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket
is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, illetve akiknek hiányzik a készülék
működtetéséhez szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve ha ezt
a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt vagy útmutatását
követve teszik. A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett vagy megfelelő útmutatást követve
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját
és a használattal járó veszélyeket. A készülékkel a gyermekek
nem játszhatnak. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a
készüléket, és nem végezhetnek rajta felhasználói karbantartást.
2. A Dyson kézszárítót kizárólag kézszárításra szabad használni. Más
célú használata tilos. A készüléket kizárólag a gyártó által előírt
módon használja. Kérdéseivel forduljon a gyártóhoz.
3. Karbantartás előtt kapcsolja ki a szervizpanelen az áramellátást.
A véletlen bekapcsolás megakadályozása érdekében lakatolja
le a kapcsolót. Ha a kapcsolóeszköz nem lakatalható le, jól
látható figyelmeztetésként rögzítsen például figyelmeztető táblát a
szervizpanelre
4. Ne használjon erős vízsugarat a készülék tisztítására vagy a készülék
közelében.
5. A készülékkel érintkező minden fémtárgyat földelni kell, ideértve a
falburkolatot is.
6. A készüléket ne tömítéssel lezárva rögzítse a falhoz.
NE HASZNÁLJON ERŐS VÍZSUGARAT A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSÁRA VAGY A KÉSZÜLÉK KÖZELÉBEN.
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST SZILÁRDTESTES
SEBESSÉGVEZÉRLŐ ESZKÖZZEL

18
VIGYÁZAT!
A kézszárítót épületen belül kell felszerelni. Üzemi
hőmérséklettartománya: 0 °C (32 °F) ... 40 °C (104 °F).
A tűz vagy az elektromos áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne tegye ki az egység belső szerkezeteit /alkatrészeit
nedvességnek.
IS
LESIÐ OG GEYMIÐ ÞESSAR LEIÐBEININGAR
MIKILVÆGAR
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
LESIÐ ALLAR LEIÐBEININGAR OG VARÚÐARMERKI Í ÞESSARI
HANDBÓK OG Í UPPSETNINGARLEIÐBEININGUNUM ÁÐUR EN
TÆKIÐ ER SETT UPP EÐA NOTAÐ.
VIÐ NOTKUN RAFTÆKJA SKAL ALLTAF FYLGJA HELSTU
VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM, MEÐAL ANNARS EFTIRFARANDI:
VIÐVÖRUN
FYLGDU EFTIRFARANDI VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM TIL AÐ
FORÐAST ELDHÆTTU, RAFLOST EÐA MEIÐSLI:
1. Þetta tæki er ekki ætlað til notkunar af einstaklingum (þ.m.t. börnum)
með skerta líkamlega eða andlega getu eða sem skortir reynslu eða
þekkingu til að nota tækið, nema það fái aðstoð eða handleiðslu
um notkun tækisins frá aðila sem ber ábyrgð á öryggi þess. Börn
frá 8 ára aldri og einstaklingar með skerta líkamlega eða andlega
getu, eða sem skortir reynslu eða þekkingu, geta notað tækið ef þau
hafa fengið handleiðslu eða leiðbeiningar varðandi örugga notkun
þess og hafa fullan skilning á þeim hættum sem notkuninni kunna
að fylgja. Börn eiga ekki að leika sér að tækinu. Hafa skal eftirlit
með börnum til að gæta þess að þau leiki sér ekki að tækinu. Börn
ættu ekki að þrífa eða sinna viðhaldi á tækinu nema með aðstoð
fullorðinna.
2. Dyson-handþurrkuna skal aldrei nota í öðrum tilgangi en
til að þurrka hendur. Notið tækið einungis á þann hátt sem
framleiðandinn ætlast til. Ef spurningar vakna skaltu hafa samband
við framleiðandann.
3. Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin.
Læsa skal rofanum til að koma í veg fyrir að rafmagni sé hleypt óvart á.
Ef ekki er hægt að læsa rofanum skal festa áberandi viðvörun, svo sem
miða, við þjónustuspjaldið.
4. Notið ekki slöngu eða sprautubúnað til að þrífa tækið eða nálæg
svæði.
5. Allir málmhlutir sem snerta þetta tæki VERÐA AÐ VERA jarðtengdir,
þar með talið veggklæðningin.
6. Notið ekki þéttiefni þegar tækið er fest við vegginn.
NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞRÍFA
TÆKIÐ EÐA NÁLÆG SVÆÐI.
VIÐVÖRUN
TIL AÐ DRAGA ÚR HÆTTU Á ELDI EÐA RAFLOSTI SKAL
EKKI NOTA ÞETTA TÆKI MEÐ HRAÐASTÝRINGARTÆKI ÁN
HREYFANLEGRA HLUTA
VARÚÐ:
Handþurrkuna skal hafa innandyra. Vinnsluhitastig er 0°C (32°F) til
40°C (104°F). Látið innri vélbúnað og íhluti ekki komast í snertingu
við raka til að draga úr hættu á eldi og raflosti.
NO
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FØR DU INSTALLERER ELLER BRUKER DETTE PRODUKTET, MÅ
DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE
MANUALEN OG I INSTALLASJONSVEILEDNINGEN.
VED BRUK AV ELEKTRISKE APPARATER MÅ DU FØLGE NOEN
GRUNNLEGGENDE FORHOLDSREGLER, DERIBLANT:
ADVARSEL

19
VÆR OPPMERKSOM PÅ FØLGENDE FOR Å REDUSERE FAREN
FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER PERSONSKADER:
1. Dette utstyret er ikke beregnet for bruk av personer (deriblant barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller med
manglende erfaringer og kunnskaper, hvis de ikke blir overvåket
eller har fått instruksjoner om bruken av utstyret av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet. Apparatet kan brukes av barn fra
8 år og oppover, samt personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller manglende kunnskap og erfaring, hvis de
har fått veiledning eller instruksjoner om sikker bruk av produktet og
forstår farene ved bruken. Barn må ikke leke med apparatet. Barn
må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet. Barn
må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Du må ikke la Dyson-håndtørreren brukes til noe annet enn å
tørke hender. Denne enheten må bare brukes på den måten som
er tiltenkt av produsenten. Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt
med produsenten.
3. Før service må strømmen slås av på servicepanelet. Sørg for at
bryteren er låst for å forhindre at strømmen slås på utilsiktet.
Hvis bryteren som brukes for å slå av strømmen ikke kan låses,
må du feste en godt synlig advarsel, for eksempel et merke, på
servicepanelet.
4. Ikke bruk høytrykksutstyr til rengjøring på eller i nærheten av denne
enheten.
5. Alle metalldeler som er i kontakt med denne enheten MÅ være
jordet, inkludert eventuelt veggdeksel.
6. Enheten skal ikke forsegles til veggen.
IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL RENGJØRING PÅ ELLER I
NÆRHETEN AV DENNE ENHETEN.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT
SKAL DETTE PRODUKTET IKKE BRUKES MED SOLID-STATE-
HASTIGHETSKONTROLLENHETER
OBS:
Håndtørreren skal installeres innendørs. Driftstemperatur varierer fra
0 °C (32 ° F) til 40 °C (104°F). For å redusere faren for brann eller
elektrisk støt, må de innvendige mekanismene/komponentene ikke
utsettes for fuktighet.
PL
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU I UŻYTKOWANIA TEGO
URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ TREŚĆ WSZYSTKICH
INSTRUKCJI I ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH ZAMIESZCZONYCH
W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI ORAZ W INSTRUKCJI MONTAŻU.
PODCZAS UŻYTKOWANIA SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO
NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD
BEZPIECZEŃSTWA, WŁĄCZAJĄC PONIŻSZE:
OSTRZEŻENIE
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA,
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH ZALECEŃ.
1. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (również
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, nieposiadającymi wiedzy i doświadczenia odpowiedniego
do obsługi urządzenia, o ile nie otrzymały one instrukcji dotyczących
użytkowania urządzenia lub nie znajdują się pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia jedynie pod nadzorem i po
uzyskaniu instrukcji dotyczących jego bezpiecznego użytkowania, jeśli
rozumieją związane z tym zagrożenia. Urządzenie nie jest zabawką
dla dzieci. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru dorosłych nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani prac
konserwacyjnych.
2. Suszarki do rąk firmy należy używać jedynie do suszenia dłoni.
Urządzenie należy użytkować tylko zgodnie z przeznaczeniem

20
określonym przez producenta. W razie pytań należy kontaktować się
z producentem.
3. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia wyłączyć
zasilanie na panelu serwisowym. Zablokować wyłącznik, aby
zapobiec przypadkowemu włączeniu zasilania. Jeśli wyłącznika
zasilania nie można zablokować, do panelu serwisowego należy
pewnie przymocować rzucające się w oczy ostrzeżenie, na przykład
tabliczkę.
4. Do czyszczenia urządzenia i jego okolicy nie używać żadnych myjek
ciśnieniowych.
5. Wszystkie części metalowe stykające się z tym urządzeniem MUSZĄ
być uziemione. Dotyczy to także pokrycia ściany.
6. Urządzenia nie wolno ściśle dosuwać do ściany.
DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO OKOLICY NIE UŻYWAĆ
ŻADNYCH MYJEK CIŚNIENIOWYCH.
OSTRZEŻENIE:
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA
Z JAKIMKOLWIEK PÓŁPRZEWODNIKOWYM REGULATOREM
PRĘDKOŚCI
UWAGA:
Suszarka do rąk powinna być umieszczana w pomieszczeniach
zamkniętych. Zakres temperatury roboczej: od 0°C do 40°C. Aby
zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie
wystawiać wewnętrznych mechanizmów/podzespołów urządzenia na
działanie wilgoci.
PT
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE, LEIA TODAS
AS INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE ALERTA NESTE MANUAL E
NO GUIA DE INSTALAÇÃO.
QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉCTRICO, DEVEM-SE
SEMPRE SEGUIR UMAS PRECAUÇÕES BÁSICAS, INCLUINDO AS
SEGUINTES:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO
OU FERIMENTOS PESSOAIS, OBSERVE O SEGUINTE:
1. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam
supervisionadas ou instruídas relativamente ao uso do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança. O aparelho
pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, e mais, e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem sido
supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho
de forma segura, e compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. Deve vigiar as crianças
para garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
2. Não permita que o secador de mãos da seja utilizado para outro
fim que não a secagem de mãos. Utilize esta unidade apenas na
forma pretendida pelo fabricante. Em caso de dúvida, contacte o
fabricante.
3. Antes de proceder à manutenção, desligue a corrente no painel
de manutenção. Certifique-se de que o interruptor está bloqueado
para evitar que a corrente seja ligada acidentalmente. Se não for
possível bloquear os meios de desactivação da corrente, prenda
firmemente ao painel de manutenção um meio de aviso bem visível,
como uma etiqueta.
4. Não use equipamento de lavagem por jacto de água para a
limpeza desta unidade ou próximo da mesma.
5. Todas as peças de metal em contacto com esta unidade TÊM de
estar ligadas à terra, incluindo qualquer cobertura
da parede.
6. Não cole a unidade à parede.
NÃO USE EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR JACTO DE ÁGUA
PARA A LIMPEZA DESTA UNIDADE OU PRÓXIMO DA MESMA.

21
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO UTILIZE ESTE APARELHO COM UM
DISPOSITIVO DE CONTROLO DE VELOCIDADE DE ESTADO
SÓLIDO.
CUIDADO:
O seu secador de mãos deve ficar colocado num espaço interior.
Intervalo da temperatura de funcionamento 0°C (32°F) a 40°C
(104°F). Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha os mecanismos/componentes internos desta unidade à
humidade.
RO
CITIŢI ŞI SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANŢA
ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A UTILIZA ACEASTĂ UNITATE,
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ŞI MARCAJELE DE AVERTIZARE
DIN ACEST MANUAL ŞI DIN GHIDUL DE INSTALARE.
VIÐ NOTKUN RAFTÆKJA SKAL ALLTAF FYLGJA HELSTU
VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM, MEÐAL ANNARS EFTIRFARANDI:
AVERTISMENT
PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU, DE
ELECTROCUTARE SAU DE RĂNIRE, RESPECTAŢI URMĂTOARELE:
1. Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau
lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, cu excepţia cazurilor în care
acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
echipamentului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa
lor. Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani
sau mai mari şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, cu condiţia
să fie supravegheate sau instruite în ceea ce priveşte utilizarea
echipamentului în siguranţă şi să înţeleagă pericolele implicate.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu echipamentul. Copiii trebuie să fie
ţinuţi sub supraveghere pentru a vă asigura că nu se joacă cu
echipamentul. Curăţarea şi întreţinerea asigurate de utilizator nu
trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
2. Nu permiteţi utilizarea uscătorului de mâini în alte scopuri decât
cel de a usca mâinile. Utilizaţi această unitate numai în modul
prevăzut de către producător. Dacă aveţi întrebări, luaţi legătura cu
producătorul.
3. Înainte de a efectua operaţiunile de service, întrerupeţi alimentarea
electrică de la tabloul electric. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este
blocat pentru a preveni pornirea accidentală a alimentării electrice.
Dacă întrerupătorul nu poate
fi blocat, prindeţi un dispozitiv de avertizare vizibil, de exemplu o
etichetă, pe tabloul electric
4. Nu utilizaţi echipamente de spălare cu jet pentru curăţare deasupra
sau lângă această unitate.
5. Toate piesele metalice în contact cu această unitate TREBUIE să fie
împământate, inclusiv orice acoperire pentru perete.
6. Nu lipiţi unitatea pe perete.
NU UTILIZAŢI ECHIPAMENTE DE SPĂLARE CU JET PENTRU
CURĂŢARE DEASUPRA SAU LÂNGĂ ACEASTĂ UNITATE.
AVERTISMENT
PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU
ELECTROCUTARE, NU UTILIZAȚI ACEST APARAT ÎMPREUNĂ
CU ORICE TIP DE DISPOZITIV DE CONTROL AL VITEZEI CU
SEMICONDUCTOARE
ATENŢIE:
Uscătorul de mâini trebuie să fie montat în spaţii interioare.
Domeniul de temperatură de operare de la 0°C (32°F) la 40°C
(104°F). Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu
expuneţi mecanismele/componentele interne ale acestei unităţi la
umezeală.

22
RU
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
УСТРОЙСТВА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И В
РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ.
ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ
НЕОБХОДИМО ВСЕГДА СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ ТЕ, ЧТО ПРИВЕДЕНЫ
НИЖЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
1. Лица (в том числе дети) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а также
лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, должны
использовать данное устройство только в присутствии
человека, отвечающего за их безопасность, и после получения
соответствующих инструкций относительно использования
устройства. Дети в возрасте от 8лет, лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а
также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут
использовать это устройство только в присутствии человека,
отвечающего за их безопасность, или после получения
инструкций по безопасному использованию устройства при
условии понимания существующих рисков. Следите за тем,
чтобы дети не играли с этим устройством. Эксплуатация
устройства детьми возможна только под присмотром взрослых.
Очистка и обслуживание устройства не должны осуществляться
детьми без присмотра.
2. Запрещается использовать сушилку для рук в иных целях,
кроме сушки рук. Данное устройство должно использоваться
только по прямому назначению в соответствии с указаниями
изготовителя. По всем вопросам обращайтесь к изготовителю.
3. Перед очисткой устройства отключите его питание,
нажав выключатель на распределительном щите. Чтобы
предотвратить случайное включение питания, убедитесь, что
выключатель заблокирован. Если заблокировать выключатель
невозможно, закрепите на распределительном щите видимый
на расстоянии опознавательный знак, например аварийный
флажок
4. Не используйте моечные аппараты высокого давления для
очистки устройства или поверхностей рядом с ним.
5. Все металлические детали, находящиеся в контакте с данным
устройством, ДОЛЖНЫ быть заземлены, включая любое
настенное покрытие.
6. Не крепите устройство к стене с помощью герметика.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ ВЫСОКОГО
ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА ИЛИ
ПОВЕРХНОСТЕЙ РЯДОМ С НИМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО УСТРОЙСТВО НИ С КАКИМ
ПОЛУПРОВОДНИКОВЫМ УСТРОЙСТВОМ РЕГУЛИРОВКИ
СКОРОСТИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сушилка для рук должна использоваться внутри помещения.
Диапазон рабочих температур составляет от 0°C (32°F)
до 40°C (104°F). В целях снижения опасности пожара или
поражения электрическим током не подвергайте внутренние
механизмы/компоненты устройства воздействию влаги.
SE
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

23
INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN,
LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I
BRUKSANVISNINGEN OCH INSTALLATIONSGUIDEN.
NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID
FÖLJA VISSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER,
INKLUSIVE DE FÖLJANDE:
VARNING
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR ELLER
PERSONSKADA MÅSTE FÖLJANDE IAKTTAS:
1. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, om de inte fått handledning eller
anvisningar om hur apparaten används av en person som ansvarar
för deras säkerhet. Apparaten kan användas av barn från 8 års
ålder och av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental
förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de fått
handledning eller anvisningar om hur apparaten används på ett
säkert sätt och förstår de risker som finns. Barn ska inte leka med
apparaten. Barn bör övervakas för att försäkra sig om att de inte
leker med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte
utföras av barn utan handledning.
2. Handtork får inte användas för annat än att torka händer.
Enheten får bara användas på det sätt tillverkaren avsett. Kontakta
tillverkaren om du har några frågor.
3. Stäng av strömmen vid servicepanelen före service. Kontrollera att
strömbrytaren är spärrad så att strömmen inte slås på oavsiktligt.
Om det inte går att spärra strömbrytaren som huvudströmmen slås
av med, fäst en varningslapp på servicepanelen.
4. Enheten eller området intill enheten får inte rengöras med
högtryckstvätt.
5. Alla metalldelar i kontakt med den här enheten MÅSTE vara
jordade, inklusive väggbeklädnaden.
6. Täta inte enheten i väggen.
ENHETEN ELLER OMRÅDET INTILL ENHETEN FÅR INTE
RENGÖRAS MED HÖGTRYCKSTVÄTT.
VARNING!
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA
STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE ANVÄNDAS MED
HALVLEDARBASERAD HASTIGHETSSTYRNING
VAR FÖRSIKTIG!
Din handtork ska placeras inomhus. Omgivningstemperatur 0 °C
(32 °F) till 40 °C (104 °F). För att minska risken för brand eller elstöt
ska de inre mekanismerna/komponenterna i enheten inte utsättas
för fukt.
SK
PREČÍTAJTE SI A UCHOVAJTE TIETO POKYNY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED MONTÁŽOU ALEBO POUŽITÍM ZARIADENIA SI
PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A VAROVNÉ OZNAČENIA V
TOMTO NÁVODE A NÁVODE NA MONTÁŽ.
PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA VŽDY
DODRŽIAVAJTE NASLEDUJÚCE ZÁKLADNÉ OPATRENIA:
VÝSTRAHA
V ZÁUJME ZNÍŽENIE RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE NA
NASLEDUJÚCE SKUTOČNOSTI:
1. Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, okrem prípadov,
keď spotrebič používajú pod dohľadom alebo dostali pokyny na
používanie spotrebiča od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov aosoby so
zníženými fyzickými alebo psychickými schopnosťami, resp.
obmedzenou schopnosťou vnímania či nedostatkom skúseností
aznalostí iba pod dozorom alebo vedením vsúvislosti sbezpečným
používaním spotrebiča aporozumením stým spojených rizík. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Dohliadnite, aby sa deti nehrali so
spotrebičom. Deti nesmú bez dozoru spotrebič čistiť ani vykonávať
jeho používateľskú údržbu.

24
2. Nepovoľte používanie sušiča rúk na iný účel ako na sušenie rúk.
Zariadenie používajte len spôsobom, ktorý určil výrobca. Ak máte
otázky, obráťte sa na výrobcu.
3. Zariadenie pred servisom odpojte od zdroja elektrickej energie.
Skontrolujte, či je vypínač zablokovaný, aby nedošlo k náhodnému
zapnutiu zariadenia. Ak sa odpojenie zariadenia nedá zablokovať,
na servisný panel pripevnite nápadné upozornenie, napríklad štítok.
4. Na čistenie zariadenia ani jeho okolia nepoužívajte vodnú dýzu.
5. Všetky kovové časti, ktoré sú v kontakte s touto jednotkou, MUSIA
byť uzemnené, vrátane obkladov stien.
6. Neupevňujte jednotku na stenu pomocou tmelu.
NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE
VODNÚ DÝZU.
VÝSTRAHA:
V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA POŽIARU ALEBO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEPOUŽÍVAJTE TENTO PRÍSTROJ
SPOLU SO ZARIADENÍM TUHEJ FÁZY NA KONTROLU
RÝCHLOSTI.
UPOZORNENIE:
Sušič rúk je určený pre interiéry. Rozsah prevádzkovej teploty je 0°C
až 40°C. V záujme zníženia rizika požiaru alebo zásahu elektrickým
prúdom nevystavujte vnútorné mechanizmy/komponenty prístroja
vlhkosti.
SI
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE
NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU IN
INŠTALACIJSKEM VODNIKU.
PRI UPORABI ELEKTRIČNE NAPRAVE, UPOŠTEVAJTE OSNOVNE
VARNOSTNE UKREPE, VKLJUČNO Z NASLEDNJIMI:
OPOZORILO
DA ZMANJŠATE NEVARNOST POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA
ALI TELESNIH POŠKODB, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:
1. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali
z natančnimi navodili osebe, ki je zadolžena za njihovo varnost.
Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem znanja in
izkušenj lahko uporabljajo napravo, če so pod nadzorom oziroma so
ustrezno poučeni o varni rabi naprave in razumejo nevarnosti. Otroci
se ne smejo igrati z napravo. Otroke je treba nadzorovati, da se ne
bi igrali z napravo. Otroci čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne
smejo opravljati brez nadzora.
2. Zagotovite, da se bo sušilnik za roke uporabljal izključno za sušenje
rok. Napravo uporabljajte izključno za namene, ki jih je določil
proizvajalec. Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na
proizvajalca.
3. Pred servisiranjem izklopite električno napajanje v omarici z
varovalkami. Zagotovite, da je odklopnik zaklenjen, ter tako
preprečite, da bi se naprava ponesreči vklopila. Če se odklopnika ne
da zakleniti, uporabite vidno opozorilo, kot je nalepka, in ga pritrdite
na omarico z varovalkami.
4. Za čiščenje površin naprave in okoli nje ne uporabljajte tlačnih
čistilnih naprav.
5. Vsi kovinski elementi, ki imajo stik s to enoto MORAJO biti ozemljeni,
vključno morebitna stenska pokrivala.
6. Ne uporabljajte tesnilnih elementov pri pritrjevanju enote na steno.
ZA ČIŠČENJE POVRŠIN NAPRAVE IN OKOLI NJE NE
UPORABLJAJTE TLAČNIH ČISTILNIH NAPRAV.
OPOZORILO
DA ZMANJŠATE NEVARNOST POŽARA ALI ELEKTRIČNEGA
UDARA, NAPRAVE NE UPORABLJAJTE S KRMILNIMI NAPRAVAMI
BREZ GIBLJIVIH DELO

25
POZOR:
Sušilnik za roke naj bo nameščen v zaprtih prostorih. Obratovalna
temperatura znaša od 0 °C (32 °F) do 40 °C (104 °F). Da zmanjšate
nevarnost požara ali električnega udara, notranjih mehanizmov/
sestavnih delov naprave ne izpostavljajte vlagi.
TR
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KURMADAN VEYA KULLANMAYA BAŞLAMADAN
ÖNCE, BU EL KİTABINDA VE KURULUM KILAVUZDAKİ TÜM
TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ.
ELEKTRİKLİ BİR CİHAZI KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL
OLMAK ÜZERE, TEMEL ÖNLEMLERE DAİMA UYULMALIDIR:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL YARALANMA
RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN, AŞAĞIDAKİ NOKTALARI GÖZ
ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ:
1. Bu cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim
ve bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından, söz
konusu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişinin cihazın kullanımıyla
ilgili talimatları ve gözetimi olmaksızın kullanılamaz. Cihaz yalnızca
8 yaşından büyük çocuklar tarafından veya fiziksel, duyusal veya
zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler ya da güvenliklerinden sorumlu
kişilerce gözetim sağlandığı veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar
verildiği sürece yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce
kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamalarına izin verilmemelidir.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, yetişkin bir bireyin
gözetimi altında olmaksızın çocuklar tarafından yapılmaz.
2. Dyson el kurutma makinesi, elleri kurutmak dışında başka bir
amaçla kullanılmamalıdır. Bu ürünü yalnızca, üreticinin amaçladığı
biçimde kullanın. Sorularınız olması halinde, üretici ile irtibat
kurunuz.
3. Servis işlemleri öncesinde servis panelinden gücü kapatınız. Gücün
yanlışlıkla açılmasını önlemek için güç anahtarını kilitlediğinizden
emin olunuz. İlgili güç kapatma anahtarı kilitlenemiyorsa, servis
paneline etiket gibi kalıcı bir uyarı işaretini sıkıca tutturunuz.
4. Dyson el kurutma makinenizi temizlemek için jet püskürtmeli
herhangi bir ekipman kullanmayın.
5. Bu ünite ile bağlantılı tüm metal parçalar ve duvar kaplamaları
TOPRAKLANMALIDIR.
6. Üniteyi duvara yapıştırmayınız.
DYSON EL KURUTMA MAKINENIZI TEMIZLEMEK IÇIN JET
PÜSKÜRTMELI HERHANGI BIR EKIPMAN KULLANMAYIN.
UYARI
YANGIN YA DA ELEKTRIK ÇARPMASI RISKINI AZALTMAK IÇIN
BU CIHAZI HERHANGI BIR KATIHAL HIZ KONTROL CIHAZI ILE
BERABER KULLANMAYIN
DİKKAT:
El kurutma makineniz iç mekanlarda kullanım içindir. Çalışma
sıcaklığı 0°C (32°F) ila 40°C (104°F) arasındadır. Yangın veya
elektrik çarpması tehlikesini en aza indirgemek için, makinenin iç
mekanizmalarını/parçalarını neme maruz bırakmayın.
UA
ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ АБО ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО
ПРИЛАДУ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ТА ОЗНАЙОМТЕСЯ
З УСІМА ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНИМИ ПОЗНАЧКАМИ,
НАВЕДЕНИМИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ ТА ПОСІБНИКУ З
УСТАНОВЛЕННЯ.
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДУ НЕОБХІДНО
ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ, ЗОКРЕМА
НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ.

26
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ,
УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО НАНЕСЕННЯ
ТІЛЕСНИХ УШКОДЖЕНЬ, ДОТРИМУЙТЕСЯ НАВЕДЕНИХ
НИЖЧЕ ПРАВИЛ.
1. Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, а також особами, яким бракує досвіду і знань.
Такі особи можуть використовувати цей прилад тільки під
наглядом або за вказівками людини, відповідальної за їхню
безпеку. Діти віком від 8років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими можливостями або особи, яким
бракує досвіду та знань, можуть використовувати цей прилад
тільки під наглядом або за умови, що вони отримати вказівки
щодо безпечного використання приладу й усвідомлюють
пов’язані ризики. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Наглядайте за тим, щоб діти не гралися з приладом. Діти не
повинні мити та обслуговувати прилад без нагляду.
2. Використовуйте сушарку для рук тільки за призначенням.
Використовуйте прилад тільки у спосіб, передбачений
виробником. Якщо виникнуть запитання, зверніться до
виробника.
3. Перед обслуговуванням вимкніть живлення на електричному
щиті. Переконатися в тому, що вмикач заблоковано, щоб
запобігти випадковому ввімкненню живлення. Якщо вмикач
живлення заблокувати неможливо, потрібно надійно закріпити
на електричному щиті помітний попереджувальний знак, на
кшталт наклейки або ярлика.
4. Для очищення пристрою або поверхонь поблизу нього, не
використовуйте миючі апарати, які подають струмінь води під
тиском.
5. Усі металеві частини, які взає модіють із цим елементом,
включно з облицюванням стін, мають бути заземлені.
6. Не прикріплюйте пристрій до стіни.
ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ АБО ПОВЕРХОНЬ ПОБЛИЗУ
НЬОГО, НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ МИЮЧІ АПАРАТИ, ЯКІ
ПОДАЮТЬ СТРУМІНЬ ВОДИ ПІД ТИСКОМ.
УВАГА!
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ АБО
УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ,
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ІЗ
НАПІВПРОВІДНИКОВИМИ РЕГУЛЯТОРАМИ ШВИДКОСТІ
УВАГА!
Сушарку для рук Dyson призначено для встановлення у
приміщенні. Діапазон робочої температури становить від
0°C (32°F) до 40°C (104°F). Щоб зменшити ризик виникнення
пожежі або ураження електричним струмом, не допускайте
потрапляння вологи у внутрішні механізми і деталі пристрою.
BR
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU USAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES E AVISOS DE ALERTA DESTE MANUAL E DO GUIA
DE INSTALAÇÃO.
AO UTILIZAR UM APARELHO ELÉTRICO, DEVE-SE SEGUIR
SEMPRE OS CUIDADOS BÁSICOS, INCLUINDO:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO
OU LESÃO CORPORAL, OBSERVE O SEGUINTE:
1. Este aparelho não se destina ao uso por indivíduos (inclusive
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento, exceto quando forem
supervisionados ou instruídos com relação ao uso do aparelho
por um indivíduo responsável pela sua segurança. O aparelho
pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por
indivíduos com capacidade física, sensorial ou mental reduzida,
ou sem experiência e conhecimento, se forem supervisionados ou

27
receberem instruções sobre o uso seguro do aparelho e entenderem
os perigos envolvidos em tal uso. Não permita que crianças
brinquem com o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brinquem com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
2. Não permita que o secador de mãos seja usado para qualquer
outro propósito que não seja secar as mãos. Use este aparelho
somente da forma indicada pelo fabricante. Em caso de dúvidas,
entre em contato com o fabricante.
3. Antes de realizar serviços de manutenção, desligue a energia no
painel de manutenção. Certifique-se de que o interruptor está
travado para evitar que a energia seja ligada acidentalmente.
Quando os meios de corte de alimentação não puderem ser
travados, afixe de forma segura um dispositivo de aviso visível,
como uma etiqueta, no painel de manutenção.
4. Não use nenhum equipamento de lavagem a jato na limpeza do
aparelho ou de seus arredores.
5. Todas as partes metálicas em contato com esta unidade DEVEM ser
aterradas, incluindo qualquer cobertura de parede.
6. Não vede a unidade na parede.
NÃO USE NENHUM EQUIPAMENTO DE LAVAGEM A JATO NA
LIMPEZA DO APARELHO OU DE SEUS ARREDORES.
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉTRICO, NÃO UTILIZE ESTE APARELHO COM QUALQUER
DISPOSITIVO DE CONTROLE DE VELOCIDADE DE ESTADO
SÓLIDO
CUIDADO:
Seu secador de mãos deve ser usado em ambiente fechado. Faixa de
temperatura de operação: 0°C (32°F) a 40°C (104°F). Para reduzir
o risco de incêndio ou choque elétrico, não deixe os mecanismos/
componentes internos do aparelho expostos à umidade.
CL
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTA UNIDAD, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE PRECAUCIÓN DE
ESTE MANUAL Y DE LA GUÍA DE INSTALACIÓN
CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN
SEGUIR UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES:
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO, DE DESCARGA
ELÉCTRICA O DE LESIONES PERSONALES, PRESTE ATENCIÓN A
LO SIGUIENTE:
1. Este dispositivo no ha sido diseñada para ser utilizada por personas
(incluso niños) que tengan capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y el
conocimiento necesarios, a menos que estén bajo la supervisión
o la instrucción de una persona responsable de su seguridad con
respecto al uso del dispositivo. El dispositivo puede utilizarse por
niños mayores de ocho años y personas que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre y cuando
reciban la supervisión o la instrucción con respecto al uso seguro
del dispositivo y comprendan los peligros que este supone. Los
niños no deben jugar con el dispositivo. Los niños deben estar bajo
la supervisión de un adulto a fin de garantizar que no jueguen
con el dispositivo. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
2. No permita que el secador de manos se use con otro fin que no sea
secar las manos. Use esta unidad solo en la forma indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante.
3. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad
desde el panel para reparaciones. Asegúrese de que el interruptor
esté bloqueado para evitar que se encienda la unidad en forma

28
accidental. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión,
coloque, de forma segura, un dispositivo de advertencia de fácil
visualización (una etiqueta, por ejemplo) al panel para reparaciones.
4. No utilice sellador para fijar la unidad en la pared.
5. Se DEBEN conectar a tierra todas las piezas metálicas que entren en
contacto con esta unidad, incluidos los revestimientos de la pared.
6. No utilice sellador para fijar la unidad en la pared.
NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR
ESTA UNIDAD O LAS ÁREAS CERCANAS.
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO USE ESTE APARATO CON NINGÚN
DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO
SÓLIDO
PRECAUCIÓN
Esta unidad puede contener sustancias reconocidas por el estado
de California como causantes de cáncer, anomalías congénitas y
otros daños reproductivos. Lávese las manos después de instalar o
reparar esta unidad.
MY
BACA DAN SIMPAN ARAHAN INI
ARAHAN KESELAMATAN PENTING
SEBELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN UNIT INI, BACA
SEMUA ARAHAN DAN TANDA AWASAN DALAM MANUAL INI
DAN PANDUAN PEMASANGAN.
APABILA MENGGUNA PERKAKAS ELEKTRIK, AWASAN ASAS
HARUS DIPATUHI TERMASUK PERKARA BERIKUT:
AMARAN
UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN
ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN KEPADA TUBUH BADAN, PATUHI
PERKARA BERIKUT:
1. Peralatan ini tidak direka untuk digunakan oleh orang (termasuk
kanak-kanak) yang kurang upaya fizikal, deria atau akal, atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka
diberikan seliaan atau arahan berkenaan penggunaan peralatan
ini oleh orang yang bertanggungjawab menjaga keselamatan
mereka. Peralatan ini boleh digunakan oleh kanak-kanak dari umur
8 tahun ke atas dan individu yang kurang upaya dari segi fizikal,
deria atau mental atau kurang berpengalaman atau pengetahuan,
jika mereka diberi pengawasan atau arahan oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka berkenaan
penggunaan peralatan ini secara selamat dan memahami risiko
bahaya yang terlibat. Kanak-kanak tidak boleh bermain dengan
peralatan ini. Kanak-kanak hendaklah diselia untuk memastikan
mereka tidak bermain dengan peralatan ini. Pembersihan dan
penyenggaraan pengguna tidak harus dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa diberi pengawasan.
2. Jangan gunakan pengering tangan untuk tujuan selain
mengeringkan tangan. Gunakan unit ini hanya seperti yang
diarahkan oleh pengilang. Jika anda mempunyai soalan, hubungi
pengilang.
3. Matikan kuasa di panel servis sebelum menjalankan servis. Pastikan
suis dikunci untuk mengelakkan kuasa daripada dihidupkan secara
tidak sengaja. Sekiranya alat mematikan kuasa tidak dapat dikunci,
pasangkan peranti amaran yang jelas, seperti tag, pada panel
servis
4. Jangan gunakan sebarang peralatan pancutan air untuk
membersihkan pada atau berhampiran unit ini.
5. Semua bahagian logam yang bersentuhan dengan unit ini MESTI
dibumikan, termasuk semua lapik dinding.
6. Jangan rekatkan unit pada dinding.
JANGAN GUNAKAN SEBARANG PERALATAN PANCUTAN AIR
UNTUK MEMBERSIHKAN PADA ATAU BERHAMPIRAN UNIT INI.
AMARAN
UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN ATAU
RENJATAN ELEKTRIK, JANGAN GUNAKAN PERKAKAS INI
DENGAN SEBARANG PERANTI KAWALAN KELAJUAN KEADAAN
PEPEJAL

29
AWAS:
Alat pengering tangan anda mesti diletakkan di dalam bangunan.
Julat suhu pengendalian 0°C (32°F) hingga 40°C (104°F). Untuk
mengurangkan risiko kebakaran atau renjatan elektrik, jangan
biarkan mekanisme/komponen dalaman unit ini terdedah kepada
lembapan.
CN
请阅读并妥善保管这些说明
重要安全说明
安装或使用此设备之前,请阅读本手册和安装指南中的全部说明及警告
提示
在使用电器时,一定要遵守基 本的安全预防措施,其中包括以下内容:
警告
为了降低火灾、触电或人员受伤的危险,请遵循以下要求:
1. 本产品不适合于身体、感觉或智力残障人士(包括儿童)以及缺乏相关经
验和知识的人员使用,除非得到负责其安全的人员监护或指导。本产品
可由 8 岁或以上儿童、身体、感官或智力残障人士、以及缺乏相关经验和
知识的人员使用,但必须有监护人看管或就产品的安全使用方法提供指
导,并且在了解相关危险时方可使用。请勿让儿童玩弄本产品。请照看好
儿童,确保他们不会玩弄本产品。清洁和用户维护不应由儿童在未经看
管的情况下进行。
2. 不要将戴森干手器用作干手以外的任何用途。请只按照生产商预定的用
途使用此设备。如果有任何问题,请联系生产商。
3. 维修前,在维修面板处断开电源。确保开关被锁定,以防电源意外开启。
如果无法锁定维修断电装置,请将显眼的警告标志(例如标签)牢牢系
于维修面板 。
4. 请勿在本设备上或附近使用喷射冲洗设备进行清洁。
5. 与本设备接触的所有金属零件必须接地,包括任何墙面材料。
6. 不要将设备密封到墙壁中。
请勿在本设备上或附近使用喷射冲洗设备进行清洁。
警告
为了降低火灾或触电的危险,请勿将本设备与任何固态速度控制设备一
起使用
注意:
干手器应置于室内。工作温度介于 0°C (32°F) 至 40°C (104°F) 之
间。为了减少火灾和触电的危险,不要将本设备内
部的装置及零件暴露在潮湿的空气中。
HK
請仔細閱讀並妥善保管說明手冊
重要安全注意事項
在安裝或使用本產品前,請閱讀本手冊和安裝指南的所有指示及警告提
示
使用電器產品時,請務必遵守下列的基本安全規則:
警告
為了降 低 火 災 燃 燒、電 擊 或 人 員 受 傷 的 危 險,請 遵 守 下 列 說 明:
1. 本產品不適合行動不便、知覺或心智障礙的人士(包含兒童)使用,亦不
適合相關經驗和知識者,除非在專人指導或監督,確保安全無虞的情況
下方能使用。本產品可供 8 歲及以上的兒童、身體、感官或心智殘障人
士,或缺乏相關經驗和知識的人士使用,但須有專人就如何安全地使用
產品提供監督或指導,並在其瞭解相關危險時方可使用本產品。請勿讓
兒童玩耍本產品。應該監督兒童的使用,以確保他們不會玩耍本產品。兒
童在無人監督的情況下,不得進行清潔與使用者維護的工作。
2. 除了用 來 乾 手,戴 森 乾 手 機 不 得 供 作 其 他 目的 之 用。只 能 按 照 製 造 商 的
指定方式使用本產品。如有疑問,請聯絡製造商。
3. 維修前,關閉位於服務面板的電源。確定開關已鎖定,以防止電源意外
開啟。若無法鎖定電源關閉工具,則將顯眼的警告裝置(例如標籤)穩固
鎖入服務面板
4. 請勿使用噴洗設備清潔產品本身或附近。
5. 與此裝置接觸的所有金屬零件必須接地,包括任何牆面材料。
6. 請勿將裝置密封到牆上。
請勿使用噴洗設備清潔產品本身或附近。

30
警告
為了降低火災燃燒或電擊的危險,請勿將本產品與任何固態速度控制裝
置一起使用
注 意:
乾手機應安裝於室內。工作溫度介於 0°C (32°F) 至 40°C (104°F) 之
間。為了降低起火燃燒或電擊的危險,請勿將本
產品的內部結構/組件曝露於潮濕的環境中。
JP
説 明 書 を注 意して読 み、大 切 に保 存してください 。
安全にお使いいただくための注意
本ユニットの取り付けや使用前に、取扱説明書および取り付けガイ
ドに記載された手順と注意マークの項目をすべてお読みください。
電気器具を使用する際は、以下の基本注意事項に従ってください
警告
火災、感電、またはけがを未然に防ぐために、以下の点に注意してく
ださい。
1. 本製品は、安全責任担当者から本製品の使用に関して監督や指示を
受けないかぎり、身体、感覚または思考能力が低下していたり、経 験
や知識が不足していたりする方(子供を含む)が使用するように設計
されていません。安全な製品使用方法と関連するリスクに関して監
督や指示を受けている場合、8歳以上のお子様、運動能力、感覚能
力、または論理的思考能力の低下した方、もしくは経験や知識の不
足している方は本製品を使用できます。子供は製品で遊んではいけ
ません。お子様が製品で遊ばないよう十分注意してください。また、
責任能力を有する監督者不在の状況においては、お子様による製品
のお手入れやメンテナンスを実施していただくこともできません。十
分にご注意ください。
2. 本 ハンドドライヤーは、手を乾 かすことを目的として作られていますの
で、それ以外の目的ではご使用にならないでください。ご不明な点が
ございましたら、<話そうダイソンお客様相談室>にお問い合わせく
ださい。
3. 保守点検を行う前に、点検を行うパネルの電源スイッチをオフにして
ください。誤ってスイッチをオンにしないようにスイッチにロックがか
かっていることを確認してください。電源をオフにするスイッチをロ
ックできない場合は、その旨がわかるような警告をパネルに貼付け
るな ど をしてくだ さ い 。
4. 本ユニットに接触する金属製部品は、壁のコーティングも含めすべて
アース工事を確実に実施してください。
5. 本ユニットを壁にシーリングしないでください。
本ユニット自体または周りを清掃する時には、高圧洗浄器を使用し
ないでください。
警告
火災、感電のリスクを低減するため、本製品をソリッドステート速度
制御装置と併用しないでください。
注意
ハンドドライヤー は屋 内に設 置してください 。動 作 温 度
は、
0°C〜40°Cです。火災や感電のリスクを低減するため、本ユニッ
トの内部機構/部品を水分や湿気にさらさないでください。
TH
อ่านและจัดเก็บค�าแนะน�าเหล่านี้ไว้ในที่ปลอดภัย
ค�าแนะน�าด้านความปลอดภัยที่ส�าคัญ
อ่านค�าแนะน�าและข้อควรระวังทั้งหมดที่แสดงไว้ในค
ู
่มือนี้และ
ค
ู
่มือการติดตั้ง ก่อนท�าการติดตั้งหรือใช้อุปกรณ์
ขณะใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้ า กรุณาปฏิบัติตามข้อควรระวังขั้นพื้น
ฐานเสมอ รวมถึงข้อปฏิบัติดังต่อไปนี้
ค�าเตือน
เพื่อลดความเสี่ยงในการเกิดไฟไหม้ ไฟฟ้ าช็อต หรือการบาด
เจ็บ ให้ตรวจตราสอดส่องดังต่อไปนี้:

31
1. อุปกรณ์ไม่ได้ออกแบบมาให้ใช้งานโดยบุคคล (รวมถึงเด็ก) ซ ึ่งม ี
ความบกพร่องทางด้านกายภาพ ประสาทสัมผัส สต ิปัญญา หร ือ
ขาดประสบการณ์และความรู้ นอกเส ียจากว่า บุคคลเหล่าน ี ้ได้รับ
การควบคุมหร ือได้รับค�าแนะน�าเกี่ยวกับการใช้อุปกรณ์โดยผู้ที่
รับผ ิดชอบในความปลอดภัยของพวกเขา เด็กอายุตั ้งแต่ 8 ป ีข ึ้น
ไปและบุคคลท ี่ม ีความบกพร่องทางร่างกาย ประสาทสัมผัส หร ือ
สต ิปัญญา หร ือขาดประสบการณ์และความรู้ สามารถใช้เคร ื่อง
ใช้ไฟฟ้าของ Dyson เครื่องน ี้ได้ หากได้รับการควบคุมดูแลหร ือ
ค�าแนะน�าเกี่ยวกับการใช้อุปกรณ์น ี้อย่างปลอดภัย และเข้าใจถึง
อันตรายท ี่เกี่ยวข้อง ห้ามเด็กเล่นกับอุปกรณ์ เด็กควรได้รับการดูแล
ไม่ให้เล่นกับอุปกรณ์ ไม่ควรให้เด็กท�าความสะอาดและบ�ารุงรักษา
อุปกรณ์โดยไม่ม ีผู้อื่นคอยควบคุมดูแลอย่างใกล้ช ิด
2. ห้ามใช้เครื่องเป่ามือเพื่อวัตถุประสงค์อื่นนอกเหนือจากการเป่า
ม ือให้แห้งเท่านั ้น ใช้อุปกรณ์น ี้ตามวิธ ีการท ี่ก�าหนดโดยผู้ผลิต
เท่านั ้น หากคุณม ีข้อสงสัยประการใด กรุณาต ิดต่อผู้ผลิต
3. ก่อนการตรวจซ่อม ให้ป ิดสวิตช์ระบบไฟฟ ้าท ี่แผงควบคุมระบบ
บร ิการ ตรวจสอบให้แน่ใจว่า ม ีการล็อคสวิตช์ไว้แล้ว เพื่อป้องกัน
การเป ิดสวิตช์ระบบไฟฟ้าโดยไม่ได้ตั ้งใจ หากไม่สามารถล็อกสวิตช์
ได้ ให้แสดงอุปกรณ์เตือนอย่างชัดเจน เช่น ป้ายแสดงค�าเตือน ไว้ที่
แผงควบคุมระบบบร ิการ
4. ห้ามใช ้อุปกรณ์ฉีดพ่นน้ �าแรงดันส ูงเพ ื่อล้างตัวเคร ื่อง หร ือใช้งาน
ใกล้กับตัวเครื่อง
5. จะต้องต่อสายดินกับช ิ้นส่วนโลหะทั ้งหมดท ี่สัมผัสกับอุปกรณ์น ี ้
รวมถึงแผ่นป ิดผนังห้อง
6. ห ้ามซ ีลอ ุปกรณ ์น ี ้กับผน ัง
ห้ามใช้อุปกรณ์ฉีดพ่นน�้าแรงดันส
ู
งเพื่อล้างตัวเครื่อง หรือใช้งาน
ใกล้กับตัวเครื่อง
ค�าเตือน
เพื่อลดความเสี่ยงในการเกิดไฟไหม้หรือไฟฟ้ าช็อต ห้ามใช้
อุปกรณ์นี้ร่วมกับอุปกรณ์ควบคุมความเร็วโซลิดสเตตใดๆ
ข้อควรระวัง
ต้องติดตั้งเครื่องเป่ามือไว้ภายในอาคาร ช่วงอุณหภูมิในการปฏิบัติ
งาน 0°C (32°F) ถึง 40°C (104°F) เพื่อลดความเสี่ยงในการเกิดไฟ
ไหม้หรือไฟฟ้ าช็อต ห้ามให้กลไก/ส่วนประกอบภายในของอุปกรณ์นี้
สัมผัสกับความชื้น
ID
BACA DAN SIMPAN PETUNJUK INI
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
SEBELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN UNIT INI,
BACA SEMUA PETUNJUK DAN TANDA PERINGATAN DI DALAM
PETUNJUK INI DAN PANDUAN PEMASANGAN
KETIKA MENGGUNAKAN PERALATAN LISTRIK, TINDAKAN
PROSEDUR DASAR HARUS SELALU DITAATI, TERMASUK YANG
BERIKUT INI
PERINGATAN

32
UNTUK MEMINIMALKAN RISIKO KEBAKARAN, SENGATAN
LISTRIK, ATAU CEDERA BADAN, PERHATIKAN YANG BERIKUT
INI:
1. Peralatan ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang
(termasuk anak-anak) dengan keterbatasan kemampuan fisik,
panca indera, atau mental, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, kecuali jika mereka telah diberi pengarahan atau
petunjuk mengenai cara menggunakan peralatan tersebut oleh
seseorang yang bertanggung jawab. Peralatan Dyson ini boleh
digunakan oleh anak berusia 8 tahun ke atas, dan orang-orang
yang memiliki keterbatasan kemampuan fisik, panca indera
atau mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, hanya
setelah mereka diberi pengarahan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan peralatan tersebut secara aman, serta memahami
bahaya terkait. Anak-anak tidak boleh bermain dengan peralatan
ini. Anak-anak harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka
tidak bermain dengan peralatan ini. Pembersihan dan pemeliharaan
alat tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.
2. Jangan gunakan pengering tangan untuk tujuan selain
mengeringkan tangan. Gunakan unit ini hanya dengan cara yang
ditunjukkan oleh produsen. Jika Anda memiliki pertanyaan, hubungi
produsen.
3. Sebelum menyervis, matikan daya di panel servis. Pastikan sakelar
dikunci untuk mencegah daya dihidupkan secara tidak disengaja.
Jika sakelar pematian daya tidak dapat dikunci, pasang alat
peringatan yang jelas, seperti tag, di panel servis.
4. Jangan gunakan peralatan jetwash untuk membersihkan
permukaan atau bagian sekitar unit ini.
5. Semua komponen logam yang bersentuhan dengan unit ini HARUS
diardekan, termasuk penutup dinding.
6. Jangan gunakan perapat pada unit ke dinding.
JANGAN GUNAKAN PERALATAN JETWASH UNTUK
MEMBERSIHKAN PERMUKAAN ATAU BAGIAN SEKITAR UNIT INI.
PERINGATAN
UNTUK MEMINIMALKAN RISIKO KEBAKARAN ATAU SENGATAN
LISTRIK, JANGAN GUNAKAN PERALATAN INI BERSAMA
DENGAN PERANGKAT KONTROL KECEPATAN SOLID–STATE.
HATI-HATI
Mesin pengering tangan harus diletakkan di dalam ruangan.
Rentang suhu operasi 0 °C (32 °F) hingga 40 °C (104 °F). Untuk
meminimalkan risiko kebakaran atau sengatan listrik, jauhkan
mekanisme/komponen internal unit ini dari udara lembap.
KR
이 설명서를 읽고 보관해 두십시오.
중요 안전 지침
본 장치를 설치 또는 사용하기 전에 본 설명서와 설치 안내서에
표시된 모든 안내 및 주의 사항을 읽어주십시오.
전기 기기 사용 시 다음을 비롯한 기본 주의 사항을 항상 준수해야
합니다.
경고
화재의 위험, 감전 또는 부상을 방지하려면 다음 사항을
준수하십시오.
1. 신체적, 감각적, 정신적 장애인 또는 경험이나 지식이 부족한 사람
(어린이 포함)은 이 제품 사용과 관련해서 그들의 안전을 책임지는
보호자의 감독이나 지시없이 이 제품을 사용할 수 없습니다. 8세
이상의 어린이, 그리고 체력, 감각 또는 정신적 능력이 취약하신 분
또는 경험 및 지식이 부족하신 분은 제품과 관련된 위험을 이해하고
제품의 안전 사용에 관리 및 지시를 받는 경우에 본 제품을 사용할
수 있습니다. 어린이가 제품을 가지고 놀면 안 됩니다. 이 제품을
전원에 연결된 상태로 방치하지 마십시오. 어른의 감독이 없는
상태에서 어린이가 청소 및 사용자 유지 보수를 해서는 안 됩니다.
2. 핸드 드라이어를 손 건조 이외의 다른 목적으로 사용하지 마십시오.
제조업체가 의도한 방식으로만 이 제품을 사용하십시오. 문의 사항이
있으면 제조업체에 연락하십시오.
3. 정비 이전에 정비 판넬 쪽 스위치를 끄십시오. 우발적으로 전원이
들어올 수 있으므로 스위치가 잠겨있는지 반드시 확인하십시오. 전원
차단 장치를 잠글 수 없을 경우에는 꼬리표와 같이 눈에 잘 띄는
경고 장치를 정비 판넬에 단단히 부착하십시오.
4. 이 장치 위나 가까이에서 물 분사 장비를 사용하지 마십시오.
5. 벽 보호재를 비롯한 본 제품과 접촉하게 되는 금속은 반드시
접지해야 합니다.

33
6. 벽면에 장치를 완전히 고정하지 마십시오.
이 장치 위나 가까이에서 물 분사 장비를 사용하지 마십시오.
경고
화재 또는 감전 우려가 있으므로 전자식 속도 제어 장치와 혼용하지
마십시오.
주의
핸드 드라이어는 반드시 실내에 설치해야 합니다. 허용 온도 범위는
0°C(32°F)에서 40°C(104°F) 사이입니다. 화재나 감전의 위험을
줄이기 위해 이 제품의 내부 기계장치나 부품을 습기에 노출시키지
마십시오.
VN
HÃY ĐỌC VÀ LƯU CÁC HƯỚNG DẪN NÀY
HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG VỀ AN
TOÀN
TRƯỚC KHI LẮP ĐẶT HOẶC SỬ DỤNG MÁY, HÃY ĐỌC TOÀN
BỘ HƯỚNG DẪN VÀ DẤU HIỆU THẬN TRỌNG TRONG HƯỚNG
DẪN SỬ DỤNG VÀ HƯỚNG DẪN LẮP ĐẶT.
KHI SỬ DỤNG THIẾT BỊ ĐIỆN, PHẢI LUÔN TUÂN THỦ CÁC BIỆN
PHÁP PHÒNG NGỪA CƠ BẢN BAO GỒM
CẢNH BÁO
ĐỂ GIẢM NGUY CƠ CHÁY, ĐIỆN GIẬT, THƯƠNG TÍCH CHO
NGƯỜI, HÃY TUÂN THỦ NHỮNG ĐIỀU SAU ĐÂY:
1. Máy này không dành cho người (bao gồm trẻ em) bị suy giảm
thể lực, khả năng giác quan hoặc trí tuệ, hoặc thiếu kinh nghiệm
và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng
máy bởi người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ. Máy này
có thể được sử dụng bởi trẻ từ 8 tuổi trở lên và những người
bị suy giảm thể lực, khả năng giác quan hoặc trí tuệ hoặc thiếu
kinh nghiệm và kiến thức nếu họ được giám sát hoặc hướng
dẫn sử dụng máy theo cách an toàn và hiểu những nguy hiểm
liên quan. Trẻ em không được chơi với máy. Trẻ em cần được
giám sát để bảo đảm các em không chơi với máy. Vệ sinh và
bảo dưỡng của người dùng sẽ không do trẻ em thực hiện mà
không có sự giám sát.
2. Không dùng máy sấy tay cho bất kỳ mục đích nào khác việc sấy
khô tay. Chỉ dùng máy này cho mục đích nhà sản xuất đề ra.
Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, vui lòng liên hệ nhà sản xuất.
3. Trước khi sửa chữa, hãy tắt nguồn sản phẩm tại bảng bảo trì.
Hãy đảm bảo khóa công tắc để ngăn nguồn điện bị bật một
cách vô tình. Nếu không thể khóa phương tiện tắt nguồn điện,
hãy gắn thiết bị cảnh báo dễ thấy, ví dụ thẻ treo, vào bảng bảo
trì.
4. Phải giám sát trẻ em để đảm bảo trẻ không sờ vào thiết bị.
Không dùng thiết bị rửa bằng tia nước để làm sạch trên bề mặt
hoặc gần máy.
KHÔNG DÙNG THIẾT BỊ RỬA BẰNG TIA NƯỚC ĐỂ LÀM SẠCH
TRÊN BỀ MẶT HOẶC GẦN MÁY.
CẢNH BÁO
ĐỂ GIẢM NGUY CƠ CHÁY HOẶC ĐIỆN GIẬT, KHÔNG SỬ DỤNG
THIẾT BỊ NÀY BẰNG BỘ ĐIỀU KHIỂN TỐC ĐỘ MẠCH RẮN.
THẬN TRỌNG
Máy sấy tay phải được đặt trong nhà. Nhiệt độ vận hành từ 0°C
(32°F) đến 40°C (104°F). Để giảm nguy cơ cháy hoặc điện giật,
không để chi tiết/bộ phận bên trong của máy tiếp xúc với hơi ẩm.
US
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL
INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS
MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE

34
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING
THE FOLLOWING:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY
TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. The appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children
without supervision.
2. Do not allow the hand dryer to be used for any purpose other than
drying hands. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure
the switch is locked to prevent the power from being switched on
accidentally. If the means of switching off the power cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
4. Do not use sealant when fixing the unit to the wall.
5. All metal parts in contact with this unit MUST be grounded, including
any wall covering.
DO NOT USE ANY PRESSURE WASHING EQUIPMENT FOR
CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
USE THIS APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL
DEVICE.
WARNING: RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
All electrical repair work must be done by qualified electrician(s) or
Dyson Service Engineers in accordance with all federal, state and
local laws and applicable codes and standards, including fire-rated
construction. If casing is removed or handled improperly the internal
components of the unit may cause harm or become permanently
damaged.
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature
range 32°F(0°C) to 104°F (40°C). To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose the internal mechanisms/components
of this unit to moisture.
WARNING
This unit may contain substances known to the state of California to
cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
Wash hands after installation or repair of this unit.
USES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTA UNIDAD, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES
DE PRECAUCIÓN DE ESTE MANUAL Y DE LA GUÍA DE
INSTALACIÓN
CUANDO UTILICE UN ARTEFACTO ELÉCTRICO, SIEMPRE LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO
LAS SIGUIENTES LO SIGUIENTE:
PELIGRO

35
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO, DE DESCARGA
ELÉCTRICA O DE LESIONES PERSONALES, PRESTE ATENCIÓN A
LO SIGUIENTE:
1. Este aparato no está destinado para el uso por parte de personas
(incluso niños) con capacidades físicas, cognitivas o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que
hubieran recibido supervisión o instrucciones acerca del uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
El aparato lo pueden usar niños mayores de 8 años y personas con
habilidades mentales, sensoriales o físicas reducidas, o personas
que no tienen experiencia ni conocimientos, si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera
segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños no deben
jugar con este aparato. Debe vigilar a los niños para garantizar que
no jueguen con el equipo. Los niños no deben realizar la limpieza ni
el mantenimiento del usuario sin supervisión.
2. No permita que el secador de manos se use con otro fin que no sea
secar las manos. Use esta unidad solo en la forma indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante.
3. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad
desde el panel para reparaciones. Asegúrese de que el interruptor
esté bloqueado para evitar que se encienda la unidad en forma
accidental. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión,
coloque, de forma segura, un dispositivo de advertencia de fácil
visualización (una etiqueta, por ejemplo) al panel para reparaciones.
4. Debe vigilar a los niños, a fin de garantizar que no jueguen con la
unidad.
NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR
ESTA UNIDAD O LAS ÁREAS CERCANAS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO USE ESTE APARATO CON NINGÚN
DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO
SÓLIDO
ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA
EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Todo el trabajo de reparación eléctrica debe realizarlo un electricista
calificado conforme o los ingenieros de servicio de Dyson conforme
las leyes locales, estatales y federales y los estándares y códigos
aplicables, incluso las regulaciones relacionadas con la construcción
ignífuga. Si la carcasa se quita o se maneja incorrectamente, las
piezas internas de la
unidad pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente.
PRECAUCIÓN:
El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. El
rango de temperatura de operación varía de 32 ºF (0°) a 104 °F
(40 °C). Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
exponga las partes y los mecanismos internos de la unidad a la
humedad.
ADVERTENCIA:
Esta unidad contiene sustancias reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, anomalías congénitas y
otros daños reproductivos. Lávese las manos después de instalar o
reparar esta unidad.
CA
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL
INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS
MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY
TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. The appliance can be used by children

36
aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children
without supervision.
2. Do not allow the hand dryer to be used for any purpose other than
drying hands. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure
the switch is locked to prevent the power from being switched on
accidentally. If the means of switching off the power cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
4. Do not use sealant when fixing the unit to the wall.
5. All metal parts in contact with this unit MUST be grounded, including
any wall covering.
DO NOT USE ANY PRESSURE WASHING EQUIPMENT FOR
CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
USE THIS APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL
DEVICE
WARNING: RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
All electrical repair work must be done by qualified electrician(s) or
Dyson Service Engineers in accordance with all federal, state and
local laws and applicable codes and standards, including fire-rated
construction. If casing is removed or handled improperly the internal
components of the unit may cause harm or become permanently
damaged.
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature
range 32°F(0°C) to 104°F (40°C). To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose the internal mechanisms/components
of this unit to moisture.
CAFR
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, VOUS
ÊTES TENU DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MISES EN
GARDE CONTENUES DANS LE PRÉSENT GUIDE ET CELUI DE
L’INSTALLATION
LORSQUE VOUS UTILISEZ UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, VOUS
DEVEZ TOUJOURS SUIVRE LES PRÉCAUTIONS DE BASE
SUIVANTES:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, VOUS ÊTES TENU DE RESPECTER
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une
personne responsable les supervise ou leur indique comment
utiliser l’appareil de façon sécuritaire. L’appareil peut être utilisé par
des enfants de 8ans et plus et des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à la condition qu’une personne
responsable les supervise ou leur indique comment utiliser l’appareil
de façon sécuritaire et qu’ils comprennent les risques courus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Il faut surveiller les
enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Veillez
à ce que les enfants effectuent toujours sous supervision les séances
de nettoyage et l’entretien de l’appareil.

37
2. Vous ne devez en aucun cas permettre l’utilisation du sèche-mains à
d’autres fins que le séchage des mains. Veuillez utiliser cet appareil
uniquement de la manière recommandée par le fabricant. Si vous
avez des questions, veuillez communiquer avec le fabricant.
3. Avant de procéder à un entretien ou une réparation, coupez
l’alimentation au panneau de service. Assurez-vous que l’interrupteur
est verrouillé pour empêcher toute remise sous tension accidentelle.
Si le dispositif de sectionnement ne pas être verrouillé, apposez un
avertissement bien visible et fixé solidement, comme une étiquette,
sur le panneau de service.
4. Pour fixer la plaque arrière sur le mur, n’utilisez pas de produit
d’étanchéité.
5. Toutes les pièces métalliques en contact avec cet appareil DOIVENT
être mises à la terre, y compris tout élément de recouvrement mural.
N’UTILISEZ PAS D’ÉQUIPEMENT DE NETTOYAGE AU JET POUR
NETTOYER CET APPAREIL OU EFFECTUER DES NETTOYAGE À
PROXIMITÉ DE CE DERNIER.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE PAS UTILISER CET APPAREIL CONJOINTEMENT
AVEC UN DISPOSITIF DE CONTRÔLE DE LA VITESSE À SEMI-
CONDUCTEURS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE!
Tous les travaux de réparation électrique doivent être effectués par
un électricien qualifié ou un ingénieur du service de réparations
Dyson conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales
ainsi qu’aux codes et normes applicables, y compris la construction
à indice de résistance au feu. Si le boîtier est retiré ou manipulé de
manière inappropriée, les composants internes de l’appareil peuvent
causer des blessures ou s’endommager de manière permanente.
ATTENTION
Votre sèche-mains doit être installé à l’intérieur. Plage de
température de fonctionnement de 0°C (32°F) à 40°C (104°F).
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, veillez à ne
pas exposer à l’humidité les mécanismes et composants internes de
l’appareil.

38

39

40
IL
ןתוא רומשלו ולא תוארוה אורקל שי
תובושח תוחיטב תוארוה
ינומיסו תוארוהה לכ תא אורקל שי ,וב שומיש וא הז רישכמ תנקתה ינפל
הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש הרהזאה
הרהזא
תייצל שי ,םדא ינבב העיגפל וא תולמשחתהל ,הפירשל ןוכיסה תא םצמצל ידכ
:הלא תוארוהל
1 . ,תוינפוג תולוכי ילעב )םידלי תוברל( םדא ינב שומישל דעוימ וניא הז רישכמ
םינותנ םה ןכ םא אלא ,עדיו ןויסינ ירסח וא ,תותחפומ תוילכש וא תויתשוחת
יארחאה םדאה ידי לע רישכמב שומישה יבגל הכרדה םהל הנתינ וא החגשה תחת
תוילכש וא תוישוח ,תויזיפ תויולבגומ ילעב םישנא ,הלעמו 8 ליגמ םידלי .םתוחיטבל
רגובמ תחגשה תחת קר רישכמב שמתשהל םילוכי עדיו ןויסינ ירסח םישנא וא
םהו חוטב ןפואב רישכמה תלעפהל תויחנה יארחא רגובממ ולביק םא וא ,יארחא
לע חיגשהל שי .רישכמה םע קחשל רוסא םידליל .ךכב תוכורכה תונכסה תא םיניבמ
הקוזחתו יוקינ תולועפ ועצבי אל םידלי .רישכמב םיקחשמ םניאש אדוול ידכ םידליה
.החגשה אלל רישכמה לש
2 . שוביי טעמל יהשלכ תרחא הרטמל Dyson לש םיידיה שביימב שומיש רשפאל ןיא
תוררועתמ םא .ןרציה ןווכתה וילאש ןפואב קר הז רישכמב שמתשהל שי .םיידי
.ןרציל הנפ ,תולאש ךלצא
3 . גתמהש אדוול שי .תורישה חולב רישכמה תא תובכל שי ,תוריש תולועפ עוציב ינפל
יוביכל יעצמאה תא לוענל ןתינ אל םא .תועטב רישכמה לש הקלדה עונמל ידכ לוענ
.תורישה חולל ,תיגת ןוגכ ,טלוב הרהזא ןקתה בטיה דימצהל שי ,רישכמה
.ותביבס וא רישכמה יוקינל םימ ץחל תועצמאב לעופה דויצב שמתשהל ןיא
הרהזא
םע רישכמב שמתשהל ןיא ,תולמשחתהל וא הפירשל ןוכיסה תא םצמצל ידכ
›תוריהמ לע הרקב ןקתה
:הרהזא
חווט .רוגס הנבמ ךותב ךתושרבש Dyson Airblade םיידיה שביימ תא םקמל שי
ןיא ,תולמשחתה וא הפירש תנכס םוצמצל ”.ס דע °0 אוה הלעפהה תרוטרפמט
.הז רישכמ לש םיימינפה םיביכרה/םינונגנמה תא תוחלל ףושחל

41
AE
اهب ظفتحاو تاداشرا هذه أرقا
ةماهلا ةمسلا تاداشرإ
تاطايتحا عابتا
ً
امئاد يغبني ،يبرهك زاهج مادختسا دنع5
:يلي ام كلذ يف امب ،ةيساسأ
ريذحت
ةباصإ وأ ةيئابرهكلا ةمدصلا وأ قيرحلا رطخ نم دحلل
:يلي ام ةاعارم بجي ،صاخشا
1 . مهنيب نم( صاخشأ بناج نم مادختسل صصخم ريغ زاهجلا اذه
،ةدودحملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ نم )لافطا
هيجوتلا وأ فارشا مهل مدق
ُ
ي مل ام ،ةفرعملاو ةربخلا ىلإ نورقتفي وأ
نكمي .مهتمس نع لوؤسم صخش بناج نم زاهجلا مادختسا نأشب
قوف امف تاونس 8 رمع نم
ً
ةيادب لافطا لبق نم زاهجلا مادختسا
ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ صاخشا لبق نمو
مت ةلاح يف كلذو ،ةفرعملاو ةربخلا ىلإ نورقتفي نيذلا وأ ،ةدودحملا
ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختسا نأشب مهل هيجوتلا وأ فارشا ميدقت
ثبعي أ بجي .مادختسا اذه نع مجنت دق يتلا رطاخملا مهفو
.زاهجلاب مهثبع مدع نامضل لافطا ةبقارم يغبني .زاهجلاب لافطا
.فارشإ نود هتنايص وأ زاهجلا فيظنتب لافطا موقي أ يغبني
2 . فيفجت فخب ضرغ ي يديا ففجم مادختساب حامسلا مدع بجي
لب
ِ
ق نم ةد
ّ
دحملا ةقيرطلاب طقف ةدحولا هذه مادختسا بجيو .يديا
لاصتا ىجر
ُ
يف ،تاراسفتسا يأ كيدل تناك اذإ .ةع
ّ
نصملا ةهجلا
.ةع
ّ
نصملا ةكرشلاب
3 . نم دكأت .كسا ةحول نع يئابرهكلا رايتلا لصفا ،ةنايصلا لبق
لاح يفو .دصق نود يئابرهكلا رايتلا ليصوت بنجتل حاتفملا نيمأت
راذنإ زاهج ليصوت بجي ،يئابرهكلا رايتلا لصف لئاسو نيمأت رذعت
.كسا ةحولب ،ةزيمم ةقاطب لثم ،ماكحإب زراب
4 ..ةدحولاب مهثبع مدع نامضل لافطا ةبقارم يغبنت
5 ..اهبرقب وأ ةدحولا هذه فيظنتل ليسغ تادعم يأ مدختست
.اهبرقب وأ ةدحولا هذه فيظنتل ليسغ تادعم يأ مدختست
ريذحت
اذه مدختست ،ةيئابرهكلا ةمدصلا وأ قيرحلا رطخ نم دحلل
ةعرسلا يف مكحتلل ينورتكلإ زاهج يأ عم زاهجلا
:هيبنت
ليغشتلا ةرارح ةجرد حوارتت .ىنبملا لخاد يديا ففجم عضو بجي
.)تياهنرهف °104( ةيوئم °40 ىلإ )تياهنرهف °32( ةيوئم °0 نم
ضيرعت مدع بجي ،قيرح وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح رطخ نم دحلل
.ةبوطرلل ةدحولا هذه يف ةيلخادلا ءازجا/ةزهجا
اهب ظفتحاو تاداشرا هذه أرقا

42
EN
LOOKING AFTER YOUR DYSON HAND DRYER
HOW TO USE
Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will start automatically, creating sheets of air to scrape water
from your hands.
For best dry time results:
1. Keep your hands flat and parallel to the machine surface approximately 5mm from the blade, drawing your hands
through the airflow from your wrists to finger tips.
2. Move your hands slowly through the airflow keeping a consistent speed, approx. 2.5 seconds per side alternating
between front and back each time.
3. Keep your hands flat, close the gaps between your fingers and keep your thumbs in to ensure that the whole of your
hand is drawn through the airflow.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Action
The Dyson hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working and that the power supply is
connected.Must be performed by a qualified electrician.
If a safe method of switching is available, turn the unit on and off.
If a safe method is not available, a qualified electrician must perform
this task.
The Dyson hand dryer sometimes cuts out when in use but resumes
operation after a period of time.
Check the air inlets are clean and free of dust.
If the air inlets are dusty or dirty simply remove the dust or debris with
a soft cloth.
The dry time of the Dyson hand dryer has increased. Inspect the inlet grilles for dust and remove.
Inspect filters and change if required.
The air flow from the Dyson hand dryer is running hotter than usual. Inspect the inlet grilles for dust and remove.
Inspect filters and change if required.
If you have any further questions please contact the Dyson Helpline
CLEANING
The Dyson hand dryer should be cleaned daily.
Follow these 3 simple steps to ensure the machine performs to its best and remains hygienic. Using the wrong cleaning
method or product may invalidate your guarantee.
1. Wipe all surfaces with a soft cloth and non-abrasive cleaner.
2. Clean the air inlets on the sides REGULARLY.
3. Clean the floor and wall beneath and around the machine. This may be required more regularly in high use areas.
GENERAL ADVICE
Contains silver ion antibacterial technology to preserve the surface and can help prevent degradation caused by the
growth of bacteria.
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturer’s instructions (including appropriate
dilution).
If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form.
This may reduce the effectiveness of the anti-bacterial surfaces.
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability.
Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids from coming into contact with the
product, in particular oils and alcohol-based products.
CHEMICAL GUIDELINES
Many professional cleaning chemicals can be used. The following are some that are harmful to the machine and should
not be used. Use of these will invalidate your warranty.
Do not use:
Alcohol-acid mixes
Alcohol
Solvent / oil-based products
Quaternary ammonium
Alkali-bleach mixes
Foaming ingredients
Bleach or abrasive cleaners
Do not pressure wash
WATER GUIDELINES
This Dyson hand dryer has an IP24 certification.
Use of pressure washers can force water inside the casing. Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate
your guarantee.
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlets to ensure that they are free from dust and debris. Simply wiping the inlet with a soft cloth
should be sufficient to remove dust and debris.
If the air inlets get clogged, further cleaning or a filter change might be required.
If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed to change your unit’s
HEPA filters on site. Contact the Dyson Helpline on the number on the back cover of this manual for more information.
Filter cleaning or replacement for your Dyson hand dryer can be carried out by carefully following the instructions given
in the filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or contact the Dyson Helpline for support.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Please dispose of this product responsibly and recycle
where possible.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.
PLEASE REGISTER AS A DYSON HAND DRYER OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register your unit at www.dysonairblade.com
This will register your guarantee, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us
to contact you if necessary.
You will need your serial number, which is on the rating plate behind the grille on the side of the hand dryer, on a
registration sheet in the box and also on an information sticker on the front of the unit when it is unpacked.
Please ensure all instructions and guidance in this operating manual, the installation guide and cleaning guide are
adhered to or your guarantee may be invalidated.
YOUR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR GUARANTEE.
If you have registered your unit online, your guarantee will start from the date of purchase. Please retain your proof of
purchase. If you do not have your proof of purchase, your guarantee will start 90 days after the date of manufacture,
according to Dyson’s records.
Where this unit is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the unit is installed and used in the country in
which it was sold or (ii), if the unit is installed and used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands,
Spain or the United Kingdom and the same model as this unit is sold at the same voltage rating in the relevant country.
Where this unit is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the unit is installed and used in the country in
which it was sold.
WHAT IS COVERED
5 YEAR GUARANTEE
All factory parts of your hand dryer are guaranteed against original defects, material and workmanship when used in

43
accordance with the owner’s manual and installation guide for a period of 5 years from the start of your guarantee.
Please call the Dyson Helpline for more information.
Where Dyson determines that the main body assembly needs replacement, Dyson will send a replacement to be
fitted by the customer on site. The customer will need to return any defective parts to Dyson using the pre paid postage
box provided.
Any replaced parts must be returned to Dyson or an administration fee will be levied.
Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by the customer.
• Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
• The replacement of any part of your unit under guarantee will not extend the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect any statutory rights you may have as a
consumer.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate misuse, neglect, vandalism,
careless operation or handling of the unit which is not in accordance with the Dyson operating manual.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions supplied by Dyson (except
where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson.
• Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.).
• Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for example, cleaning with
chemicals or products listed as harmful to the unit.
• Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
• Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a result of product failure.
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson (details on the back cover).
ABOUT YOUR PRIVACY
• Your information will be held by Dyson and its agents for promotional, marketing and servicing purposes.
• If your details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries
about how we use your information, please contact Dyson.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
FR/BE/CH
ENTRETIEN DU SÈCHE-MAINS DYSON
CONSEILS D’UTILISATION
Placez vos mains sous le sèche-mains Dyson et il démarrera automatiquement. Des lames d’air sèchent alors vos mains.
Pour un séchage rapide:
1. Gardez les mains à plat, parallèles à la surface de la machine, à environ 5mm de la lame, et faites-les passer dans
le flux d’air des poignets au bout des doigts.
2. Déplacez les mains lentement dans le flux d’air, à vitesse constante, environ 2,5secondes par côté en alternant entre
le dos et le plat de la main à chaque fois.
3. Gardez les mains à plat et serrez les doigts et les pouces pour garantir que toute la main passe dans le flux d’air.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Le sèche-mains Dyson ne démarre pas. Vérifiez le fonctionnement du circuit/disjoncteur et le branchement de
l’alimentation. Doit être effectué par un électricien qualifié.
Si une méthode de mise hors tension sécurisée est disponible, allumez
puis éteignez l’unité. Sinon, demandez à un électricien de réaliser cette
tâche.
Problème Solution
Des coupures surviennent lors de l’utilisation du sèche-mains Dyson mais
son fonctionnement reprend après un moment.
Vérifiez la propreté et l’absence de poussière au niveau de l’entrée d’air.
Si l’entrée d’air présente de la poussière ou des débris, il vous suffit de la
frotter avec un chiffon doux.
Le temps de séchage du sèche-mains Dyson a augmenté. Vérifiez l’absence de poussière au niveau des entrées et nettoyez-les si
nécessaire. Examinez le filtre, et changez-le si nécessaire.
La température de l’air produit par le sèche-mains Dyson est plus
importante que d’habitude.
Vérifiez l’absence de poussière au niveau des entrées et nettoyez-les si
nécessaire. Examinez le filtre, et changez-le si nécessaire.
Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter le Service Clients Dyson.
NETTOYAGE
Le sèche-mains doit être nettoyé quotidiennement.
Pour assurer un fonctionnement optimal dans les meilleures conditions d’hygiène, observez ces 3étapes simples.
L’emploi d’une méthode ou d’un produit de nettoyage incorrect(e) peut entraîner l’annulation de votre garantie.
1. Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon doux et un produit non abrasif.
2. Nettoyez RÉGULIÈREMENT les entrées d’air latérales.
3 Nettoyez le sol et les murs situés en dessous et à proximité de la machine. Répétez l’opération régulièrement dans les
zones à usage intensif.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Contient une technologie antibactérienne à base d’ions d’argent pour protéger la surface et empêcher toute
dégradation due à la croissance bactérienne.
Tous les nettoyants chimiques doivent être employés exactement comme indiqué par le fabricant (y compris la dilution
appropriée).
Un produit nettoyant laissé trop longtemps sur l’appareil entraîne la formation d’un film.
Ce film peut réduire l’efficacité des surfaces antibactériennes.
Tout produit chimique doit être testé sur une zone peu visible avant utilisation pour vérifier qu’il convient.
De même que pour les nettoyants chimiques, des précautions doivent être prises pour éviter que des liquides nocifs
n’entrent en contact avec le produit, en particulier les huiles et produits à base d’alcool.
CONSIGNES POUR LES PRODUITS CHIMIQUES
De nombreux nettoyants chimiques professionnels peuvent être employés. Ceux qui suivent sont susceptibles
d’endommager l’appareil et ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces produits entraînera l’annulation
de la garantie.
Ne pas utiliser:
De composés acides-alcools
D’alcool
De solvants et produits à base d’huile
De composés d’ammonium quaternaire
De composés alcalins et agents de blanchiment
De produits moussants
De nettoyants blanchissants ou abrasifs
Ne pas utiliser d’eau sous pression
CONSIGNES POUR L’EAU
Ce sèche-mains Dyson est certifié IP24.
L’utilisation de nettoyeurs à haute pression peut provoquer un écoulement d’eau à l’intérieur du boîtier. Les dommages
causés par l’eau à la suite d’un nettoyage incorrect entraîneront l’annulation de la garantie.
ENTRETIEN DU FILTRE
Vérifiez régulièrement l’arrivée d’air à la recherche de poussière ou de débris éventuels. Pour retirer la poussière et les
débris, il vous suffit de frotter l’arrivée d’air avec un chiffon doux.
Si l’entrée d’air est obstruée, il convient d’effectuer un nettoyage plus poussé ou de remplacer le filtre.
Dans les environnements à usage intensif, prévoyez un kit de remplacement de filtre Dyson pour remplacer, si

44
nécessaire, le filtre HEPA de la machine sur site. Pour de plus amples informations, contactez le Service Clients Dyson
figurant sur la couverture arrière de ce manuel.
Le nettoyage ou le remplacement du filtre sur le sèche-mains Dyson peut être effectué en suivant scrupuleusement les
instructions fournies dans le kit de remplacement de filtre. En cas de doute, demandez conseil à un électricien qualifié
ou contactez le Service Clients Dyson pour assistance.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité. Mettez au rebut ce produit de
manière responsable et recyclez-le dans la mesure du possible.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour
éviter tout effet nocif d’une élimination non contrôlée des déchets sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit de
manière responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour renvoyer votre
appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur du produit, qui sera en mesure
de le recycler d’une manière respectueuse de l’environnement.
FR
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE POSSESSEUR D’UN
SÈCHE-MAINS DYSON
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur www.dysonairblade.com
Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de
sinistre et de vous contacter si besoin.
Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche
d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois
celle-ci déballée.
Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide
d’installation et dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉNÉRALE DE LA GARANTIE DYSON DE 5ANS.
Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre
preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90jours à
compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans
lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne,
en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte
la tension nominale du pays.
Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le
pays dans lequel elle a été vendue.
CE QUI EST GARANTI
GARANTIE 5ANS
Toutes les pièces d’origine de votre sèche-mains sont garanties contre les défauts de fabrication et matériels défectueux,
sous réserve d’une utilisation conforme au mode d’emploi, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’effet
de la garantie. Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations.
S’il est établi que la pièce principale de l’appareil doit être remplacée, Dyson procédera à son expédition sur site,
directement au client. Le client devra renvoyer toute pièce défectueuse à Dyson à l’aide de la boîte d’affranchissement
prépayée qui sera jointe lors de l’expédition de la pièce.
Toutes les pièces remplacées doivent être renvoyées à Dyson, sous peine de la retenue de frais d’administration
supplémentaires.
Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson expédie directement sur site le kit de remplacement du filtre, que le client
devra lui-même installer.
• Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement sous garantie de votre unité ne prolonge pas la période de garantie à moins que
l’appareil ne soit immobilisé pendant 7 jours ou plus, auquel cas, la période de garantie sera prolongée d’autant.
• La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans affecter
ceux-ci. Dyson s’engage à la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés sans que cela
ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la
garantie légale. Dyson devra en particulier respecter les obligations légales suivantes:
GARANTIE LEGALE DE CONFORMITE (EXTRAIT DU CODE DE
LA CONSOMMATION)
Art. L.211-4 Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage
ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Art.L.211-5 Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur
sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Art.L.211-12 L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
DE LA GARANTIE DES DEFAUTS DE LA CHOSE VENDUE
(EXTRAIT DU CODE CIVIL)
Art.1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait
donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Art.1648 (1er alinéa) L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation
abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation dangereuse ou une
manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
• Des dommages provenant de causes extérieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou
surtensions.
• Une usure normale (ex. fusibles, etc.).
• Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel: par exemple, un nettoyage
avec des produits ou des produits chimiques référencés comme nocifs pour l’unité.
• Des dommages causés par une entrée d’eau en raison d’un nettoyage ou entretien interdit dans ce manuel.
• Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion, ou toute perte d’activités ou de revenus résultant de la panne
du produit.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de
couverture).
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIVÉE
• Vos informations seront conservées par Dyson et ses agents à des fins promotionnelles, de marketing et de
maintenance, et à ce titre, Dyson pourra être amené à communiquer vos informations à ses sous-traitants et à ses
partenaires commerciaux.
• En cas de modification de vos coordonnées personnelles, si vous changez d’avis sur vos préférences marketing ou en
cas de questions sur la manière dont nous utilisons les informations vous concernant, veuillez contacter Dyson. Vous
disposez d’un droit d’accès, de rectification et de suppression de vos informations, ainsi que d’un droit d’opposition

45
au traitement de vos informations dans les conditions prévues par la loi n°78-17 du 6 janvier 1978 relative à
l’informatique, aux fichiers et aux libertés, que vous pouvez exercer en contactant Dyson à l’adresse suivante :
Service Clients Dyson
suppor[email protected]
0810 300 130 (Numéro Azur-prix appel local)
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
• Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre
Politique de protection de la vie privée, accessible à l’adresse suivante : http://www.dyson.fr/aide/charte-vie-privee.aspx.
BE
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE POSSESSEUR D’UN SÈCHE-
MAINS DYSON
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur
www.dysonairblade.com
Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de
sinistre et de vous contacter si besoin.
Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche
d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois
celle-ci déballée.
Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide
d’installation dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉNÉRALE DE LA GARANTIE DYSON DE 5ANS.
Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre
preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90jours à
compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans
lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne,
en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte
la tension nominale du pays.
Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le
pays dans lequel elle a été vendue.
CE QUI EST GARANTI
GARANTIE DE 5ANS
Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement (à la discrétion de Dyson) de toutes les pièces du sèche-mains
installées en usine (y compris toutes les pièces et la main-d’œuvre) en cas de défaut matériel ou de fabrication, pendant
une période de 5ans à compter de la date de début de la garantie, lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi
et au guide d’installation.
Veuillez contacter le Service Clientèle Dyson pour de plus amples informations.
• Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement sous garantie de votre unité ne prolonge pas la période de garantie.
• La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans affecter
ceux-ci.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation
abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation dangereuse ou une
manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
• Des dommages provenant de causes extérieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou
surtensions.
• Une usure normale (ex. fusibles, etc.).
• Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel: par exemple, un nettoyage
avec des produits ou des produits chimiques référencés comme nocifs pour l’unité.
• Des dommages causés par une entrée d’eau en raison d’un nettoyage ou entretien interdit dans ce manuel.
• Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion, ou toute perte d’activités ou de revenus résultant de la panne
du produit.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de
couverture).
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIVÉE
• Vos informations seront traitées par Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) à des fins
promotionnelles, de marketing et de maintenance.
Vos données à caractère personnel peuvent également être communiquées aux entités liées à Dyson BV qui peuvent
aussi utiliser vos données à ces fins. Certaines de ces entités peuvent être établies en dehors de l’Espace Economique
Européen. Vous consentez à ce transfert.
Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les rectifier et de s’opposer, sur demande et
gratuitement, au traitement de données à caractère personnel envisagé à des fins de direct marketing.
Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV à l’adresse susmentionnée.
• Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre
politique de confidentialité sur le site de Dyson.
CH
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE POSSESSEUR D’UN SÈCHE-
MAINS DYSON
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur
www.dysonairblade.com
Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de
sinistre et de vous contacter si besoin.
Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche
d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois
celle-ci déballée.
Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide
d’installation dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DYSON DE 5ANS.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver
votre preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de
90jours à compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est installé et utilisé dans le pays
dans lequel il a été vendu ou, (ii) si l’appareil est installé et utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en
Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, et le même modèle que cet appareil est vendu pour
une tension nominale pareille dans le pays respectif.
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est installé et utilisé dans le
pays dans lequel il a été vendu.
CE QUI EST GARANTI
GARANTIE DE 5ANS
Toutes les pièces d’origine de votre sèche-mains sont garanties contre les défauts de fabrication et matériels défectueux,
sous réserve d’une utilisation conforme au mode d’emploi, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’effet

46
de la garantie. Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations. S’il est établi que la pièce
principale de l’appareil doit être remplacée, Dyson procédera à son expédition sur site, directement au client. Le client
devra renvoyer toute pièce défectueuse à Dyson à l’aide de la boîte d’affranchissement prépayée qui sera jointe lors de
l’expédition de la pièce.
Toutes les pièces remplacées doivent être renvoyées à Dyson, sous peine de la retenue de frais d’administration
supplémentaires.
Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson expédie directement sur site le kit de remplacement du filtre, que le client
devra lui-même installer.
• Toutes les pièces rendues par vous à Dyson deviennent la propriété de Dyson dès que Dyson les a remplacées.
• Le remplacement d’une pièce de votre appareil sous garantie ne prolonge pas la période de garantie.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une utilisation négligente ou des soins négligents, un entretien
incorrect, une utilisation abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation
imprudente ou une manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
• Des dommages provenant de causes extérieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou
surtensions.
• Une usure normale (p. ex. fusibles, etc.).
• Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel: par exemple, un nettoyage
avec des produits chimiques ou des produits référencés comme nocifs pour l’appareil.
• Des dommages causés par une infiltration d’eau en raison d’un nettoyage ou traitement interdit dans ce manuel.
• Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion.
La responsabilité de Dyson pour des dégâts indirects ou consécutifs résultant des défauts matériels, tels que la perte de
profit, est exclue dans la mesure permit par la loi.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de
couverture).
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIVÉE
• Vos informations seront conservées par Dyson et ses agents à des fins promotionnelles, de marketing et de maintenance.
• En cas de modification de vos coordonnées personnelles, si vous changez d’avis sur vos préférences marketing ou en
cas de questions sur la manière dont nous utilisons les informations vous concernant, veuillez contacter Dyson.
• Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre
politique de confidentialité sur le site web de Dyson.
DE/AT/CH
WARTUNG IHRES DYSON AIRBLADE HÄNDETROCKNERS
VERWENDUNG
Halten Sie Ihre Hände unter den Händetrockner von Dyson. Das Gerät startet automatisch. Zwei Luftströme streifen das
Wasser von Ihren Händen ab.
Für beste Ergebnisse bei der Handtrocknung:
1. Halten Sie Ihre Hände flach und parallel zur Geräteoberfläche ungefähr 5 mm vom Luftstrom entfernt. Bewegen Sie
Ihre Hände durch den Luftstrom, von den Handgelenken bis zu den Fingerspitzen.
2. Gleiten Sie Ihre Hände langsam und mit konstanter Geschwindigkeit durch den Luftstrom. Wechseln Sie alle
2,5 Sekunden zwischen der Handfläche und dem Handrücken ab.
3. Halten Sie Ihre Hände flach und schließen Sie die Lücken zwischen Ihren Fingern und Daumen. So können Sie
sicherstellen, dass Ihre gesamte Hand vom Luftstrom erfasst wird.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Problem Lösung
Der Händetrockner von Dyson startet nicht. Prüfen Sie, ob die Sicherung bzw. der Trennschalter funktioniert und ob
das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Muss von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Wenn eine sichere Schaltung verfügbar ist, schalten Sie das Gerät
ein und wieder aus. Andernfalls lassen Sie diese Aufgabe von einem
Elektriker durchführen.
Der Händetrockner von Dyson schaltet sich während des Trocknens
manchmal ab, aber nach einer gewissen Zeit schaltet er sich dann auch
wieder ein.
Prüfen Sie, ob der Lufteinlass sauber und staubfrei ist. Wenn der
Lufteinlass staubig oder schmutzig ist, sollten Sie den Staub bzw. Schmutz
ganz einfach mit einem weichen Tuch entfernen.
Die Trockenzeit des Händetrockners von Dyson hat sich verlängert. Inspizieren Sie die Lufteinlässe auf Staub und entfernen Sie sie ggf.
Inspizieren Sie den Filter und tauschen Sie ihn ggf. aus.
Die Luft, die aus dem Händetrockner von Dyson kommt, ist wärmer als
normal.
Inspizieren Sie die Lufteinlässe auf Staub und entfernen Sie sie ggf.
Inspizieren Sie den Filter und tauschen Sie ihn ggf. aus.
Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson.
REINIGUNG
Der Händetrockner von Dyson sollte täglich gereinigt werden.
Führen Sie diese drei einfachen Schritte durch, um sicherzustellen, dass das Gerät in bestem Zustand und hygienisch
einwandfrei ist. Durch falsche Reinigungsverfahren oder -produkte kann die Garantie erlöschen.
1 Wischen Sie alle Flächen mit einem weichen Tuch und einem nicht scheuernden Reinigungsmittel ab.
2. Reinigen Sie den Lufteinlass an den Seiten REGELMÄSSIG.
3. Reinigen Sie den Boden unter dem Gerät und die Wand unterhalb und seitlich des Geräts.
ALLGEMEINE HINWEISE
Enthält antibakterielle Silberionen-Technologie zum Schutz der Oberfläche und zur Verhinderung von Abbau durch
bakterielles Wachstum.
Alle Reinigungsmittel sollten genau entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet werden (einschließlich der
richtigen Verdünnung).
Wenn ein Reinigungsmittel zu lange auf der Maschine verbleibt, bildet sich darauf ein Film.
Dadurch kann sich die Wirksamkeit der antibakteriellen Oberflächen verschlechtern.
Alle für den Einsatz vorgesehenen Chemikalien sollten zunächst in einem weniger kritischen Bereich ausprobiert werden,
um ihre Eignung zu überprüfen.
Es ist auch darauf zu achten, dass außer den Reinigungschemikalien keine schädlichen Flüssigkeiten mit dem Gerät in
Kontakt kommen, insbesondere keine Öle und alkoholhaltigen Produkte.
RICHTLINIEN FÜR DEN EINSATZ VON CHEMIKALIEN
Es können verschiedene professionelle Reinigungschemikalien verwendet werden. Im Folgenden finden Sie einige
Reinigungschemikalien, die das Gerät beschädigen könnten und daher nicht verwendet werden dürfen. Durch den
Einsatz dieser Mittel erlischt Ihre Garantie.
Nicht verwendet werden sollten:
Alkohol-Säure-Mischungen
Alkohol
Lösungsmittel- oder ölhaltige Produkte
Quaternäres Ammonium
Alkalische Bleichmittel
Schäumende Bestandteile
Bleich- oder Scheuermittel
Bitte keinen Hochdruckreiniger verwenden.
RICHTLINIEN ZUM WASSER
Dieser Händetrockner von Dyson verfügt über eine IP24-Zertifizierung.
Durch die Verwendung von Hochdruckreinigern kann Wasser in das Gehäuse gelangen. Wasserschäden durch eine
unsachgemäße Reinigung führen zum Erlöschen Ihrer Garantie.

47
WARTUNG DER FILTER
Überprüfen Sie regelmäßig den Lufteinlass, um sicherzustellen, dass sich dort kein Staub und Schmutz ablagert.
Normalerweise sollte es ausreichen, den Lufteinlass einfach mit einem weichen Tuch abzuwischen, um Staub und
Schmutz zu entfernen.
Wenn der Lufteinlass verstopft ist, muss das Gerät gründlicher gereinigt oder ggf. der Filter ausgetauscht werden.
Ein Dyson-Filterwechsel-Kit enthält alle Komponenten, die Sie ggf. zum Wechsel des HEPA-Filters Ihres Geräts vor Ort
benötigen. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Kundendienst von Dyson; die Telefonnummer finden Sie auf
dem hinteren Deckblatt dieser Anleitung.
Die Reinigung bzw. der Austausch von Filtern bei Ihrem Händetrockner von Dyson kann bei sorgfältigem Befolgen der
Anleitungen im Filterwechsel-Kit selbst durchgeführt werden. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen qualifizierten Techniker zu
Rate oder wenden Sie sich für Support an den Kundendienst von Dyson.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Die Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material.
Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Art und Weise und führen Sie es kommunalen Entsorgungsträgern
bzw. Abgabestellen zu.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte die
entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde. Auf diese Weise kann dieses Produkt auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
DE/AT
BITTE REGISTRIEREN SIE IHREN DYSON AIRBLADE HÄNDETROCKNER
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte unter
www.dysonairblade.com
Dadurch registrieren Sie Ihre Garantie, bestätigen sich selbst als Eigentümer Ihres Dyson Geräts für den Fall eines
Versicherungsschadens und ermöglichen es uns, bei Bedarf mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
Sie benötigen hierzu Ihre Seriennummer, die Sie auf dem Typenschild am Sockel Ihres Geräts, auf dem Registrierungsblatt
im Karton sowie nach dem Auspacken auf dem großen Info-Aufkleber an der Vorderseite des Geräts finden.
Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Anweisungen und Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung eingehalten
werden, da sonst die Garantie für das Gerät erlischt.
IHRE GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER 5-JAHRES-GARANTIE VON DYSON
Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online registrieren. In diesem Fall beginnt
Ihre Garantie mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen
können, beginnt Ihre Garantie 90 Tage nach dem Fertigungsdatum entsprechend den Aufzeichnungen von Dyson.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem
es verkauft wurde, installiert wurde und verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich,
Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien installiert wurde und verwendet wird und
das gleiche Modell wie dieses Gerät in dem jeweiligen Land mit der jeweiligen Nennspannung verkauft wird.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es
verkauft wurde, installiert wurde und verwendet wird.
WAS WIRD ABGEDECKT
5 JAHRE GARANTIE
Für alle werkseitig eingebauten Teile Ihres Händetrockners gilt eine Gewährleistung von fünfJahren auf Material-
und Verarbeitungsfehler, sofern das Gerät gemäß der Bedienungs- und Montageanleitung eingesetzt wird. Weitere
Informationen hierzu erhalten Sie vom Dyson Kundendienst.
Wenn Dyson feststellt, dass die Hauptkomponenten ausgetauscht werden müssen, schickt Dyson entsprechende
Ersatzteile, die vom Kunden vor Ort eingebaut werden. Der Kunde muss defekte Teile in dem mitgelieferten portofreien
Karton an Dyson zurückschicken.
Ausgetauschte Teile müssen an Dyson zurückgeschickt werden oder es wird eine Verwaltungsgebühr erhoben.
Wenn ein Filter ausgetauscht werden muss, erhält der Kunde von Dyson einen Filterwechsel-Kit zur Montage vor Ort.
• Alle an Dyson zurückgesendeten und ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
• Durch die Reparatur oder Ersetzung Ihres Geräts unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert.
• Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in
keiner Weise berühren.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
• Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, unbeabsichtigten oder vorsätzlichen
Missbrauch, Vernachlässigung, Vandalismus sowie unvorsichtigen Umgang mit dem Gerät, der nicht mit der Dyson
Bedienungsanleitung konform ist, entstanden sind.
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
• Eine fehlerhafte Installation bzw. eine Installation, bei der die von Dyson bereitgestellten Installationsanleitungen nicht
strikt eingehalten werden (außer wenn Dyson die Installation selbst vornimmt).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht im Einklang mit den Anweisungen von Dyson durchgeführt wurden.
• Schäden durch äußere Ursachen wie Transport, Wetter, Stromausfälle oder Spannungsspitzen.
• Normaler Verschleiß (z.B. Sicherungen etc.).
• Schäden aufgrund von unsachgemäßer Reinigung, die nicht den Anweisungen dieser Anleitung entspricht: zum
Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten, die als schädlich für das Gerät aufgelistet wurden.
• Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den Anleitungen in diesem Handbuch
nicht zulässig ist.
• Elektrische Schäden, Hochwasser- oder Strukturschäden sowie Geschäfts- oder Einnahmeverluste infolge von
Produktfehlern.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, was von Ihrer Gewährleistung abgedeckt wird, wenden Sie sich bitte an Dyson (Details
auf dem hinteren Deckblatt).
DER SCHUTZ IHRER DATEN
• Ihre Daten werden von Dyson und seinen autorisierten Kundendienstvertretern für Werbe- und Servicezwecke
gespeichert.
• Wenn sich Ihre Daten geändert haben, wenn Sie neue Marketing-Prioritäten verfolgen oder wenn Sie Fragen zum
Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an Dyson.
• Weitere Informationen zum Thema Datenschutz finden Sie in unseren Datenschutzrichtlinien auf unserer Website.
CH
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES
DYSON HÄNDETROCKNERS
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte unter
www.dysonairblade.com
Dadurch registrieren Sie Ihre Garantie, bestätigen sich selbst als Eigentümer Ihres Dyson Geräts für den Fall eines
Versicherungsschadens und ermöglichen es uns, bei Bedarf mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
Sie benötigen hierzu Ihre Seriennummer, die Sie auf dem Typenschild am Sockel Ihres Geräts, auf dem
Registrierungsblatt im Karton sowie nach dem Auspacken auf dem großen Info-Aufkleber an der Vorderseite der
Verpackung finden.
Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Anweisungen und Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung eingehalten
werden, da sonst die Garantie für das Gerät erlischt.
IHRE GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 5 JAHRE BEGRENZTEN DYSON GARANTIE
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, beginnt Ihre Gewährleistung ab dem Kaufdatum zu laufen. Bitte bewahren
Sie Ihren Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen können, beginnt Ihre Gewährleistung 90 Tage
nach dem Fertigungsdatum entsprechend den Aufzeichnungen von Dyson.

48
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Gewährleistung nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in
dem es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich,
Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien eingerichtet und verwendet wird und das
gleiche Modell wie dieses Gerät mit der gleichen Nennspannung im jeweiligen Land verkauft wird.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Gewährleistung nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem
es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird.
WAS WIRD GEDECKT
5 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für alle werkseitig eingebauten Teile Ihres Händetrockners gilt eine Gewährleistung von fünfJahren auf Material-
und Verarbeitungsfehler, sofern das Gerät gemäß der Bedienungs- und Montageanleitung eingesetzt wird. Weitere
Informationen hierzu erhalten Sie vom Dyson Kundendienst.
Wenn Dyson feststellt, dass die Hauptkomponenten ausgetauscht werden müssen, schickt Dyson entsprechende
Ersatzteile, die vom Kunden vor Ort eingebaut werden. Der Kunde muss defekte Teile in dem mitgelieferten portofreien
Karton an Dyson zurückschicken.
Ausgetauschte Teile müssen an Dyson zurückgeschickt werden oder es wird eine Verwaltungsgebühr erhoben.
Wenn ein Filter ausgetauscht werden muss, erhält der Kunde von Dyson einen Filterwechsel-Kit zur Montage vor Ort.
• Alle Teile, welche von Ihnen an Dyson zurückgegeben werden, werden Eigentum von Dyson, sobald sie durch Dyson
ersetzt wurden.
• Durch die Ersetzung irgendeines Teiles Ihres Geräts unter Gewährleistung wird die Gewährleistungsdauer nicht
verlängert.
WAS WIRD NICHT GEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
• Unfallschäden, Defekte, die durch nachlässige Verwendung oder Pflege, unbeabsichtigten oder vorsätzlichen
Missbrauch, Vernachlässigung, Vandalismus sowie unvorsichtigen Umgang mit dem Gerät oder unvorsichtige
Bedienung des Geräts, der/die nicht mit der Dyson Bedienungsanleitung konform ist, entstanden sind
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Anweisungen von Dyson installiert oder eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die nicht originale Dyson Bauteile sind.
• Fehlerhafte Installation bzw. Installation, bei der die von Dyson bereitgestellten Installationsanleitungen nicht strikt
eingehalten werden (außer wenn Dyson die Installation selbst vornimmt).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht im Einklang mit den Anweisungen von Dyson durchgeführt wurden.
• Schäden durch äußere Ursachen wie Transport, Wetter, Stromausfälle oder Überspannung.
• Normaler Verschleiß (z.B. Sicherungen etc.).
• Schäden aufgrund von unsachgemäßer Reinigung, die nicht den Anweisungen dieser Anleitung entspricht: zum
Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten, die als schädlich für das Gerät aufgelistet sind.
• Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den Anleitungen in diesem Handbuch
nicht zulässig ist.
• Elektrische Schäden, Hochwasser- oder Strukturschäden.
Die Haftung von Dyson für indirekte Schäden oder Folgeschäden aus Sachmängeln, wie etwa entgangenen Gewinn,
wird im gesetzlich zulässigen Umfang wegbedungen.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, was von Ihrer Gewährleistung abgedeckt wird, wenden Sie sich bitte an Dyson (Details
auf dem hinteren Deckblatt).
DER SCHUTZ IHRER DATEN
• Ihre Daten werden von Dyson und seinen autorisierten Vertretern für Werbe-, Marketing- und Servicezwecke
gespeichert.
• Wenn sich Ihre Daten geändert haben, wenn Sie neue Marketing-Prioritäten verfolgen oder wenn Sie Fragen zum
Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an Dyson.
• Weitere Informationen zum Thema Datenschutz finden Sie in unseren Datenschutzrichtlinien auf unserer Website.
NL/BE
UW DYSON HANDDROGER ONDERHOUDEN
GEBRUIKEN
Houd uw handen onder de Dyson handdroger, die dan automatisch wordt gestart en met luchtstromen het water van uw
handen blaast.
Voor de beste droogtijd resultaten:
1. . Houd uw handen plat en parallel met het oppervlak van de machine, ongeveer 5mm van het het blad, waarbij u uw
handen door de luchtstroom beweegt vanaf uw polsen tot uw vingertoppen.
2. Beweeg uw handen langzaam door de luchtstroom met een constante snelheid van ongeveer 2,5 seconden per kant,
waarbij u elke keer wisselt van boven- en onderkant.
3. Houd uw handen plat, sluit de gaten tussen uw vingers en houd uw duimen in zodat uw hele hand door de
luchtstroom beweegt.
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS
Probleem Oplossing
De Dyson handdroger start niet. Controleer of de zekering/aardlekschakelaar werkt en of de
stroomvoorziening is aangesloten. Moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
Als er een veilige methode van schakelen is, schakel het apparaat dan
aan en uit, vraag anders een elektricien deze taak uit te voeren.
De Dyson handdroger wordt soms tijdens gebruik uitgeschakeld, maar
dan wordt de werking na verloop van tijd weer hervat.
Controleer of de luchtinvoer schoon en stofvrij is. Als de luchtinvoer
stoffig of vuil is, kunt u het stof en vuil eenvoudig met een zachte doek
verwijderen.
De droogtijd van de Dyson handdroger is verlengd. Controleer de luchtinvoer op stof en verwijder dit eventueel. Controleer
het filter en vervang dit indien nodig.
De luchtstroom van de Dyson handdroger is warmer dan normaal. Controleer de luchtinvoer op stof en verwijder dit eventueel. Controleer
het filter en vervang dit indien nodig.
Neem bij meer vragen contact op met de Dyson Benelux Helpdesk
REINIGEN
De Dyson handdroger dient dagelijks te worden gereinigd.
Volg deze drie eenvoudige tests om zeker te zijn dat de machine optimaal presteert en hygiënisch blijft. Door het gebruik
van verkeerde reinigingsmiddelen of een onjuiste reinigingsmethode kan uw garantie komen te vervallen.
1. Veeg alle oppervlakten af met een zachte doek en niet-schurend reinigingsmiddel.
2. Reinig REGELMATIG de luchtinvoeren aan de zijkanten.
3. Reinig de vloer en muur onder en rondom de machine. Dit dient mogelijk vaker te gebeuren op plaatsen die
veelvuldig worden gebruikt.
ALGEMEEN ADVIES
Bevat antibacteriologische zilver-iontechnologie om het oppervlak te beschermen en aantasting door bacteriegroei te
voorkomen.
Bij het gebruik van alle chemische reinigingsmiddelen dienen de instructies van de fabrikant exact te worden opgevolgd
(inclusief het verdunnen indien aangegeven).
Als een reinigingsproduct te lang op een machine wordt gelaten, zal er zich een dun laagje op afzetten.
Dit kan de werkzaamheid van de antibacteriologische oppervlakten verminderen.
Alle chemische middelen die mogelijk worden gebruikt, dienen eerst op een onopvallende plek getest te worden om te
zien of ze geschikt zijn.
Naast chemische reinigingsmiddelen dient erop te worden gelet dat geen schadelijke vloeistoffen in contact worden
gebracht met het product, met name bepaalde producten op olie- of alcoholbasis.
CHEMISCHE RICHTLIJNEN
Er kunnen verschillende professionele chemische reinigingsmiddelen worden gebruikt. De volgende zijn enkele
voorbeelden van middelen die schadelijk zijn voor de machine en die niet moeten worden gebruikt. Door het gebruik

49
van deze middelen zal uw garantie komen te vervallen.
Gebruik geen:
Alcoholzuur-mengsels
Alcohol
Oplosmiddelen/producten op oliebasis
Quaternair ammonium
Alkali-bleekoplossingen
Ingrediënten die schuimen
Reinigingsmiddelen met bleek- of schuurmiddel
Niet geschikt voor gebruik met een hogedrukspuit
WATERRICHTLIJNEN
Deze Dyson handdroger beschikt over een IP24-certificering.
Door het gebruik van hogedrukspuiten kan er water in de behuizing doordringen. Bij waterschade die wordt veroorzaakt
door incorrecte reiniging zal uw garantie komen te vervallen.
ONDERHOUD VAN HET FILTER
Controleer regelmatig of de luchtinvoer vrij is van stof en vuil. Een zachte doek over de luchtinvoer halen zou moeten
voldoen om stof en vuil te verwijderen.
Als de luchtinvoer verstopt raakt, moet er grondiger gereinigd worden of moet het filter mogelijk worden vervangen.
Indien nodig is er voor omgevingen met intensief gebruik een Dyson filtervervangingskit beschikbaar, die alles bevat om
het HEPA-filter van uw apparaat op locatie te vervangen. Voor meer informatie, neem contact op met de Dyson Benelux
Helpdesk via het nummer dat op de achterzijde van de omslag van deze handleiding staat.
Reiniging of vervanging van het filter voor uw Dyson handdroger kan worden uitgevoerd door de instructies in de
filtervervangingskit nauwkeurig op te volgen. Bij enige twijfel, neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of
met de Dyson Benelux Helpdesk voor ondersteuning.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi dit product op verantwoorde wijze
weg en recycle indien mogelijk.
Deze richtlijn bepaalt dat dit product in de EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om
mogelijke schade aan het milieu de algemene volksgezondheid door het onbeheerd weggooien van afval te voorkomen,
hoort u te recyclen op een verantwoorde manier om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Om
uw gebruikte apparaat in te leveren kunt u gebruik maken van de inlever- en ophaalservices of contact opnemen met de
winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
NL
REGISTREER U ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON HANDDROGER
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van uw apparaat op www.dysonairblade.com zodat wij u snel en
efficiënt service kunnen verlenen.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen
wij, indien nodig, contact met u opnemen.
U hebt hiervoor uw serienummer nodig, dat u vindt op het typeplaatje aan de onderzijde van uw apparaat, op een
registratieformulier in de doos en ook op de grote informatiesticker aan de voorzijde van het apparaat als u het hebt
uitgepakt.
Zorg dat alle instructies en richtlijnen in deze gebruikshandleiding, de installatiegids en de reinigingsgids worden
gevolgd, anders kan uw garantie komen te vervallen.
UW GARANTIE
VOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR.
Als u uw apparaat online hebt geregistreerd, begint uw garantie op de dag van aankoop. Bewaar uw aankoopbewijs
goed. Als u uw aankoopbewijs niet meer hebt, begint uw garantie 90 dagen na de productiedatum zoals deze bij Dyson
vermeld staat.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt geïnstalleerd
en gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in België,
Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als
dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als dit apparaat wordt geïnstalleerd en
gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
5 JAAR GARANTIE
Alle fabrieksonderdelen van uw handdroger hebben een garantie voor originele defecten, materiaal en de afwerking
gedurende vijf jaar vanaf de datum dat de garantie ingaat, mits het apparaat is gebruikt in overeenstemming met de
instructies in de gebruikershandleiding en de installatiegids. Neem voor meer informatie contact op met de Dyson
Benelux Helpdesk.
Indien Dyson vaststelt dat de hoofdcomponenten vervangen moeten worden, zal Dyson vervangende onderdelen
sturen die de klant ter plaatse kan monteren. De klant dient eventuele defecte onderdelen aan Dyson retourneren in de
daarvoor bedoelde voorgefrankeerde doos.
Alle vervangen onderdelen moeten aan Dyson worden geretourneerd. Bij gebreke daarvan worden administratiekosten
in rekening gebracht.
Wanneer een filter vervangen moet worden, zorgt Dyson voor een filtervervangingskit die de klant ter plaatse kan installeren.
• Onderdelen die worden geretourneerd en door Dyson worden vervangen, worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten op grond van de wet en beïnvloedt deze niet.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oorzaken:
• Schade door ongelukken, onzorgvuldig gebruik of zorg, onbedoeld of opzettelijk verkeerd gebruik,
nalatigheid, vandalisme, onvoorzichtig gebruik of gebruik dat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Onjuiste installatie of installatie waarbij de installatie-instructies van Dyson niet exact worden opgevolgd (met
uitzondering van installaties die door Dyson worden uitgevoerd).
• Reparaties of aanpassingen die niet volgens de instructies van Dyson zijn uitgevoerd.
• Schade door externe oorzaken zoals vervoer, weer, stroomstoring of stroomschommelingen.
• Normale slijtage (bijv. zekering, etc.).
• Schade als gevolg van reiniging die niet volgens de instructies in deze handleiding is uitgevoerd: bijvoorbeeld,
reiniging met chemische stoffen of producten waarvan is aangegeven dat deze schadelijk zijn voor het apparaat.
• Schade die wordt veroorzaakt door water dat is binnengedrongen door reiniging of behandeling op een manier die
in deze handleiding is verboden.
• Schade van bouwkundige aard, of veroorzaakt door overspanning of overstroming, of bedrijfsverlies of
inkomstenderving als gevolg van productdefecten.
Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie
is te vinden op de achterzijde van de omslag).
OVER UW PRIVACY
• Dyson B.V. is de verantwoordelijke in de zin van de Wet bescherming persoonsgegevens . Uw informatie wordt
verwerkt door Dyson en Dyson tussenpersonen voor promotionele, marketing- en onderhoudsdoelen, alsmede voor
het bieden van ondersteuning, het afhandelen van vragen, verzoeken en andere contacten met betrokkenen en voor
het voldoen aan verplichtingen onder de garantie en de behandeling van geschillen.
• Als uw persoonsgegevens veranderen of als u van gedachten verandert met betrekking tot uw marketingvoorkeuren,
of als u vragen hebt over hoe wij uw gegevens gebruiken, neem dan contact op met Dyson via
helpdesk.benelux@dyson.com. U kunt ons ook telefonisch bereiken op 020 - 521 9890 of per gewone post:
Dyson Benelux Helpdesk, Dyson B.V., Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Nederland.
• De verwerking van uw persoonsgegevens in verband met online registratie, website bezoeken en andere online
activiteit wordt toegelicht in het privacy statement op www.dyson.nl

50
BE
REGISTREER U ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON HANDDROGER
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van uw apparaat op www.dysonairblade.com zodat wij u snel en
efficiënt service kunnen verlenen.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen
wij, indien nodig, contact met u opnemen.
U hebt hiervoor uw serienummer nodig, dat u vindt op het typeplaatje aan de onderzijde van uw apparaat, op een
registratieformulier in de doos en ook op de grote informatiesticker aan de voorzijde van het apparaat als u het hebt uitgepakt.
Zorg dat alle instructies en richtlijnen in deze gebruikshandleiding, de installatiegids en de reinigingsgids worden
gevolgd, anders kan uw garantie komen te vervallen.
UW GARANTIE
VOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR.
Als u uw apparaat online hebt geregistreerd, begint uw garantie op de dag van aankoop. Bewaar uw aankoopbewijs
goed. Als u uw aankoopbewijs niet meer hebt, begint uw garantie 90 dagen na de productiedatum zoals deze bij Dyson
vermeld staat.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt geïnstalleerd
en gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in België,
Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als
dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als dit apparaat wordt geïnstalleerd en
gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
5 JAAR GARANTIE
Alle fabrieksonderdelen van uw handdroger hebben een garantie voor originele defecten, materiaal en de afwerking
gedurende vijf jaar vanaf de datum dat de garantie ingaat, mits het apparaat is gebruikt in overeenstemming met de
instructies in de gebruikershandleiding en de installatiegids. Neem voor meer informatie contact op met de Dyson
Benelux Helpdesk.
Indien Dyson vaststelt dat de hoofdcomponenten vervangen moeten worden, zal Dyson vervangende onderdelen
sturen die de klant ter plaatse kan monteren. De klant dient eventuele defecte onderdelen aan Dyson retourneren in de
daarvoor bedoelde voorgefrankeerde doos.
Alle vervangen onderdelen moeten aan Dyson worden geretourneerd. Bij gebreke daarvan worden administratiekosten
in rekening gebracht.
Wanneer een filter vervangen moet worden, zorgt Dyson voor een filtervervangingskit die de klant ter plaatse kan
installeren.
• Onderdelen die worden geretourneerd en door Dyson worden vervangen, worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oorzaken:
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, onbedoeld of opzettelijk verkeerd gebruik,
nalatigheid, vandalisme, onvoorzichtig gebruik of gebruik dat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Onjuiste installatie of installatie waarbij de installatie-instructies van Dyson niet exact worden opgevolgd (met
uitzondering van installaties die door Dyson worden uitgevoerd).
• Reparaties of aanpassingen die niet volgens de instructies van Dyson zijn uitgevoerd.
• Schade door externe oorzaken zoals vervoer, weer, stroomonderbrekingen en stroompieken.
• Normale slijtage (bijv. zekering, etc.).
• Schade als gevolg van reiniging die niet volgens de instructies in deze handleiding is uitgevoerd: bijvoorbeeld,
reiniging met chemische stoffen of producten waarvan is aangegeven dat deze schadelijk zijn voor het apparaat.
• Schade die wordt veroorzaakt door water dat is binnengedrongen door reiniging of behandeling op een manier die
in deze handleiding is verboden.
• Schade van welke aard dan ook door overspanning, overstromingen of bouwtechnische invloeden, of bedrijfsverlies
of inkomstenderving als gevolg van productdefecten.
Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie
is te vinden op de achterzijde van de omslag).
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER GEGEVENSBESCHERMING
• Uw informatie wordt verwerkt door Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Nederland) voor
promotionele, marketing- en onderhoudsdoelen.
• Uw persoonsgegevens kunnen ook worden doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens
ook kunnen gebruiken voor deze doeleinden. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese Economische
Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.
U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens en u hebt recht om zich kosteloos te verzetten
tegen het gebruik van uw persoonsgegevens voor direct marketing doeleinden. Om uw rechten uit te oefenen kan u
contact opnemen met Dyson BV op het hierboven vermelde adres.
• Bezoek de Dyson website voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen.
ES
MANTENIMIENTO DEL SECADOR DE MANOS DYSON
MODO DE EMPLEO
Coloque las manos debajo del secador de manos Dyson y se pondrá en marcha automáticamente para crear láminas
de aire que eliminarán el agua de las manos.
Para un tiempo de secado óptimo:
1. Extienda las manos en paralelo con la superficie de la máquina a unos 5 mm del filo y páselas por la corriente de
aire desde las muñecas hasta las puntas de los dedos.
2. Mueva las manos lentamente bajo la corriente de aire manteniendo una velocidad constante, durante aprox.
2,5 segundos por cada lado alternando palmas y dorsos en cada repetición.
3. Mantenga las manos extendidas, cierre los espacios entre los dedos y pegue los pulgares para que la mano pase en
bloque por la corriente de aire.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
El secador de manos Dyson no se enciende. Compruebe que el fusible/cortacircuitos está funcionando y que la
alimentación está conectada. Esto debe ser realizado por un electricista
cualificado.
Si se encuentra disponible algún método de cambio seguro, encienda y
apague la unidad. En caso contrario, permita que un electricista realice
esta tarea.
El secador de manos Dyson en ocasiones se corta mientras está
funcionando pero vuelve a funcionar tras un periodo de tiempo.
Compruebe que la entrada de aire está limpia y libre de polvo. Si la
entrada de aire está polvorienta, simplemente limpie el polvo o la
suciedad con un paño suave.
El tiempo de secado del secador de manos Dyson ha aumentado. Revise y quite la suciedad de las entradas de aire. Inspeccione el filtro y
cámbielo si fuera necesario.
El flujo de aire del secador de manos Dyson es más caliente de lo normal. Revise y quite la suciedad de las entradas de aire. Inspeccione el filtro y
cámbielo si fuera necesario.
Si tiene alguna pregunta adicional póngase en contacto con Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson
LIMPIEZA
El secador de manos Dyson debe limpiarse diariamente.
Siga estos tres sencillos pasos a fin de garantizar un rendimiento óptimo y una limpieza constante del aparato. La
aplicación de un método o producto de limpieza incorrecto puede anular la garantía.
1. Limpie todas las superficies con un paño suave y un limpiador no abrasivo.

51
2. Limpie REGULARMENTE las entradas de aire.
3. Limpie el suelo y la pared situados debajo y alrededor del aparato. Esta limpieza puede ser necesaria de forma más
periódica en zonas de uso frecuente.
CONSEJO GENERAL
Contiene tecnología antimicrobiana de iones de plata para preservar la superficie y prevenir la degradación causada
por la flora microbiana.
Todos los productos de limpieza deben usarse siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante (incluida su
dilución adecuada).
Si se deja un producto de limpieza demasiado tiempo en el aparato, se formará una película.
Esto puede reducir la efectividad de las superficies antimicrobianas.
Cualquier producto químico que se desee utilizar debe probarse primero en una zona poco visible para comprobar su
adecuación.
Además de los productos de limpieza, hay que tratar de evitar que cualquier fluido nocivo entre en contacto con el
aparato, concretamente aceites y productos a base de alcohol.
DIRECTRICES PARA EL TRATAMIENTO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Pueden emplearse diversos productos de limpieza profesionales. A continuación se enumeran algunos que son dañinos
para el aparato, no los utilice. El uso de los siguientes productos anulará la garantía.
No utilice:
Mezclas de alcohol y ácidos
Alcohol
Productos solventes y a base de aceites
Amonio cuaternario
Mezcla de elementos alcalinos y blanqueadores
Ingredientes espumantes
Blanqueadores o limpiadores abrasivos
No lavar a presión
DIRECTRICES SOBRE EL USO DEL AGUA
El secador de mano tiene la certificación IP24.
El lavado a presión, puede filtrar agua dentro de la carcasa. Los daños por agua derivados de una limpieza incorrecta
anularán la garantía.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Compruebe que la entrada de aire no tiene polvo y suciedad. Solo frotar la entrada con un paño suave debería ser
suficiente para eliminar el polvo y la suciedad.
Si la entrada de aire se obstruye, se requiere una limpieza más profunda o un cambio de filtro.
En caso de necesitarse para entornos de uso frecuente, el kit de cambio de filtro Dyson dispone de todo lo necesario
para cambiar el filtro HEPA de la unidad in situ. Para más información, póngase en contacto con la Línea Directa de
Asistencia al Cliente de Dyson llamando al número que se encuentra en la cubierta trasera de este manual.
La limpieza o sustitución del filtro en su secador de manos Dyson puede realizarse cuidadosamente siguiendo las
instrucciones que aparecen en el kit de cambio de filtro. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado o
póngase en contacto con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson para solicitar asistencia.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche este producto de
manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar
posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de residuos, recíclelos
adecuadamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado,
utilice los sistemas de devolución y recogida, o bien póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el
producto. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro y ecológico del mismo.
REGÍSTRESE COMO PROPIETARIO DE UN SECADOR DE MANOS DYSON
A fin de ayudarnos a garantizar un servicio rápido y eficiente, registre su aparato en www.dysonairblade.es
De este modo, quedará registrada su garantía, se confirmará la propiedad de su aparato Dyson en caso de pérdida de
cobertura y podremos contactar con usted si fuera necesario.
Necesitará el número de serie que se encuentra en la placa de especificaciones ubicada en la rejilla del lateral del
secador de manos, en una hoja de registro en la caja y también en una etiqueta de información ubicada en el frente de
la unidad cuando se desembala.
Por favor, asegúrese de seguir todas las instrucciones y pautas orientativas de este manual de funcionamiento, así como
de la guía de instalación y la guía de limpieza, de lo contrario la garantía perderá su validez.
SU GARANTÍA
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA DE 5 AÑOS DE DYSON.
Si ha registrado su unidad en línea, la garantía empezará a tener vigencia desde el día de la compra. Conserve su
justificante de compra. Si no tiene el justificante de compra, la validez de la garantía empezará a contar a partir de los
90 días siguientes a la fecha de fabricación, según los registros de Dyson.
En los países dentro de la Unión Europea donde se venda esta unidad, esta garantía tendrá validez solo (i) si la unidad
se instala y se usa en el país donde se vendió o (ii) si la unidad se instala y se usa en Austria, Bélgica, Francia, Alemania,
Irlanda, Italia, Países Bajos, España o el Reino Unido y se vende el mismo modelo que esta unidad con el mismo voltaje
en el país correspondiente.
En los lugares fuera de la Unión Europea donde se venda esta unidad, esta garantía tendrá validez solo si la unidad se
instala y se usa en el país donde se vendió.
¿QUÉ ESTÁ CUBIERTO?
GARANTÍA POR 5 AÑOS
Todas las piezas de fábrica del secador de manos cuentan con una garantía por defectos de fabricación, de materiales
o mano de obra si se utiliza conforme el manual del propietario y la guía de instalación por un período de 5 años a
partir de la fecha de inicio de la garantía. Póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson
para obtener más información.
En caso de que Dyson determine que el conjunto del cuerpo principal debe reemplazarse, Dyson enviará el repuesto
para que el cliente realice el cambio en el lugar. El cliente deberá devolver a Dyson toda pieza defectuosa en la caja
con franqueo prepagado provista.
Se deberán devolver a Dyson todas las piezas defectuosas o se cobrarán los costes administrativos correspondientes.
Cuando se necesite cambiar un filtro, Dyson proporcionará un kit de reemplazo de filtro para que lo instale el cliente en
el lugar.
• Todas las piezas que se devuelvan a Dyson o que Dyson reemplace serán propiedad de Dyson.
• La reparación o sustitución de su aparato en garantía no extenderá del período de cobertura.
• La garantía proporciona ventajas adicionales y que no afectan a ninguno de sus derechos legales como consumidor.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el defecto que presenta es resultado de:
• Daño accidental, fallos ocasionadaos por uso o cuidado negligente, mal uso no intencional o deliberado,
negligencia, vandalismo, ocasionados en la operación o el manejo de la unidad sin respetar las recomendaciones
del manual de funcionamiento de Dyson.
• Uso de piezas no montadas o instaladas conforme a las instrucciones de Dyson.
• Uso de piezas y accesorios no originales de Dyson.
• Instalación defectuosa o que no sigue con precisión las instrucciones de instalación de Dyson (excepto en los casos
en que la instalación haya estado a cargo de Dyson).
• Reparaciones o alteraciones realizadas sin seguir las instrucciones de Dyson.
• Daños ocasionados por fuentes externas como transporte, condiciones atmosféricas, apagones eléctricos o subidas
de tensión.
• Desgaste normal (p. ej., fusibles, etc.).
• Daño causado por tareas de limpieza que no se ajustan a las instrucciones de este manual: por ejemplo, limpieza
con productos químicos o productos que pueden dañar la unidad.
• Daños ocasionados por la filtración de agua debido a una limpieza o tratamiento prohibido por este manual.
• Daños eléctricos, estructurales o por inundación, pérdida de la actividad comercial o de ganancias como resultado
de un fallo del producto.

52
Si tiene alguna duda acerca de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con Dyson (encontrará los datos de
contacto en la cubierta posterior del manual).
SUS DERECHOS DE PRIVACIDAD
• Dyson y sus agentes conservarán su información para fines promocionales, de marketing o mantenimiento.
• Si su información se modifica, si cambia de parecer sobre sus preferencias de marketing o si tiene preguntas sobre
cómo usaremos su información, comuníquese con Dyson.
• Para más información sobre cómo protegemos su privacidad, consulte nuestra política de privacidad en el sitio web
de Dyson.
IT/CH
MANUTENZIONE DELL’ASCIUGAMANI AD ARIA DYSON
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Posizionare le mani sotto l’asciugamani ad aria Dyson per attivarlo automaticamente creando flussi d’aria in grado di
rimuovere letteralmente l’acqua dalle mani.
Per ottenere i migliori tempi di asciugatura:
1. Tenere le mani in posizione orizzontale e parallela alla superficie dell’apparecchio, a circa 5 mm dall’aletta,
muovendole all’interno del flusso dell’aria, dai polsi alle punte delle dita.
2. Spostare le mani lentamente all’interno del flusso d’aria mantenendo una velocità costante, di circa 2,5 secondi per
lato alternando ogni volta tra dorso e palmo della mano.
3. Tenere le mani in posizione orizzontale, avvicinando le dita l’una all’altra e tenendo i pollici rivolti verso l’alto, in
modo tale che l’intera mano sia asciughi con il flusso d’aria.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
L’asciugamani ad aria Dyson non si avvia. Verificare che il fusibile/interruttore automatico funzioni e che
l’alimentazione elettrica sia collegata. Deve essere effettuato da un
elettricista qualificato.
Se è disponibile un metodo di attivazione sicuro, spegnere e riaccendere
l’unità, altrimenti rivolgersi a un elettricista.
Talvolta, l’asciugamani ad aria cessa di funzionare quando è in uso, ma si
riattiva dopo un certo periodo di tempo.
Verificare che la presa d’aria sia pulita e priva di polvere. Se la presa
d’aria è sporca, rimuovere polvere o residui con un panno morbido.
Il tempo di asciugatura dell’asciugamani ad aria è aumentato. Ispezionare le prese d’aria per rilevare l’eventuale presenza di polvere e
rimuoverla. Ispezionare il filtro e sostituirlo in caso di necessità.
Il flusso d’aria emesso dall’asciugamani ad aria Dyson è più caldo del
solito.
Ispezionare le prese d’aria per rilevare l’eventuale presenza di polvere e
rimuoverla. Ispezionare il filtro e sostituirlo in caso di necessità.
L’asciugamani ad aria deve essere pulito quotidianamente.
PULIZIA
L’asciugatore ad aria Dyson deve essere pulito quotidianamente.
Seguire queste 3 semplici procedure per garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio e la sua pulizia. L’uso di
un metodo o di un prodotto di pulizia non corretto potrebbe rendere nulla la garanzia.
1. Pulire tutte le superfici con un panno morbido e un detergente non abrasivo.
2. Pulire REGOLARMENTE le prese d’aria sui lati.
3. Pulire il pavimento e la parete sotto e intorno all’apparecchio. Questa operazione potrebbe essere necessaria
più di frequente in aree a elevato utilizzo.
CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE
Contiene una tecnologia antibatterica agli ioni d’argento per proteggere le superfici e impedire i danni causati dalla
crescita batterica.
Tutti i prodotti chimici di pulizia devono essere utilizzati esattamente come indicato dalle istruzioni del produttore
(compresa una corretta diluizione).
Se un prodotto di pulizia viene lasciato sull’apparecchio per troppo tempo, si forma una patina.
Questo potrebbe ridurre l’efficacia delle superfici antibatteriche.
Qualsiasi prodotto chimico destinato all’uso deve essere testato prima su un’area poco visibile affinché ne venga
confermata l’idoneità.
Oltre ai prodotti chimici di pulizia, occorre fare attenzione a evitare che qualsiasi tipo di liquido dannoso, in particolare
oli e prodotti a base di alcool, entri in contatto con il prodotto.
LINEE GUIDA PER I PRODOTTI CHIMICI
È possibile utilizzare molti prodotti chimici di pulizia professionali. Quelli riportati di seguito possono danneggiare
l’apparecchio e non devono essere utilizzati. L’uso di tali prodotti rende nulla la garanzia.
Non utilizzare:
Miscele di alcool e acidi
Alcool
Prodotti a base di oli/solventi
Ammonio quaternario
Miscele di alcali e candeggina
Componenti schiumogeni
Candeggina o prodotti abrasivi
Non adatto per il lavaggio a pressione
LINEE GUIDA PER L’ACQUA
L’asciugamani ad aria è dotato di certificazione IP24.
L’uso di un lavatore a pressione può provocare la penetrazione di acqua all’interno del rivestimento. I danni provocati
dall’acqua a causa di un metodo di pulizia non corretto rendono nulla la garanzia.
MANUTENZIONE DEL FILTRO
Controllare regolarmente la presa d’aria per assicurarsi che sia libera da polvere e residui. Dovrebbe essere sufficiente
pulire la presa con un panno morbido.
Se la presa d’aria si ostruisce, potrebbe essere necessaria un’ulteriore pulizia o la sostituzione del filtro.
In caso di ambienti a elevato utilizzo, un kit per la sostituzione del filtro Dyson fornisce tutto quello che serve per
cambiare il filtro HEPA dell’unità in loco. Per ulteriori informazioni, contattare il Centro Assistenza Dyson al numero
riportato sul retro della copertina del presente manuale.
La pulizia o la sostituzione del filtro dell’asciugatore ad aria Dyson può essere effettuata seguendo attentamente le
istruzioni contenute nel kit di sostituzione del filtro. In caso di dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato o contattare il
Centro Assistenza Dyson per richiedere assistenza.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di elevata qualità. Smaltire il prodotto responsabilmente e, se
possibile, riciclarlo.
Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici sul territorio
dell’UE. Per evitare danni all’ambiente o alla salute derivanti dal deposito incontrollato di rifiuti, riciclare
responsabilmente per promuovere il recupero sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, servirsi
dei sistemi di conferimento e raccolta o contattare il commerciante presso il quale è stato acquistato il prodotto, che
provvederà ad affidarlo ai servizi di riciclo ecocompatibile.
REGISTRARSI COME POSSESSORE DI UN ASCIUGAMANI AD ARIA DYSON
Per un’assistenza tempestiva ed efficiente, registrare il prodotto su www.dysonairblade.com
Questa operazione attesta l’acquisto del prodotto Dyson da parte dell’utente in caso di perdita della prova di acquisto e
consentirà a Dyson di contattare l’utente se necessario.
Sarà necessario il numero di serie, che si trova sulla targhetta dietro la griglia sul lato dell’unità, sul modulo di
registrazione all’interno della confezione e su un adesivo informativo presente sulla parte anteriore dell’unità una volta
disimballata.
Assicurarsi di attenersi a tutte le istruzioni e indicazioni contenute in questo manuale d’uso, nella guida di installazione e
quella relativa alle operazioni di pulizia. In caso contrario, la garanzia potrebbe non essere valida.

53
GARANZIA
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI DI DYSON.
Se si è registrata il prodotto online, la garanzia comincerà a partire dalla data di acquisto. Conservare la prova
d’acquisto. Se non si dispone della prova d’acquisto, la garanzia comincerà 90 giorni dopo la data di produzione, in
base ai registri Dyson.
Nel caso in cui tale apparecchio sia venduto all’interno dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto (i) se l’unità è
installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta, oppure (ii) se l’unità è installata e impiegata in Austria, Belgio,
Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’apparecchio è venduto
alla stessa tensione nominale nel paese in questione. Nel caso in cui tale prodotto sia venduto al di fuori dell’UE, la
presente garanzia sarà valida soltanto se l’unità sarà installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
5 ANNI DI GARANZIA
Tutti i componenti dell’asciugatore ad aria sono coperti da garanzia contro difetti originali, materiali e di fabbricazione,
ove l’utilizzo del dispositivo sia conforme al manuale d’uso e alla guida di installazione; tale garanzia dura per un
periodo di 5 anni. Per ulteriori informazioni, chiamare il Centro Assistenza Dyson.
Nel caso in cui Dyson dovesse determinare che il corpo principale del dispositivo necessita di sostituzione, verranno
inviati componenti sostitutivi che sarà responsabilità del cliente installare. È dovere del cliente restituire i componenti
difettosi a Dyson utilizzando l’imballaggio pre-pagato che verrà fornito.
I componenti sostituiti devono essere restituiti a Dyson; in caso contrario, verrà comminata una penale di gestione.
Ove fosse necessaria la sostituzione del filtro, Dyson fornirà un kit apposito che sarà reponsabilità del cliente installare.
• Qualsiasi parte restituita e sostituita da Dyson diverrà proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio in garanzia non estenderà il periodo di garanzia.
• La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge ai consumatori.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non garantisce riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia dovuto a:
• Danno accidentale, guasti causati da utilizzo o gestione negligente, uso improprio volontario o involontario, incuria,
vandalismo, funzionamento o movimentazione imprudente dell’unità non in conformità a quanto previsto dal
Manuale d’uso di Dyson.
• Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
• Uso di parti e accessori che non siano componenti originali Dyson.
• Installazione difettosa o non effettuata seguendo esattamente le istruzioni fornite da Dyson (ad eccezione delle
installazioni effettuate da Dyson).
• Riparazioni o alterazioni compiute non in conformità con le istruzioni di Dyson.
• Danni derivanti da sorgenti esterne, come trasporto, clima, interruzioni della corrente elettrica e sovraccarichi di
alimentazione.
• Usura e difetti causati da impiego normale (ad esempio fusibili, ecc.).
• Danni causati da procedure di pulizia non in linea con le istruzioni contenute nel presente manuale (ad esempio:
pulizia con prodotti chimici o altri prodotti indicati come dannosi per l’unità).
• Danni causati dall’ingresso dell’acqua per pulizia o trattamenti proibiti in questo manuale.
• Qualsiasi danno elettrico, da allagamento o strutturale, oppure qualsiasi perdita economica o mancato guadagno
derivante dal malfunzionamento del prodotto.
Per qualsiasi dubbio relativamente agli elementi coperti dalla garanzia, contattare Dyson (i dettagli sono riportati nella
copertina posteriore).
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
• Le informazioni personali verranno conservate da Dyson e dai suoi agenti esclusivamente per dar seguito alla
garanzia sopra indicata.
• Se i dettagli personali cambiano, o se si hanno delle domande sull’utilizzo delle informazioni personali da parte di
Dyson, contattare Dyson.
• Per ulteriori informazioni sulla protezione della privacy, consultare la politica di Dyson relativa alla privacy sul sito
Web di Dyson.
BU
ГРИЖА ЗА СУШИЛНАТА МАШИНА ЗА РЪЦЕ DYSON
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Поставете ръцете си под сушилната машина за ръце Dyson и тя автоматично ще започне работа, създавайки
потоци въздух, които да отстранят водата от ръцете Ви.
За най-добър резултат:
1. Дръжте ръцете си успоредно на повърхността на машината, на прибл. 5мм от перката, и ги движете през
потока от въздух от китките до върха на пръстите.
2. Движете ръцете бавно през потока от въздух с една и съща скорост – около 2,5секунди на всяка страна,
като сменяте страните.
3. Дръжте ръцете си опънати, с прибрани пръсти и палци, за да може цялата Ви ръка да мине през потока
въздух.
НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Решение
Сушилната машина за ръце Dyson не стартира. Проверете дали предпазителят/електрическият прекъсвач работи и
дали електрическото захранване е свързано. Трябва да се извърши
от квалифициран електротехник.
Ако е наличен безопасен метод на превключване, включете и
изключете уреда, в противен случай използвайте електротехник за
изпълнението на тази задача.
Понякога сушилната машина за ръце Dyson се изключва, когато се
използва, но възобновява работа след известен период от време.
Проверете дали входният отвор за въздух е чист и без прах. Ако във
входният отвор за въздух има прах или замърсяване, почистете го
с мека кърпа.
Времето за изсушаване на сушилната машина за ръце Dyson се е
увеличило.
Проверете входните отвори за прах и го отстранете. Проверете
филтъра и сменете, ако е необходимо.
Въздушният поток от сушилната машина за ръце Dyson е по-топъл
от обикновено.
Проверете входните отвори за прах и го отстранете. Проверете
филтъра и сменете, ако е необходимо.
Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson
ПОЧИСТВАНЕ
Сушилната машина за ръце Dyson трябва да се почиства ежедневно.
Следвайте тези 3 лесни стъпки, за да сте сигурни, че машината винаги ще работи оптимално и ще остане
хигиенична. Използването на неправилен метод или продукт за почистване може да анулира гаранцията Ви.
1. Почистете всички повърхности с мека кърпа и неабразивен почистващ препарат.
2. РЕДОВНО почиствайте входните отвори за въздух отстрани на машината.
3. Почиствайте пода и стената под и около машината. Това може да е необходимо по-често в силно
натоварени помещения.
ОБЩИ СЪВЕТИ
Съдържа антибактериалнa технология със сребърни йони за запазване на повърхността и може да помогне за
предотвратяване на разлагането, причинено от растежа на бактериите.
Всички почистващи химически препарати трябва да се използват точно според инструкциите на производителя
(включително правилното им разреждане).
Ако почистващ препарат бъде оставен върху машината за твърде дълго време, ще се образува тънък слой.
Това може да намали ефективността на антибактериалните повърхности.
Всички почистващи препарати, които възнамерявате да използвате, трябва предварително да се тестват върху
незабележимо място, за да сте сигурни, че са подходящи за целта.
Освен почистващите препарати, трябва да се избягва контакт между машината и всякакви вредни течности,
особено масла и продукти на базата на алкохол.

54
УКАЗАНИЯ ЗА ХИМИЧЕСКИТЕ ПРЕПАРАТИ
Могат да се използват много от професионалните почистващи препарати. По-долу са изброени някои от тях,
които са вредни за машината и не трябва да се използват. Употребата им анулира гаранцията Ви.
Не използвайте:
Смеси на алкохол и киселини
Алкохол
Продукти на базата на разтворители/масла
Четвъртични амониеви съединения
Смеси на алкални съединения с белина
Пенообразуващи съставки
Белина или абразивни почистващи препарати
Не мийте със струя под налягане
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕТО С ВОДА
Тази сушилна машина за ръце Dyson е с клас на защита IP24.
При използването на струя под налягане, в корпуса може да проникне вода. Повреда, предизвикана от
неправилно почистване, анулира гаранцията.
ПОДДРЪЖКА НА ФИЛТЪРА
Редовно проверявайте отвора за въздух, за да се гарантира, че в него няма натрупана прах или замърсяване.
Избърсване на входа с мека кърпа трябва да е достатъчно за премахване на прах и замърсяване.
Ако входът за въздух се запуши, може да се наложи допълнително почистване или смяна на филтъра.
Ако е необходимо в силно натоварена среда, комплектът за смяна на филтъра на Dyson осигурява всичко,
което е необходимо за подмяна на място на HEPA филтъра на уреда. За повече информация се обадете на
телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson, чийто номер е посочен на задната корица на този
наръчник.
Почистването или подмяната на филтъра на сушилната машина за ръце Dyson може да се извършва,
като внимателно следвате инструкциите в комплекта за смяна на филтър. При възникване на съмнения е
необходимо да се обърнете към квалифициран електротехник или да се обадите на телефонната линия за
обслужване на клиенти на Dyson за помощ.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ
Продуктите на Dyson са произведени от висококачествени материали, които могат да се рециклират. Моля,
изхвърляйте този продукт отговорно и рециклирайте, когато е възможно.
Тази маркировка означава, че продуктът не трябва да се изхвърля заедно с други битови отпадъци на
територията на ЕС. За да предотвратите евентуално нанасяне на вреда на околната среда или на човешкото
здраве от неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте ги отговорно с цел насърчаване на
устойчивото повторно използване на материалните ресурси. За да върнете вашия употребяван уред,
използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с търговеца, от когото е бил закупен продуктът.
Той може да предостави продукта за безопасно и природосъобразно рециклиране.
МОЛЯ, РЕГИСТРИРАЙТЕ СЕ КАТО ПРИТЕЖАТЕЛ НА СУШИЛНА МАШИНА ЗА
РЪЦЕ DYSON
За да ни помогнете да Ви осигурим навременно и ефективно обслужване, моля, регистрирайте уреда си на
адрес www.dysonairblade.com
Така ще регистрирате гаранцията, ще потвърдите, че сте собственик на уред от Dyson, в случай на загуба на
застраховка, и ще ни дадете възможност да се свържем с Вас, ако е необходимо.
Ще Ви трябва серийният номер, който е посочен на табелката с технически данни зад решетката, отстрани на
сушилната машина, на регистрационния лист в кутията и също на информационния стикер в предната част на
уреда при разопаковането му.
Моля, погрижете се всички инструкции и указания в този наръчник за експлоатация, в ръководството за монтаж
и в ръководството за почистване да се спазват, в противен случай гаранцията Ви може да бъде анулирана.
ВАШАТА ГАРАНЦИЯ
ОБЩИ УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА ОТ 5 ГОДИНИ НА DYSON.
Ако сте регистрирали уреда си онлайн, гаранцията Ви влиза в сила от датата на покупката. Моля, запазете
документа си за покупката. Ако го загубите, гаранцията Ви влиза в сила 90 дни след датата на производство
съгласно регистрите на Dyson.
В случаите, когато устройството се продава в ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само (i) ако устройството
се инсталира и използва в държавата, в която е закупено, или (ii) ако устройството се инсталира и използва в
Австрия, Белгия, Франция, Германия, Ирландия, Италия, Нидерландия, Испания или Обединеното кралство и
същият модел като това устройство се продава със същите спецификации за напрежение в съответната държава.
В случаите, когато устройството се продава извън ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само ако устройството се
инсталира и използва в държавата, в която е закупено.
КАКВО ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
5 ГОДИНИ ГАРАНЦИЯ
Всички заводски компоненти на сушилната машина за ръце имат гаранция в случай на оригинални дефекти,
дефекти в материала или изработката, когато машината се използва в съответствие с ръководството за
потребителя и ръководството за инсталиране за период от 5 години от датата на влизане в сила на гаранцията
ви. За повече информация, моля, обадете се на телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson.
Ако Dyson определи, че основният модул има нужда от подмяна, Dyson ще изпрати модул за подмяна, който
да бъде монтиран на място от клиента. Клиентът ще трябва да върне всякакви дефектни компоненти на Dyson,
като използва предоставената кутия за изпращане по пощата.
Всякакви подменени компоненти трябва да бъдат върнати на Dyson, в противен случай ще бъде начислена
административна такса.
Когато е необходима подмяна на филтъра, Dyson ще осигури комплект за подмяна на филтъра, който да се
монтира на място от клиента.
• Всички части, които са върнати и заменени от Dyson, ще станат собственост на Dyson.
• Гаранционната поправка или подмяна на Вашия уред от не удължава периода на гаранцията.
• Гаранцията осигурява ползи, които са допълнителни и не засягат законните права, които може да имате като
потребител.
КАКВО НЕ ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
Dyson не гарантира ремонта или подмяната на уреда в случай на дефект поради:
• Случайна повреда, дефекти, предизвикани от небрежно използване или липса на грижи, неумишлена или
умишлена злоупотреба, занемаряване, вандализъм, недобросъвестно използване или работа с уреда, която
не съответства на ръководството за експлоатация на Dyson.
• Използване на части, които не са сглобени или монтирани в съответствие с инструкциите на Dyson.
• Използване на части и принадлежности, които не са оригинални компоненти на Dyson.
• Неправилен монтаж или монтаж, при който не са спазени точно инструкциите за монтаж, предоставени от
Dyson (освен когато монтажът е извършен от Dyson).
• Ремонт или изменения, извършени в несъответствие с инструкциите на Dyson.
• Повреди от външни източници, като например транспорт, атмосферни условия, отпадане на електрическото
захранване или пикови напрежения.
• Нормално износване (напр. предпазители и др.).
• Повреди, предизвикани от почистване, което не съответства на инструкциите в това ръководство: например
почистване с препарати или продукти, посочени като вредни за уреда.
• Повреди, предизвикани от проникване на вода в уреда вследствие на метод на почистване или обработка,
забранен в това ръководство.
• Всяка електрическа, структурна повреда или повреда от наводнение, или загуба на дейност или приходи в
резултат на повреда на продукта.
Ако не сте сигурни какво точно се покрива от гаранцията Ви, моля, обадете се на Dyson (информация ще
намерите на задната корица).

55
ОТНОСНО ЗАЩИТАТА НА ЛИЧНИТЕ ВИ ДАННИ
• Данните Ви ще се съхраняват от Dyson и представителите на компанията за целите на рекламата,
маркетинга и обслужването.
• При промяна в данните Ви или промяна в предпочитанията Ви относно някои маркетингови дейности или
ако имате въпроси относно това как използваме данните Ви, моля, свържете се с Dyson.
• За повече информация относно начина, по който осигуряваме защитата на личните Ви данни, моля, вижте
нашата политика за защита на личните данни на уебсайта на Dyson.
HR
ČUVANJE VAŠEG DYSON SUŠILA ZA RUKE
UPOTREBA
Postavite ruke ispod Dyson sušila za ruke i on će se automatski pokrenuti, stvarajući zračne mlazove koji skidaju vodu s
vaših ruku.
Za najbrže sušenje:
1. držite šake otvorene s ravnim dlanovima i paralelno u odnosu na površinu uređaja otprilike od zračne oštrice izvlačeći
šake kroz zračno strujanje od zglavka do vrhova prstiju.
2. Pomičite šake polako, istom brzinom kroz zračno strujanje, otprilike 2,5 sekundi po svakoj strani mijenjajući prednju i
stražnju stranu.
3. Držite šake otvorene s ravnim dlanovima te skupite prste i uvucite palčeve kako bi cijela šaka prošla kroz zračno strujanje.
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Rješenje
Dyson sušilo za ruke se ne pokreće. Provjerite je li osigurač ispravan i je li električno napajanje priključeno.
Radove mora izvršiti kvalificirani električar.
Ako je dostupna sklopka za sigurnosni način rada, uključite pa isključite
jedinicu, u protivnom radove treba izvršiti električar.
Dyson sušilo za ruke ponekad prekida s radom dok se koristi, ali nastavlja
nakon nekog vremena.
Provjerite je li uvod zraka čist i bez prašine. Ako je uvod zraka prašnjav ili
onečišćen, prašinu i nečistoće uklonite mekanom krpom.
Vrijeme sušenja Dyson sušila za ruke je poraslo. Provjerite ulaze zraka radi prašine i po potrebi očistite. Pregledajte filtar i
po potrebi promijenite.
Protok zraka iz Dyson sušila za ruke je topliji od uobičajenog. Provjerite ulaze zraka radi prašine i po potrebi očistite. Pregledajte filtar i
po potrebi promijenite.
Ako imate bilo kakva dodatna pitanja, kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson
ČIŠĆENJE
Dyson sušilo za ruke mora se svakodnevno čistiti.
Slijedite ova tri jednostavna koraka da biste zajamčili najbolji radni učinak uređaja i njegovu higijenu. Primjena
nepravilne metode ili sredstva za čišćenje može poništiti vaše jamstvo.
1. Sve površine obrišite mekanom krpom i ne-abrazivnim sredstvom za čišćenje.
2. REDOVNO čistite uvodnike zraka na bočnim stranama.
3. Očistite pod i zid ispod i oko uređaja. U područjima učestalog korištenja potrebno je redovnije čišćenje.
OPĆI SAVJET
Sadrži antimikrobnu tehnologiju ionskog srebra kojom se štiti površina i može pomoći u sprječavanju propadanja
uzrokovanog razvojem bakterija.
Sve kemikalije za čišćenje moraju se koristiti točno kako je naznačeno u proizvođačevim uputama (uključujući
odgovarajuće razrjeđivanje).
Ako se sredstvo za čišćenje suviše dugo ostavi na uređaju, stvorit će se tanki sloj.
To bi moglo smanjiti učinkovitost antimikrobnih površina.
Bilo kakva kemikalija koju želite upotrijebiti najprije se mora provjeriti na manje uočljivim mjestima kako bi se potvrdila
njezina pogodnost za upotrebu.
Osim kemikalija za čišćenje, potrebno je obratiti pažnju da štetne tekućine ne dođu u dodir s uređajem. To posebice
vrijedi za ulja i proizvode na osnovi alkohola.
SMJERNICE ZA KEMIJSKE PROIZVODE
Dopušteno je koristiti razna kemijska sredstva za profesionalno čišćenje. U nastavku su navedena neka sredstva koja su
štetna za uređaj i koja se ne smiju koristiti. Korištenjem tih sredstava poništit ćete jamstvo.
Ne koristiti:
Mješavine alkohola i kiselina
Alkohol
Proizvodi na osnovi otapala/ulja
Kvartarni amonijak
Mješavine alkala i bjelila
Sastojci za stvaranje pjene
Izbjeljujuća ili abrazivna sredstva za čišćenje
Ne perite visokotlačnim peračem
SMJERNICE ZA VODU
Dyson sušilo za ruke ima IP24 certifikaciju.
Upotreba visokotlačnih perača može izazvati prodiranje vode u kućište. Oštećenje nastalo uslijed vode tijekom
nepravilnog čišćenja poništiti će jamstvo.
ODRŽAVANJE FILTRA
Redovno provjeravajte uvod zraka kako biste se uvjerili da u njemu nema prašine i nečistoća. Brisanje uvodnika pomoću
mekane krpe trebalo bi biti dovoljno za uklanjanje prašine i nečistoća.
Ako se uvod zraka zapriječi, moglo bi biti potrebno dodatno čišćenje ili promjena filtra.
Ako se koristi u okruženjima s učestalom upotrebom, Dyson komplet za izmjenu filtra pruža sve što vam je potrebno
za izmjenu HEPA filtra vašeg uređaja na samoj lokaciji. Za dodatne informacije kontaktirajte korisničku podršku tvrtke
Dyson, na telefonski broj naveden na stražnjem ovitku ovog priručnika
Čišćenje ili izmjena filtra vašeg Dyson sušila za ruke može se izvesti pažljivim praćenjem uputa iz kompleta za izmjenu
filtra. U slučaju nedoumice, potražite savjet kvalificiranog električara ili kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson
radi pomoći.
INFORMACIJE O ODLAGANJU
Dyson proizvodi izrađeni su od reciklirajućih materijala visoke kvalitete. Ovaj proizvod odbacite odgovorno i reciklirajte
kad je to moguće.
Ova oznaka znači da se proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz kućanstva u cijeloj Europskoj uniji.
Da biste spriječili moguće štete za okoliš ili ljudsko zdravlje zbog nekontroliranog odlaganja otpada, reciklirajte
uređaj na odgovoran način kako biste promicali ponovnu uporabu materijalnih resursa. Za povrat iskorištenog
uređaja upotrijebite sustave povrata i prikupljanja ili se obratite maloprodajnom centru u kojem ste kupili proizvod.
Maloprodajni centar može preuzeti proizvod radi ekološki sigurnog recikliranja.
REGISTRIRAJTE SE KAO VLASNIK SUŠILA ZA RUKE DYSON
Kako biste nam pomogli osigurati brz i učinkovit servis, molimo registrirajte svoj uređaj na www.dysonairblade.com
Time ćete registrirati svoje jamstvo, potvrditi posjedovanje Dysonovog uređaja u slučaju gubitka osiguranja, i omogućiti
nam da vas po potrebi kontaktiramo.
Trebat ćete serijski broj koji se nalazi na pločici s tehničkim podacima iza rešetke s bočne strane sušila za ruke, na
registracijskom listu u kutiji, kao i na naljepnici s podacima na prednjoj strani jedinice kada ga izvadite iz pakiranja.
Molimo, pridržavajte se svih naputaka i smjernica iz ovih uputa za uporabu, vodiča za postavljanje i vodiča za čišćenje,
jer bi se u protivnom vaše jamstvo moglo poništiti.
VAŠE JAMSTVO
UVJETI I ODREDBE PETOGODIŠNJEG JAMSTVA TVRTKE DYSON.
Ako ste svoju jedinicu registrirali putem interneta, jamstvo počinje vrijediti od datuma kupnje. Zadržite dokaz o kupnji. Ako
nemate dokaz o kupnji, jamstvo počinje 90 dana nakon datuma proizvodnje kako je zabilježen u evidenciji tvrtke Dyson.
Kada se ovaj proizvod prodaje u Europskoj uniji, ovo jamstvo vrijedi samo (i) ako se on instalira i koristi u državi u kojoj

56
je prodan ili (ii) ako se proizvod instalira i koristi u Austriji, Belgiji, Francuskoj, Njemačkoj, Irskoj, Italiji, Nizozemskoj,
Španjolskoj ili Ujedinjenom Kraljevstvu, a u predmetnoj se državi prodaje isti model koji koristi jednaki nominalni napon.
Kada se ovaj proizvod prodaje izvan Europske unije, ovo jamstvo vrijedi samo ako se on instalira i koristi u državi u kojoj
je prodan.
ŠTO JE POKRIVENO
PETOGODIŠNJE JAMSTVO
Svi tvornički dijelovi sušila za ruke imaju jamstvo na originalne nedostatke, materijal i rad uz uvjet da se uređaj koristi u
skladu s uputama za korisnike i vodičem za instalaciju u trajanju od 5 godina od početka jamstvenog razdoblja.
Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson.
U slučaju da tvrtka Dyson utvrdi da je potrebna zamjena glavnog sklopa i kućišta, poslat će zamjenski dio koji kupac
treba instalirati na mjestu korištenja. Kupac će morati vratiti sve dijelove s nedostacima tvrtki Dyson u priloženoj kutiji s
prethodno plaćenom poštarinom.
Svi zamjenski dijelovi moraju se vratiti tvrtki Dyson ili će se naložiti plaćanje administrativne takse.
U slučaju da je potrebna zamjena filtra, tvrtka Dyson osigurat će zamjenski komplet filtra koji kupac treba instalirati na
mjestu korištenja.
• Svi dijelovi vraćeni tvrtki Dyson radi zamjene postaju vlasništvo tvrtke Dyson.
• Popravak ili zamjena vašeg uređaja pod jamstvom neće produljiti trajanje jamstva.
• Jamstvo daje pogodnosti koje su dodatak zakonskim pravima koja imate kao kupac i ne utječu na njih.
ŠTO NIJE POKRIVENO
Dyson ne jamči popravak ni zamjenu proizvoda ako su uzroci kvara sljedeći:
• Slučajno oštećivanje, neispravnosti izazvane nemarnom upotrebom ili održavanjem, nehotična ili namjerna pogrešna
upotreba, nemar, vandalizam, neoprezno rukovanje ili upravljanje uređajem koje nije u skladu s priručnikom za
rukovanje tvrtke Dyson.
• Korištenja dijelova koji nisu sastavljeni ili postavljeni u skladu s Dysonovim uputama.
• Korištenja dijelova i dodataka koji nisu originalne Dysonove komponente.
• Neispravno postavljanje ili postavljanje koje nije potpuno u skladu s uputama za postavljanje koje isporučuje tvrtka
Dyson (osim kada osoblje tvrtke Dyson postavlja proizvod).
• Popravci ili izmjene koji nisu provedeni u skladu s uputama tvrtke Dyson.
• Oštećenja iz vanjskih izvora, poput prijevoza, vremenskih uvjeta, pada napona ili strujnih oscilacija.
• uobičajeno trošenje materijala uslijed korištenja (npr. osigurači itd.)
• Oštećenje nastalo čišćenjem koje nije u skladu s uputama u ovom priručniku: primjerice čišćenje kemikalijama ili
proizvodima koji su opisani kao štetni za uređaj.
• Štete uzrokovane prodorom vode zbog čišćenja ili održavanja koje je ovim uputama zabranjeno.
• Sva oštećenja povezana s električnom energijom i poplavama, strukturalna oštećenja te gubitak poslovanja ili
prihoda prouzročen kvarom proizvoda.
Ako niste sigurni što je pokriveno jamstvom, obratite se tvrtki Dyson (pojedinosti se nalaze na stražnjem omotu).
O VAŠOJ PRIVATNOSTI
• Tvrtka Dyson i njezini agenti vaše će podatke zadržati u svrhe promocija, marketinga i servisiranja.
• Ako su se vaši podaci promijenili, ako ste se predomislili u pogledu marketinških preferenci ili ako imate bilo kakvih
pitanja o načinu na koji rabimo vaše podatke, kontaktirajte tvrtku Dyson.
• Za više informacija o zaštiti vaših podataka, molimo pogledajte naša pravila o zaštiti privatnosti na Dysonovoj
internetskoj stranici.
CZ
PÉČE OOSOUŠEČ RUKOU DYSON
NÁVOD KPOUŽITÍ
Umístěte ruce pod osoušeč rukou Dyson. Přístroj se automaticky spustí aproudem vzduchu odstraní vodu zrukou.
Pro nejrychlejší osušení:
1. Ruce držte naplocho rovnoběžně spovrchem přístroje cca 5mm od trysky aposouvejte je vproudu vzduchu od
zápěstí po konce prstů.
2. Rukama pomalu pohybujte vproudu vzduchu stejnou rychlostí, cca 2,5s na každé straně aruce vždy otočte.
3. Ruce držte rovně sprsty sevřenými apalce držte uvnitř, aby proudem vzduchu prošla celá ruka.
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ
Problém Řešení
Osoušeč rukou Dyson se nespustí. Zkontrolujte funkčnost pojistky/jističe a zda je připojeno napájení.
Musí provést kvalifikovaný elektrikář.
Pokud je k dispozici bezpečný způsob spínání, zařízení zapněte a vypněte,
jinak požádejte elektrikáře, aby provedl tento úkol.
Osoušeč rukou Dyson se někdy během provozu někdy vypne a po chvíli
opět spustí.
Zkontrolujte, zda je přívod vzduchu čistý a není zanesen prachem. Je-li
přívod vzduchu zaprášený nebo špinavý, odstraňte prach a nečistotu
jemnou látkou.
Doba osoušení přístrojem Dyson se prodloužila. Zkontrolujte, zda nejsou přívody vzduchu zaprášené, a prach odstraňte.
Zkontrolujte filtr a podle potřeby jej vyměňte.
Proud vzduchu z osoušeče Dyson je teplejší než obvykle. Zkontrolujte, zda nejsou přívody vzduchu zaprášené, a prach odstraňte.
Zkontrolujte filtr a podle potřeby jej vyměňte.
Máte-li další dotazy, obraťte se na zákaznickou linku společnosti Dyson
ČIŠTĚNÍ
Osoušeč rukou Dyson by se měl denně čistit.
Optimálního výkonu azachování hygieničnosti přístroje dosáhnete prostřednictvím těchto tří jednoduchých kroků.
Uplatnění nesprávného způsobu čištění nebo použití nesprávného prostředku může mít za následek ukončení
platnosti záruky.
1. Očistěte všechny plochy jemnou látkou aneabrazivním čisticím prostředkem.
2. PRAVIDELNĚ čistěte přívody vzduchu vbočních částech přístroje.
3. Vyčistěte podlahu azeď pod přístrojem akolem něj. Vpřípadě četnějšího využívání může být nutné provádět tento
krok častěji.
OBECNÉ POKYNY
Obsahuje antibakteriální technologii iontů stříbra, která chrání povrch a pomáhá zabránit degradaci způsobené růstem
bakterií.
Všechny čisticí chemické látky by měly být použity přesně v souladu s pokyny výrobce (včetně náležitého naředění).
Zůstane-li čisticí prostředek na přístroji příliš dlouho, vytvoří se na něm film.
Tím se může snížit účinnost antibakteriálních povrchů.
Jakékoli chemické látky, které se budete chystat použít, by měly být nejprve otestovány na ploše, která není na první
pohled viditelná, aby se ověřila vhodnost jejich použití.
Kromě zvýšené opatrnosti při používání čisticích chemických látek je třeba dbát také na to, aby se do kontaktu s
přístrojem nedostaly žádné škodlivé kapaliny, obzvláště oleje a produkty na bázi lihu.
POKYNY PRO POUŽITÍ CHEMICKÝCH LÁTEK
Použít lze několik profesionálních chemických čisticích prostředků. Následují příklady těch, které mohou přístroj poškodit,
a proto se nesmí používat. Jejich použití ukončí platnost záruky.
Nepoužívejte:
Směsi líhu akyseliny
Líh
Produkty na bázi rozpouštědla/oleje
Kvartérní dusík
Směsi zásad abělidla
Pěnivé přísady
Bělicí nebo abrazivní čistící prostředky
Nepoužívejte tlakové mytí
POKYNY PRO POUŽITÍ VODY
Všechny osoušeče rukou Dyson jsou opatřeny certifikátem IP24.
Při použití např. vysokotlakého mycího přístroje může voda proniknout dovnitř osoušeče. Poškození vodou vdůsledku
nesprávného čištění ukončí platnost záruky.

57
ÚDRŽBA FILTRU
Pravidelně kontrolujte, zda přívod vzduchu není zaprášený nebo znečistěný. Kodstranění prachu anečistot by mělo
postačit jednoduché otření přívodu měkkou látkou.
Pokud se přívod vzduchu zanese, může být zapotřebí důkladnějšího vyčištění, případně výměny filtru.
Vpřípadě častého využívání přístroje naleznete vše potřebné pro výměnu filtru HEPA na místě vsadě pro výměnu filtru
Dyson. Více informací získáte na čísle zákaznické linky společnosti Dyson uvedeném na zadní straně přebalu tohoto
návodu.
Čištění nebo výměna filtru vosoušeči rukou Dyson musí být provedeny vnaprostém souladu spokyny uvedenými vsadě
pro výměnu filtru. Vpřípadě pochybností se poraďte skvalifikovaným elektrikářem nebo se obraťte na zákaznickou linku
společnosti Dyson.
INFORMACE KLIKVIDACI
Výrobky společnosti Dyson jsou vyrobeny zdobře recyklovatelných materiálů. Výrobek zlikvidujte odpovědně, apokud je
to možné, nechte jej recyklovat.
Toto označení znamená, že by tento výrobek neměl být v zemích EU likvidován s ostatním domovním odpadem. Aby
nedocházelo k možnému poškození životního prostředí nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů, odpovědně
přístroj recyklujte a podpořte tak udržitelné opakované využívání surovinových zdrojů. K vrácení použitého přístroje
prosím využijte systémy vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem, u kterého jste produkt zakoupili. Tato místa mohou
výrobek odebrat k ekologicky bezpečné recyklaci.
ZAREGISTRUJTE SE PROSÍM JAKO MAJITEL OSOUŠEČE RUKOU DYSON.
Pokud nám chcete pomoct zajistit Vám promptní a účinný servis, zaregistrujte prosím svůj přístroj na adrese
www.dysonairblade.com
Tímto způsobem zaregistrujte svou záruku a potvrdíte vlastnictví přístroje Dyson pro případ ztráty pojištění a umožníte
nám kontaktovat Vás v případě potřeby.
Budete potřebovat sériové číslo, které je uvedeno na výkonnostním štítku umístěném za mřížkou na boku osoušeče rukou, na
registračním formuláři uvnitř balení nebo na informační nálepce na přední straně jednotky, kterou uvidíte při vybalování.
Dbejte prosím na dodržování všech pokynů a informací uvedených v tomto návodu k použití, instalační příručce a
návodu k údržbě, jinak může dojít ke zneplatnění Vaší záruky.
VAŠE ZÁRUKA
PODMÍNKY PĚTILETÉ ZÁRUKY SPOLEČNOSTI DYSON
Pokud jste svůj přístroj zaregistrovali online, začíná záruka platit dnem zakoupení. Doklad okoupi důkladně uschovejte.
Pokud nebudete mít doklad okoupi, začne záruka platit 9 0 dnů po datu výroby přístroje dle záznamů společnosti Dyson.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, (i) že jednotka bude namontována
a používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) že jednotka bude namontována a používána v Rakousku, Belgii,
Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a že se příslušný model v dané zemi prodává
ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že jednotka bude
namontována a používána v zemi, kde byla zakoupena.
NA CO SE ZÁRUKA VZTAHUJE
PĚTILETÁ ZÁRUKA
Všechny výrobní součásti osoušeče rukou jsou chráněny zárukou proti původním závadám azávadám na materiále
azpracování po dobu pěti let od data zahájení platnosti záruky za předpokladu používání osoušeče vsouladu
snávodem kpoužití ainstalační příručkou. Chcete-li získat více informací, kontaktujte zákaznickou linku společnosti
Dyson.
Pokud společnost Dyson určí, že se hlavní těleso přístroje musí vyměnit, zašle zákazníkovi náhradní díl pro montáž přímo
na místě. Zákazník musí společnosti Dyson vrátit všechny vadné náhradní součásti vpředem uhrazeném poštovním
balíku.
Všechny vyměněné součásti musí být vráceny společnosti Dyson. Vopačném případě bude účtován administrativní
poplatek.
Vpřípadě výměny filtru společnost Dyson poskytne sadu pro výměnu filtru, kterou zákazník nainstaluje na místě.
• Veškeré vrácené avyměněné součásti se stávají majetkem společnosti Dyson.
• Oprava nebo výměna Vašeho přístroje neprodlužuje platnost záruky.
• Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich spotřebitelských práv a nemají na ně žádný vliv.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
Společnost Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výměnu přístroje, na kterém vznikla vada vdůsledku:
• náhodného poškození, závad způsobených nedbalým používáním či péčí, nesprávným či neopatrným použitím,
nedbalostí, vandalismem, neopatrným provozem nebo manipulací spřístrojem, která není vsouladu snávodem
kpoužití zařízení Dyson;
• Použití součástí nesmontovaných nebo neinstalovaných v souladu pokyny společnosti Dyson.
• Použití jiných než originálních součástí a příslušenství značky Dyson.
• nesprávné instalace nebo instalace, která přesně neodpovídá pokynům pro instalaci dodaným společností Dyson
(svýjimkou instalace provedené společností Dyson);
• oprav či úprav neprovedených vsouladu spokyny společnosti Dyson;
• Poškození způsobené externími vlivy jako dopravou, počasím, výpadky elektrické energie nebo přepětím.
• Běžného opotřebení (např. pojistky apod.).
• poškození způsobeného čištěním, které nebylo provedeno vsouladu spokyny tohoto návodu: například čištění
chemickými prostředky nebo výrobky uvedenými vseznamu výrobků, které přístroj poškozují;
• Poškození způsobené vniknutím vody v důsledku čištění či údržby v rozporu s tímto návodem.
• jakéhokoliv poškození týkajícího se elektřiny, vody nebo strukturního poškození, ani za ztrátu obchodní příležitosti či
zisku vdůsledku selhání výrobku.
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně rozsahu záruky, kontaktujte prosím společnost Dyson (podrobné údaje naleznete
na zadní straně).
O OCHRANĚ SOUKROMÍ
• Společnost Dyson ajejí autorizovaní poskytovatelé služeb si ponechají vaše údaje pro reklamní, marketingové
aservisní účely.
• Pokud se změní vaše údaje, marketingové preference nebo budete mít jakékoli dotazy ohledně využití vašich údajů,
kontaktujte prosím společnost Dyson.
• Více informací o ochraně Vašeho soukromí naleznete na internetových stránkách společnosti Dyson v části o politice
ochrany soukromí.
DK
HVORDAN DU PASSER DIN DYSON HÅNDTØRRER
BRUGERVEJLEDNING
Placér dine hænder under Dyson håndtørreren, og apparatet starter automatisk og skaber luftstrømme, der skraber
vandet af dine hænder.
Sådan opnås den korteste tørretid:
1. Hold dine hænder fladt og parallelt med maskinens overflade i en afstand af ca. 5 mm, mens du bevæger dine
hænder igennem luftstrømmen fra håndleddene til fingerspidserne.
2. Bevæg dine hænder langsomt igennem luftstrømmen ved en konstant hastighed, ca. 2,5 sekund pr. side, og skift
mellem hændernes for- og bagside hver gang.
3. Hold dine hænder fladt, luk mellemrummene mellem dine fingre, og hold tommelfingrene inde, så hele din hånd
føres igennem luftstrømmen.
VEJLEDNING TIL PROBLEMLØSNING
Problem Løsning
Dyson håndtørrer starter ikke. Kontrollér, om sikring/kredsløbsafbryder fungerer og at strømmen er
tilsluttet. Kræver en uddannet elektriker.
Hvis der findes en kontakt, skal du tænde og slukke for apparatet. Ellers
lad en elektriker gøre det.
Dyson håndtørreren slukker somme tider under brug men begynder at
fungere igen efter et stykke tid.
Kontrollér, at luftindtaget er rent og fri for støv. Hvis luftindtaget er støvet
eller snavset, fjernes støvet eller snavset med en blød klud.

58
Problem Løsning
Det tager længere tid for Dyson håndtørreren at tørre. Kontrollér gitrene i luftindtagene for støv og fjern det. Kontrollér filteret
og om nødvendigt udskift det.
Luftstrømmen fra Dyson håndtørreren er varmere end normalt. Kontrollér gitrene i luftindtagene for støv og fjern det. Kontrollér filteret
og om nødvendigt udskift det.
Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Dyson Helpline
RENGØRING
Dyson håndtørreren bør rengøres dagligt.
Følg disse tre lette trin for at sikre, at udstyret fungerer optimalt og forbliver hygiejnisk. Hvis udstyret rengøres forkert
eller med et forkert produkt, kan det gøre din garanti ugyldig.
1. Tør alle overflader med en blød klud med et rengøringsmiddel, der sikke sliber.
2. Rengør REGELMÆSSIGT luftindtagene i siderne.
3. Rengør gulvet under og omkring apparatet. Dette skal muligvis foretages oftere på steder, hvor apparatet bruges meget.
GENERELLE RÅD
Indeholder sølvion antibakteriel teknologi til beskyttelse af overfladen og kan medvirke til at forhindre nedbrydning på
grund af bakterievækst.
Alle rengøringsmidler skal bruges præcis som anvist af producenten (herunder i en passende opløsning).
Hvis et rengøringsmiddel sidder for længe på apparatet, vil der dannes en hinde.
Dette kan reducere effekten af de anti-bakterielle overflader.
Alle potentielle rengøringsmidler bør først afprøves på et skjult område, for at sikre deres egnethed.
Det bør desuden sikres, at andre skadelige væsker ikke kommer i kontakt med apparatet, specielt olie og
alkoholbaserede produkter.
RETNINGSLINJER VED BRUG AF KEMIKALIER
Der kan bruges mange forskellige rengøringsmidler til apparatet. Følgende lister omfatter rengøringsmidler, der er
skadelige for apparatet, og som ikke bør benyttes. Brugen af disse vil ugyldiggøre din garanti ugyldig.
Brug ikke:
Blandinger baseret på alkohol og syre
Alkohol
Opløsningsmidler og oliebaserede produkter
Kvaternær ammonium
Alkali-blegemiddel
Skummemiddel
Blegemiddel eller skurende midler
Brug ikke en højtryksrenser
RETNINGSLINJER VED RENGØRING MED VAND
Denne Dyson håndtørrer er IP24-certificeret.
Brug af højtryksrenser kan presse vand ind i apparatet. Vandskader forårsaget af forkert rengøring vil ugyldiggøre din
garanti ugyldig.
VEDLIGEHOLDELSE AF FILTER
Kontrollér regelmæssigt luftindtaget for at sikre, at der ikke er støv og snavs. Det bør være tilstrækkeligt at tørre indtaget
med en blød klud for at fjerne støv og snavs.
Hvis luftindtaget bliver tilstoppet, kan det blive nødvendigt at rengøre yderligere eller at udskifte filteret.
På steder, hvor apparatet bruges meget, vil et Dyson filterudskiftningssæt indeholde alt, der er nødvendigt for at
udskifte apparatets HEPA-filter på stedet. Kontakt Dysons Helpline på nummeret, der findes på bagsiden af denne
brugervejledning for yderligere oplysninger.
Rengøring eller udskiftning af filteret i din Dyson håndtørrer udføres ved nøje at følge instruktionerne, som følger med
filterudskiftningssættet. Hvis der opstår tvivl, kontakt en autoriseret elektriker eller Dysons Helpline for hjælp.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons apparater er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf dette apparat ansvarligt, og
genbrug, hvor det er muligt.
Dette mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For
at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer ved ukontrolleret affaldshåndtering skal det afleveres til genbrug
med henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. For retur af dit brugte apparat benyt genbrugssystem eller kontakt
forhandleren, hvor apparatet var købt. De kan håndtere dette apparat med henblik på miljømæssigt korrekt genbrug.
REGISTRÉR VENLIGST DIN DYSON HÅNDTØRRER
Registrér venligst dit produkt på www.dysonairblade.com, så vi hurtigst muligt kan hjælpe dig, hvis der skulle opstå
problemer.
Du registrerer dermed din garanti og bekræfter ejerskabet af din Dyson i tilfælde af en evt. forsikringssag, og vi får
desuden mulighed for at kunne kontakte dig, hvis det skulle blive nødvendigt.
Du skal bruge serienummeret, som findes på mærkepladen bag gitteret på siden af håndtørreren, på registreringsarket i
emballagen og, efter udpakning, på et stort mærkat på forsiden af apparatet.
Kontrollér venligst, at alle instruktioner og retningslinjer i denne manual, i installationsvejledningen og
rengøringsvejledningen overholdes, så din garanti ikke ugyldiggøres.
DIN GARANTI
VILKÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS GARANTI.
Hvis du har registreret din enhed online, vil din garanti gælde fra købsdatoen. Gem venligst dit købsbevis. Hvis du ikke
har et købsbevis, vil din garanti gælde fra 90 dage efter den fremstillingsdato, som fremgår af Dysons optegnelser.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet installeres og anvendes i det
land, hvor det er købt, eller (ii) hvis apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland,
Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding i det
pågældende land.
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det land,
hvor det er købt.
HVAD ER DÆKKET
5 ÅRS GARANTI
Alle fabriksdele til din håndtørrer er dækket mod fabriksfejl, materialer og udførelse i fem år fra garantiens startdato,
når apparatet bruges i overensstemmelse med brugervejledningen. Ring venligst til Dysons Helpline, hvis du har brug
for flere oplysninger.
Hvor Dyson vurdere, at hoveddelen skal udskiftes, vil Dyson sende et erstatningsapparat, som kunden skal opsætte på
stedet. Kunden skal returnere alle defekte dele til Dyson i den medfølgende returkasse, hvor portoen er betalt.
Alle udskiftede dele skal returneres til Dyson. Ellers vil kunden blive pålagt et administrationsgebyr.
Når et filter skal skiftes, vil Dyson levere et filterudskiftningssæt, som kunden skal installere på stedet.
• Enhver reservedel, som returneres og udskiftes af Dyson, tilhører Dyson.
• Reparation eller udskiftning af din under garantien forlænger ikke garantiperioden.
• Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
• Hændelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, bevidst eller ubevidst misbrug,
forsømmelse, hærværk, skødesløs betjening eller håndtering af enheden, der ikke er i overensstemmelse med
brugervejledningens beskrivelse.
• Anvendelse af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
• Anvendelse af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
• Forkert installation eller installation, som ikke er foretaget i overensstemmelse med Dysons installationsvejledning
(undtagen hvis apparatet er installeret af Dyson).
• Reparationer eller ændringer, der ikke er udført i overensstemmelse med Dysons anvisninger.
• Skader forårsaget af eksterne kilder såsom transport, vejrforhold, elektriske udfald eller strømstød.
• Normal slitage (f.eks. på sikringer).

59
• Skader på grund af rengøring, som ikke er udført i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugervejledning:
f.eks. rengøring med kemikalier eller produkter, der er angivet som skadelig for apparatet.
• Skade som følge af vandindtrængen forårsaget af rengøring eller anden handling som forbydes i denne vejledning.
• Enhver elektrisk-, vand- eller bygningsskade, eller noget tab af omsætning eller indtjening som følge af fejl på
apparatet.
Kontakt venligst Dyson (se kontaktoplysninger på bagsiden), hvis du er i tvivl om, hvad din garanti dækker.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
• Dine oplysninger vil blive opbevaret af Dyson og dets agenter til brug i forbindelse med kampagner, marketing og
service.
• Kontakt venligst Dyson, hvis dine oplysninger ændres, hvis du skifter mening omkring dine marketingspræferencer,
eller hvis du har spørgsmål om, hvordan vi bruger dine oplysninger.
• For yderligere oplysninger om hvordan vi beskytter dine private oplysninger, kan du se reglerne for dette på Dysons
website.
FI
DYSON-KÄSIENKUIVAIMEN HOITO
KÄYTTÖOHJEET
Aseta kätesi Dyson-käsienkuivaimen alle, jolloin se käynnistyy automaattisesti ja ilmavirta pyyhkii veden käsistäsi.
Paras kuivausaikatulos:
1. Pidä kätesi suorina ja samansuuntaisina koneen pintaan nähden noin 5 mm päässä suuttimesta, ja vedä käsiäsi
ilmavirran läpi ranteista sormenpäihin saakka.
2. Liikuta käsiäsi hitaasti ilmavirran läpi koko ajan samalla nopeudella. Kuivaa käsiäsi vuorotellen kämmen- ja
selkäpuolelta noin 2,5 sekunnin ajan per puoli.
3. Pidä kätesi suorana, sormet kiinni toisissaan ja peukalot käännettyinä sisäänpäin, jotta koko kätesi kulkee ilmavirran
läpi.
VIANMÄÄRITYSOPAS
Ongelma Ratkaisu
Dyson-käsienkuivain ei käynnisty. Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että virta on kytketty.
Suoritettava pätevän sähköasentajan toimesta.
Jos käytettävissä on turvallinen kytkentätapa, käynnistä yksikkö ja
sammuta se. Muussa tapauksessa tehtävän suorittamiseen on käytettävä
pätevää sähköasentajaa.
Dyson-käsienkuivain sammuu joskus käytön aikana, mutta kytkeytyy
päälle hetken kuluttua.
Tarkista, että ilmanottoaukko on puhdas ja pölytön. Jos
ilmanottoaukossa on pölyä tai roskia, puhdista se pehmeällä kankaalla.
Dyson-käsienkuivaimen kuivatusaika on pidentynyt. Tarkista, että ilmanottoaukot ovat puhtaita ja irrota ne. Tarkista suodatin
ja vaihda tarvittaessa.
Dyson-käsienkuivaimen ilmavirta on kuumempi kuin tavallisesti. Tarkista, että ilmanottoaukot ovat puhtaita ja irrota ne. Tarkista suodatin
ja vaihda tarvittaessa.
Jos sinulla on muuta kysyttävää, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
PUHDISTUS
Dyson-käsienkuivain tulee puhdistaa päivittäin.
Noudattamalla näitä kolmea vaihetta varmistat koneen optimaalisen toiminnan ja hygieenisyyden. Väärän
puhdistustavan tai -tuotteen käyttö voi mitätöidä takuun.
1. Pyyhi kaikki pinnat pehmeällä liinalla ja puhdistusaineella, joka ei sisällä hankausaineita.
2. Puhdista sivuilla olevat ilmanottoaukot SÄÄNNÖLLISESTI.
3. Puhdista lattia ja seinät koneen alta ja ympäriltä. Tämä voi olla tarpeen useammin tiloissa, joita käytetään paljon.
YLEISIÄ OHJEITA
Sisältää hopeaionipohjaista bakteerinestoteknologiaa, joka suojaa pintaa ja voi auttaa estämään bakteerien kasvusta
aiheutuvia vaurioita.
Käytä puhdistuskemikaaleja tarkasti valmistajan ohjeiden mukaisesti (ml. laimennussuhde).
Jos koneen pintaan jää puhdistusainetta liian pitkäksi aikaa, sen pinnalle muodostuu kalvo.
Kalvo voi heikentää bakteerientorjuntapintojen tehokkuutta.
Kokeile käytettäviä kemikaaleja ensin huomaamattomaan kohtaan soveltuvuuden varmistamiseksi.
Puhdistuskemikaaleja lukuun ottamatta on huolehdittava, ettei laitteen lähelle pääse vahingollisia kemikaaleja,
erityisesti öljy- tai alkoholipohjaisia tuotteita.
KEMIKAALEJA KOSKEVAT OHJEET
Monet ammattikäyttöön tarkoitetut puhdistuskemikaalit sopivat laitteen puhdistukseen. Seuraavat kemikaalit
vahingoittavat konetta, eikä niitä tule käyttää. Niiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä:
Alkoholi-happoseoksia
Alkoholia
Liuotinaineita tai öljypohjaisia tuotteita
Kvaternaarisia ammoniumyhdisteitä
Emäs-valkaisuaineseoksia
Vaahtoavia aineita
Valkaisuainetta tai hankausaineita
Älä käytä painepesua
VETTÄ KOSKEVAT OHJEET
Dyson-käsienkuivaimella on IP24-sertifiointi.
Painepesurin käyttö voi työntää vettä kotelon sisään. Virheellisestä puhdistuksesta johtuva vesivaurio mitätöi takuun.
SUODATTIMEN KUNNOSSAPITO
Tarkista ilmanottoaukko säännöllisesti ja varmista, että siinä ei ole pölyä tai roskia. Pöly ja roskat voidaan poistaa
pyyhkimällä ilmanottoaukkoa pehmeällä kankaalla.
Mikäli ilmanottoaukko tukkeutuu, lisäpuhdistus tai suodattimen vaihto voi olla tarpeen.
Paljon käytetyissä tiloissa tarvittaessa käytettävä Dyson-suodatinvaihtopakkaus sisältää kaiken tarvittavan laitteen HEPA-
suodattimen vaihtamiseen paikan päällä. Lisätietoja saa soittamalla tämän oppaan takakannessa olevaan Dysonin
asiakaspalvelunumeroon.
Dyson-käsienkuivaimen suodattimen puhdistus ja vaihto voidaan suorittaa noudattamalla huolellisesti
suodatinvaihtopakkauksen ohjeita. Jos et ole varma toimenpiteen suorittamisesta, ota yhteys pätevään sähköasentajaan
tai pyydä lisätietoja Dysonin asiakaspalvelusta.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen
vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä EU-alueella. Estä mahdolliset
hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti,
mikä edistää materiaaliresurssien kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat palauttaa käytetyn laitteen, käytä palautus-
ja keräysjärjestelmiä, tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää tuotteen
ympäristöystävällisesti.
REKISTERÖIDY DYSON-KÄSIENKUIVAIMEN OMISTAJAKSI
Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua rekisteröimällä laitteesi osoitteessa www.dysonairblade.com
Samalla rekisteröit takuun, vahvistat Dyson-laitteen omistussuhteen vakuutustietoja varten sekä ilmoitat yhteystietosi,
jotta voimme ottaa sinuun tarvittaessa yhteyttä.
Tarvitset sarjanumeron, joka löytyy käsienkuivaimen sivulla olevan ilmasäleikön takana olevasta arvokilvestä, laatikon
rekisteröintilomakkeesta sekä tietotarrasta, joka on laitteen etuosassa, kun se puretaan pakkauksesta.
Varmista, että kaikkia tämän käyttöoppaan, asennusoppaan ja puhdistusoppaan ohjeita noudatetaan. Muutoin takuu
voi mitätöityä.

60
TAKUU
DYSONIN MYÖNTÄMÄN 5 VUODEN TAKUUN EHDOT
Jos olet rekisteröinyt laitteesi verkossa, takuusi alkaa ostopäivästä. Säilytä ostotositteesi. Jos hallussasi ei ole
ostotositetta, takuu alkaa 90 päivää Dysonin tietojen mukaisen valmistuspäivän jälkeen.
Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laite on asennettu ja sitä käytetään sen
myyntimaassa tai (ii) jos laite on asennettu ja sitä käytetään Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa,
Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä
varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laite asennetaan ja sitä käytetään sen
myyntimaassa.
MITÄ TAKUU KATTAA
5 VUODEN TAKUU
Takuu kattaa kaikki käsienkuivaimen tehdasosat alkuperäisvikojen, valmistusainevirheiden ja työvirheiden osalta 5
vuoden ajan takuukauden alusta lähtien, kun laitetta käytetään valmistajan käyttö- ja asennusoppaiden mukaisesti.
Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta.
Jos Dyson päättää, että runkokokoonpano täytyy vaihtaa, Dyson lähettää sen asiakkaalle vaihdettavaksi paikan päällä.
Asiakkaan on palautettava vialliset osat Dysonille etukäteen maksettuna postipakettina.
Kaikki vaihdetut osat täytyy palauttaa Dysonille, muuten peritään hallinnointipalkkio.
Kun suodatin täytyy vaihtaa, Dyson toimittaa suodattimenvaihtosarjan asiakkaalle vaihdettavaksi paikan päällä.
• Kaikki palautetut ja Dysonin vaihtamat osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
• Laitteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
• Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
MITÄ TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa silloin, kun vika johtuu seuraavista syistä:
• Vahingot, huolimattomuudesta, tahattomasta tai tahallisesta väärinkäytöstä tai ilkivallasta aiheutuneet vauriot tai
vauriot, jotka ovat syntyneet Dysonin käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
• Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia tai Dysonin ohjeiden mukaisesti
asennettuja.
• Muiden kuin Dysonin alkuperäisten osien tai lisävarusteiden aiheuttamia vaurioita.
• Viallinen asennus tai asennus, jossa ei ole noudatettu tarkasti Dysonin antamia asennusohjeita (ellei asennusta
suorittanut Dyson).
• Dysonin ohjeiden vastaisesti suoritetut korjaukset tai muutokset.
• Ulkoisista lähteistä kuten kuljetuksesta, säästä, sähkökatkoksista tai ylijännitteestä johtuvia vaurioita.
• Normaali kuluminen (sulake, ym.).
• Vastoin tämän oppaan ohjeita tehdystä puhdistuksesta aiheutuneet vauriot: esimerkiksi vahingollisten kemikaalien
luettelossa olevien aineiden käyttö laitteen puhdistukseen.
• Vaurioita, jotka johtuvat veden pääsystä laitteen sisään, kun laitetta on puhdistettu tai hoidettu tässä käyttöoppaassa
kielletyllä tavalla.
• Kaikenlaiset sähkö-, tulva- tai rakennevauriot tai liiketoiminnan tai tulojen menetys tuotevian vuoksi.
Jos et ole varma siitä, mitä takuu kattaa, ota yhteys Dysoniin (tiedot löytyvät takakannesta).
TIETOA YKSITYISYYDENSUOJASTA
• Dyson ja sen edustajat säilyttävät tietojasi myynninedistämis-, markkinointi- ja palvelutarkoituksiin.
• Jos tietosi muuttuvat, muutat mieltäsi markkinointilupaa koskien tai sinulla on kysyttävää tietojesi käyttämisestä, ota
yhteys Dysoniin.
• Lue lisää yksityisyydensuojastamme Dysonin verkkosivustosta.
GR
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑ ΧΕΡΙΩΝ DYSON
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Τοποθετήστε τα χέρια σας κάτω από το στεγνωτήρα χεριών Dyson και θα ξεκινήσει αυτόματα, δημιουργώντας φύλλα
αέρα για να ξύνουν το νερό από τα χέρια σας.
Για ταχύτερα αποτελέσματα στο στέγνωμα:
1. Κρατήστε τις παλάμες σας επίπεδες και παράλληλες προς την επιφάνεια του μηχανήματος σε απόσταση περίπου
5 χιλιοστών από την λεπίδα, περνώντας τις παλάμες σας μέσα από το ρεύμα του αέρα από τους καρπούς προς τα
ακροδάχτυλα.
2. Περάστε τις παλάμες σας αργά μέσα από το ρεύμα του αέρα με σταθερή ταχύτητα, περίπου 2,5 δευτερόλεπτα για
κάθε πλευρά εναλλάσσοντας την μπροστινή και την πίσω πλευρά κάθε φορά.
3. Κρατήστε τις παλάμες σας επίπεδες, χωρίς κενά ανάμεσα στα δάχτυλά σας και με τους αντίχειρες προς τα μέσα για
να εξασφαλίσετε ότι από το ρεύμα του αέρα θα περάσει ολόκληρη η παλάμη σας.
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Επίλυση
Ο στεγνωτήρας χεριών Dyson Airblade δεν εκκινείται. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης λειτουργούν και ότι η παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος είναι συνδεδεμένη. Η εγκατάσταση πρέπει να
εκτελεστεί από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Εάν διατίθεται ασφαλής μέθοδος μεταγωγής, ενεργοποιήστε και
απενεργοποιήστε τη μονάδα. Διαφορετικά, ζητήστε από ηλεκτρολόγο να
εκτελέσει αυτή την εργασία.
Ο στεγνωτήρας χεριών Dyson μερικές φορές σταματά ξαφνικά όταν
είναι σε χρήση, αλλά συνεχίζει τη λειτουργία του μετά από μια χρονική
περίοδο.
Ελέγξτε ότι η είσοδος του αέρα είναι καθαρή και χωρίς σκόνη. Αν η
είσοδος του αέρα είναι σκονισμένη ή ακάθαρτη, απλά αφαιρέστε τη
σκόνη ή τα θραύσματα με ένα μαλακό πανί.
Ο χρόνος στεγνώματος του στεγνωτήρα χεριών Dyson έχει αυξηθεί. Επιθεωρήστε τις εισόδους αέρα για σκόνη και αφαιρέστε την.
Επιθεωρήστε το φίλτρο και αλλάξτε το, εφόσον απαιτείται.
Η ροή του αέρα από το στεγνωτήρα χεριών Dyson είναι θερμότερη απ’
ότι συνήθως.
Επιθεωρήστε τις εισόδους αέρα για σκόνη και αφαιρέστε την.
Επιθεωρήστε το φίλτρο και αλλάξτε το, εφόσον απαιτείται.
Αν έχετε περαιτέρω απορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Ο στεγνωτήρας χεριών Dyson πρέπει να καθαρίζεται καθημερινά.
Ακολουθήστε τα παρακάτω 3 απλά βήματα για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη δυνατή και υγειονομικά ασφαλή λειτουργία
της συσκευής. Η λανθασμένη μέθοδος καθαρισμού ή η χρήση ακατάλληλου προϊόντος καθαρισμού ενδέχεται να
ακυρώσει την εγγύησή σας.
1. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα μαλακό πανί και μη δραστικό καθαριστικό.
2. Καθαρίζετε ΤΑΚΤΙΚΑ τις εισόδους αέρα στα πλάγια.
3. Καθαρίστε το δάπεδο και τον τοίχο κάτω και γύρω από τη συσκευή. Ίσως χρειάζεται συχνότερος καθαρισμός, αν η
συσκευή βρίσκεται σε έναν πολυσύχναστο χώρο.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Περιέχει αντιμικροβιακή τεχνολογία ιόντων αργύρου για τη διατήρηση της επιφάνειας και την πρόληψη της
υποβάθμισης που προκαλείται από την ανάπτυξη μικροβίων.
Τα καθαριστικά χημικά πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του αντίστοιχου παρασκευαστή
(συμπεριλαμβανόμενης της κατάλληλης αραίωσης).
Αν κάποιο καθαριστικό παραμείνει πάνω στη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα σχηματιστεί μια μεμβράνη.
Αυτό ενδέχεται να μειώσει την αποτελεσματικότητα των αντιβακτηριδιακών επιφανειών.
Τα χημικά που προορίζονται για χρήση, πρέπει να ελέγχονται πρώτα σε κάποια δυσδιάκριτη περιοχή για να
επιβεβαιωθεί η καταλληλότητά τους.
Εκτός από τα καθαριστικά χημικά, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή για να αποτραπεί η επαφή του προϊόντος με
βλαβερά υγρά, ιδιαίτερα λάδια και αλκοολούχα προϊόντα.

61
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν πολλές επαγγελματικές χημικές ουσίες καθαρισμού. Οι ουσίες που αναφέρονται
παρακάτω ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στο μηχάνημα και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. Η χρήση τους θα έχει
ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης του προϊόντος.
Μη χρησιμοποιείτε:
Μείγματα αλκοολών-οξέων
Οινόπνευμα
Διαλυτικά/προϊόντα που βασίζονται σε έλαια
Τεταρτοταγές αμμώνιο
Μίγματα αλκαλίων-χλωρίνης
Αφριστικά συστατικά
Χλωρίνη ή στιλβωτικά καθαριστικά
Μη χρησιμοποιείτε νερό υπό πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΝΕΡΟΥ
Όλοι οι στεγνωτήρες χεριών Dyson έχουν πιστοποίηση IP24.
Αν χρησιμοποιηθεί νερό υπό πίεση, υπάρχει κίνδυνος εισχώρησης του νερού στο εσωτερικό του περιβλήματος.
Σε περίπτωση ζημιάς που προκαλείται από νερό εξαιτίας εσφαλμένου καθαρισμού, η εγγύηση ακυρώνεται.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ
Ελέγχετε τακτικά την είσοδο αέρα για να διασφαλίζετε ότι είναι χωρίς σκόνη και θραύσματα. Αρκεί να σκουπίσετε την
είσοδο με ένα μαλακό πανί για να απομακρύνετε τη σκόνη και τα θραύσματα.
Αν η είσοδος αέρα φράξει, ίσως χρειαστεί να καθαρίσετε ξανά το φίλτρο ή να το αλλάξετε.
Αν η συσκευή τοποθετηθεί σε περιβάλλοντα εντατικής χρήσης, το κιτ αντικατάστασης φίλτρου Dyson περιλαμβάνει
ό,τι είναι απαραίτητο για να αλλάξετε επιτόπου το φίλτρο HEPA. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη
γραμμή βοήθειας της Dyson. Θα βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου στο οπισθόφυλλο του εγχειριδίου.
Ο καθαρισμός ή η αντικατάσταση του φίλτρου στο στεγνωτήρα χεριών Dyson μπορεί να πραγματοποιηθεί
ακολουθώντας προσεκτικά τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο κιτ αντικατάστασης φίλτρου. Για οποιαδήποτε απορία,
απευθυνθείτε σε επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για τεχνική υποστήριξη.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Τα προϊόντα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας ανακυκλώσιμα υλικά. Φροντίστε για την υπεύθυνη
απόρριψη του προϊόντος και την ανακύκλωση των εξαρτημάτων του, εάν είναι εφικτό.
Η σήμανση αυτή υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί μα τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα
σε όλη την Ε.Ε. Για την αποτροπή πιθανής μόλυνσης του περιβάλλοντος ή βλάβης της ανθρώπινης υγείας, από την
μη ελεγχόμενη απόρριψη των αποβλήτων, ανακυκλώστε τη συσκευή με υπεύθυνο τρόπο προάγοντας τη διατήρηση
της χρήσης των πρώτων υλών. Για την επιστροφή της μεταχειρισμένης σας συσκευής, χρησιμοποιήστε τα συστήματα
συλλογής και επιστροφής ή επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να
ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο.
ΕΓΓΡΑΦΕΙΤΕ ΩΣ ΚΑΤΟΧΟΣ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑ ΧΕΡΙΩΝ DYSON AIRBLADE V
Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να εγγραφείτε ως κάτοχος αυτής της
συσκευής καλώντας την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο 800 111 3500.
Με αυτόν τον τρόπο, εγγράφετε τη συσκευή, κατοχυρώνεστε ως κάτοχος προϊόντος Dyson σε περίπτωση απώλειας της
εγγύησης και μας δίνετε τη δυνατότητα επικοινωνίας μαζί σας σε περίπτωση ανάγκης.
Θα χρειαστείτε τον αριθμό σειράς που αναγράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών, στις γρίλιες στο πλάι του
στεγνωτήρα χεριών, σε ένα έντυπο εγγραφής που εσωκλείεται στη συσκευασία, καθώς και σε ένα αυτοκόλλητο
πληροφοριών που μπορείτε να δείτε στην πρόσοψη της μονάδας, κατά την αποσυσκευασία.
Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται όλες οι οδηγίες και οι συστάσεις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας και στον
οδηγό εγκατάστασης, διαφορετικά η εγγύηση μπορεί να ακυρωθεί.
Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 5 ΕΤΩΝ ΤΗΣ DYSON.
Εάν καταχωρήσατε τη μονάδα σας μέσω Internet, η ημερομηνία έναρξης ισχύος της εγγύησης θα είναι η ημερομηνία
αγοράς. Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς. Αν δεν έχετε την απόδειξη αγοράς, η εγγύηση τίθεται σε ισχύ 9 0 ημέρες από
την ημερομηνία κατασκευής του προϊόντος, σύμφωνα με τα αρχεία της Dyson.
Στις περιπτώσης όπου η παρούσα μονάδα πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η μονάδα
εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται στη χώρα στην οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η μονάδα εγκαταστάθηκε στην Αυστρία,
το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη
μονάδα πωλείται στην ίδια ονομαστική τάση στη σχετική χώρα.
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα μονάδα πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η μονάδα
εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ 5 ΕΤΩΝ
Όλα τα εργοστασιακά εξαρτήματα του στεγνωτήρα χεριών συνοδεύονται από εγγύηση διάρκειας 5 ετών, από την
έναρξη ισχύος της, έναντι αρχικών ελαττωμάτων, υλικών και κατασκευής, εφόσον χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το
εγχειρίδιο χρήστη και τον οδηγό εγκατάστασης. Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες
πληροφορίες.
Σε περίπτωση που η Dyson προσδιορίσει ότι απαιτείται αντικατάσταση του συγκροτήματος του κυρίως σώματος,
η Dyson θα αποστείλει εξάρτημα αντικατάστασης, το οποίο θα τοποθετείται από τον πελάτη στην τοποθεσία
εγκατάστασης. Ο πελάτης οφείλει να επιστρέψει στη Dyson τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα, χρησιμοποιώντας το
παρεχόμενο κουτί με προπληρωμένα ταχυδρομικά τέλη.
Κάθε αντικαθιστώμενο εξάρτημα πρέπει να επιστρέφεται στη Dyson, διαφορετικά υπάρχει επιβάρυνση διαχειριστικού
κόστους.
Όταν απαιτείται αλλαγή φίλτρου, η Dyson θα παρέχει κιτ αλλαγής φίλτρου για την επί τόπου τοποθέτηση από τον
Πελάτη.
• Κάθε εξάρτημα το οποίο επιστρέφεται και αντικαθίσταται από τη Dyson, καθίσταται ιδιοκτησία της Dyson.
• Η επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που καλύπτεται με εγγύηση δεν παρατείνει την συνολική διάρκεια της
εγγύησης.
• Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια που δεν επηρεάζουν τα νομοθετημένα δικαιώματα του καταναλωτή.
TI ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός προϊόντος, όταν το ελάττωμα οφείλεται σε:
• Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκλήθηκε από απρόσεκτη χρήση ή φροντίδα, ακούσιο ή εκούσιο λανθασμένο
χειρισμό, αμέλεια, βανδαλισμό, απρόσεκτη λειτουργία ή χειρισμό της συσκευής, που δεν είναι συμβατή με το
εγχειρίδιο χρήσης της Dyson.
• Συναρμολόγηση ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγίες της Dyson.
• Χρήση ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα γνήσια εξαρτήματα Dyson.
• Εσφαλμένη εγκατάσταση ή εγκατάσταση που δεν ακολουθεί επακριβώς τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρασχέθηκαν από την Dyson (εκτός εάν η εγκατάσταση εκτελέστηκε από την Dyson).
• Επισκευές ή τροποποιήσεις που εκτελέστηκαν με τρόπο μη σύμφωνο προς τις οδηγίες της Dyson.
• Ζημιές που προκαλούνται από εξωτερικά αίτια, όπως μεταφορά, καιρικές συνθήκες, διακοπές ρεύματος ή υπερτάσεις.
• Φυσιολογική φθορά από τη χρήση (π.χ. ασφάλεια κ.λπ.)
• Φθορά που οφείλεται σε πρακτικές καθαρισμού που δεν συμμορφώνονται με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου:
για παράδειγμα, καθαρισμός με χημικά ή προϊόντα, τα οποία αναγράφονται ως επιβλαβή για τη μονάδα.
• Ζημιά που προκαλείται από την εισχώρηση νερού κατά τον καθαρισμό ή τη μεταχείριση της συσκευής με τρόπο που
απαγορεύεται σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο.
• Κάθε ηλεκτρική βλάβη, πλημμυρισμός ή δομική φθορά, ή οποιαδήποτε απώλεια εργασιών ή εσόδων που προκαλείται
από αστοχία του προϊόντος.
Αν έχετε κάποια απορία σχετικά με την κάλυψη που σας παρέχει η εγγύησή σας, επικοινωνήστε με την Dyson
(περισσότερες πληροφορίες στο οπισθόφυλλο).
ΔΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
• Τα στοιχεία σας θα τηρηθούν από την Dyson και τους αντιπροσώπους της για λόγους προώθησης, μάρκετινγκ και
σέρβις.
• Αν αλλάξουν τα στοιχεία σας, αν αλλάξετε γνώμη για ζητήματα μάρκετινγκ ή αν έχετε απορίες σχετικά με τον τρόπο
που χρησιμοποιούμε αυτά τα στοιχεία, επικοινωνήστε με την Dyson.
• Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προστασία των προσωπικών σας δεδομένων, διαβάστε τη σχετική
πολιτική προστασίας απορρήτου στην τοποθεσία web της Dyson.

62
HU
A DYSON KÉZSZÁRÍTÓ KARBANTARTÁSA
HASZNÁLAT
Helyezze a kezeit a Dyson kézszárító alá, ami automatikusan bekapcsol, létrehozva a légáramokat, amelyek lekaparják
a vizet a kezeiről.
A gyors szárítás érdekében:
1. Tartsa a kezét egyenesen, a berendezés felszínére párhuzamosan, az éltől kb. 5 mm-re, és csuklójától az ujjai végéig
húzza át a levegőáramon.
2. Kezét lassan, egyenletes sebességgel mozgassa a levegőáramban, oldalanként kb. 2,5 mp-ig, váltogatva a tenyér és
a kéz háta között.
3. Kezét tartsa egyenesen, zárja össze ujjait és hüvelykujjait, így biztosítva, hogy a kéz egésze a levegőáramba kerüljön.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
Probléma Action
A Dyson kézszárító nem lép működésbe. Ellenőrizze, hogy a biztosíték/áramköri megszakító működik-e, és hogy a
táplálás csatlakoztatva van-e. Képzett villanyszerelőre kell bízni.
Ha van lehetőség az egység biztonságos módon történő be- és
kikapcsolására, akkor végezze el azt. Egyéb esetben bízza a feladatot
egy villanyszerelőre.
A Dyson kézszárító a használat során néha kikapcsol, de egy idő után
folytatja a működését.
Ellenőrizze, hogy a levegő bevezetés tiszta és pormentes-e. Ha a levegő
bemenet poros vagy szennyezett, egy puha törlőruhával egyszerűen
távolítsa el a port vagy a törmeléket.
A Dyson kézszárító szárítási ideje megnövekedett. Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek nem porosak-e, szükség esetén
távolítsa el a port. Vizsgálja meg a szűrőt és cserélje ki, ha szükséges.
A Dyson kézszárító légárama melegebb a szokásosnál. Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek nem porosak-e, szükség esetén
távolítsa el a port. Vizsgálja meg a szűrőt és cserélje ki, ha szükséges.
Ha bármilyen egyéb kérdése van, kérjük lépjen kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálattal
TISZTÍTÁS
A Dyson kézszárítót naponta kell tisztítani.
Az alábbi három egyszerű lépéssel gondoskodhat arról, hogy készüléke folyamatosan optimálisan működjön és
higiénikus maradjon. Nem megfelelő tisztítási módszer vagy tisztítószer használata érvénytelenné teheti a garanciát.
1. Törölje le az összes felületet puha törlőruhával és karcmentes tisztítószerrel.
2. RENDSZERESEN tisztítsa meg az oldalsó levegő bevezetéseket.
3. Tisztítsa meg a padlót és a falat a készülék alatt és a készülék körül. Nagy forgalmú helyeken erre gyakrabban is
szükség lehet.
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK
Ezüstionos antibakteriális technológiával készült a felület tisztaságának megőrzése és az elszaporodó baktériumok által
okozott állagromlás elleni védelem lehetőségének biztosítása érdekében.
Minden tisztító vegyszert a gyártó utasításait pontosan betartva kell használni (beleértve a megfelelő hígítást).
Ha a tisztítószer túl hosszú ideig marad a készüléken, filmréteget képez.
Ez csökkentheti az antibakteriális felületek hatékonyságát.
A használni kívánt vegyszereket első alkalommal a készülék egy kevésbé szem előtt lévő részén kell kipróbálni.
A vegyszereken kívül óvni kell a készüléket minden káros hatású folyadéktól, különösen olajaktól és alkoholtartalmú
anyagoktól.
VEGYSZEREKRE VONATKOZÓ IRÁNYELVEK
Sokféle professzionális tisztító vegyszer használható. A következőkben felsorolunk közülük néhány olyat, amelyek
ártanak a berendezésnek, ezért használatuk tilos. Ezek használata érvénytelenné teszi a garanciát.
Sokféle professzionális tisztító vegyszer használható. A következőkben felsorolunk közülük néhány olyat, amelyek ártanak
a berendezésnek, ezért használatuk tilos. Ezek használata érvénytelenné teszi a garanciát.
Kerülje a következők használatát:
Alkohol-sav keverékek
Alkohol
Oldószerek/olajtartalmú szerek
Kvaterner ammónium
Lúg-fehérítő keverékek
Habzó összetevők
Fehérítő vagy súroló hatású szerek
Ne használjon nagy nyomású vízsugarat
VÍZHASZNÁLATRA VONATKOZÓ IRÁNYELVEK
Ez a Dyson kézszárító IP24 minősítéssel rendelkezik.
Gőzborotva használatakor víz juthat a burkolat alá. A helytelen tisztítás okozta vízkár érvénytelenné teszi a garanciát.
A SZŰRŐ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen ellenőrizze a levegő bevezetést és gondoskodjon arról, hogy az portól és törmelékektől mentes legyen.
Apor és a törmelékek hatékony eltávolításához törölje le a bevezetést egy puha törlőruhával.
Ha a levegőbemenet eltömődik, alaposabb tisztításra vagy szűrőcserére lehet szükség.
Nagy forgalmú helyeken, szükség esetén a Dyson szűrőcserélő készlet megkönnyítheti a készülék HEPA szűrőjének
helyszíni cseréjét. További információért forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához a jelen kézikönyv hátsó borítóján
megadott telefonszámon.
Dyson kézszárító készüléke esetén a szűrő tisztítását és cseréjét a szűrőcserélő készletben megadott utasításokat
pontosan követve kell elvégezni. Bármilyen kétség esetén tanácsért forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy a Dyson
ügyfélszolgálatához.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze
ki, és lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az
ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását
megelőzendő felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi források újrahasznosítását.
A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és gyűjtési rendszert, vagy forduljon ahhoz a
kereskedőhöz, akinél a terméket vásárolta. A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre ártalmatlan módon
történő újrahasznosításáról.
KÉRJÜK, REGISZTRÁLJA A TULAJDONÁBAN LÉVŐ DYSON KÉZSZÁRÍTÓT
Ahhoz, hogy gyors, hatékony segítséget tudjuk Önnek nyújtani, kérjük, regisztrálja készülékét a www.dysonairblade.com
weboldalon.
Ezzel regisztrálhatja garanciáját és megerősítheti Dyson készülékének tulajdonjogát, ami probléma esetén hasznos,
valamint lehetővé teheti számunkra, hogy szükség esetén felkeressük Önt.
Meg kell adnia készüléke sorozatszámát, ezt lásd a kézszárító oldalán a rács mögött található adattáblán, a dobozban
található regisztrációs lapon, vagy kicsomagoláskor a készülék elejére ragasztott címkén.
Kérjük, tartsa be a jelen működtetési kézikönyvben, a szerelési és tisztítási útmutatóban foglalt valamennyi utasítást,
ellenkező esetben garanciája érvényét veszítheti.
AZ ÖN GARANCIÁJA
A DYSON 5 ÉV KORLÁTOZOTT GARANCIÁJÁNAK FELTÉTELEI.
A garancia a vásárlás napján lép érvénybe, ha készülékét online regisztrálta. Kérjük, őrizze meg a vásárlást igazoló
bizonylatot. Ha nem rendelkezik vásárlást igazoló bizonylattal, a garancia 90 nappal a Dyson által nyilvántartott
gyártási idő után lép érvénybe.
Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában
telepítik, használják vagy (ii) azt Ausztriában Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban,
Olaszországban, Hollandiában vagy az Egyesült Királyságban telepítik és használják, és ha az adott országban ezzel a
termékkel azonos feszültségű terméket forgalmazunk.
Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában
telepítik, használják.

63
AMIT FEDEZ
5 ÉV GARANCIA
A kézszárító valamennyi gyári alkatrészére jótállást biztosítunk, a gyártáskor keletkező anyag- vagy szerelési hibákra,
amennyiben a készüléket a garancia megkezdésétől számított 5 évig a kézikönyvben és telepítési útmutatóban
előírtaknak megfelelően használják. További információért keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát.
Ha a Dyson vállalat azt állapítja meg, hogy a főtest valamely részét cserélni kell, akkor a Dyson cserealkatrészt küld,
hogy azt a helyszínen felszereljék. A vevő kötelessége a sérült alkatrészeket eljuttatni a Dyson vállalatnak a biztosított,
bérmentesített postai dobozban.
Minden lecserélt alkatrészt el kell küldeni a Dyson vállalatnak vagy a vállalat extra, adminisztrációs költséget számol fel.
Ha a szűrőt kell cserélni, akkor a Dyson szűrőcserélő készletet biztosít, amit a vevőnek kell a helyszínen beszerelni.
• Bármely a vállalatnak elküldött és a Dyson által pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
• A által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
AMIT NEM FEDEZ
A Dyson által vállalt termékjavítási- vagy cseregarancia nem vonatkozik az alábbi esetekre:
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy szándékos rendeltetésellenes használat, felelőtlen,
vandál vagy gondatlan használat vagy kezelés és a Dyson használati útmutatóban leírtaknak ellentmondó használat
miatt bekövetkezett meghibásodások.
• Olyan alkatrészek használata, amelyek összeszerelése vagy beszerelése nem a Dyson utasításai szerint történt.
• Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti Dyson termékek.
• Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő üzembe helyezés (kivéve, ha
az üzembe helyezést a Dyson végzi).
• A Dysontól független és az utasításaival ellentétes javítások és módosítások.
• Külső körülmény - például szállítás, időjárás, áramkimaradás vagy áramingadozás - okozta kár.
• Normál kopás és elhasználódás (pl. biztosíték és egyéb).
• Kézikönyvünk előírásainak meg nem felelő módon végzett tisztítás által okozott kár: például a készülékre ártalmasnak
minősített vegyszerekkel vagy egyéb termékekkel végzett tisztítás.
• Vízbeszivárgás okozta kár, amely a jelen kézikönyvben tiltottként feltüntetett tisztítási módszer vagy kezelési mód
következménye.
• Bármely elektromos, elárasztással vagy szerkezettel kapcsolatos sérülések; és a termék meghibásodása miatt az
üzleti tevékenységgel vagy árbevétellel kapcsolatos veszteségek.
Ha bármilyen kétsége merül fel azzal kapcsolatban, hogy mi tartozik a jótállás hatálya alá, forduljon a Dyson
vállalathoz (elérhetőségei a hátsó borítón).
AZ ÖN ADATAINAK VÉDELME
• A Dyson és ügynökei reklám-, marketing- és szervizcélokra megőrzik az Ön adatait.
• Marketing- és elérhetőségadatainak változtatása esetén, illetve adatainak felhasználásával kapcsolatban kérjük,
forduljon a Dyson vállalathoz.
• További információt adatvédelmi szabályainkról a Dyson weboldalán olvashat.
IS
MEÐHÖNDLUN DYSON-HANDÞURRKU
NOTKUN
Settu hendurnar undir Dyson-handþurrkuna. Þá kviknar sjálfkrafa á handþurrkunni og lofttungur skafa vatnið af höndunum.
Fljótleg og góð þurrkun:
1. Hafið hendurnar flatar og samsíða yfirborði tækisins, u.þ.b. 5 mm frá loftstraumnum, og færið hendurnar í gegnum
loftstrauminn frá úlnliðum að fingrum.
2. Færið hendurnar rólega í gegnum loftstrauminn á jöfnum hraða í u.þ.b. tvær og hálfa sekúndu á hvorri hlið og
þurrkið handarbök og lófa til skiptis.
3. Hafið hendurnar flatar, leggið fingurna og þumlana þétt saman til að tryggja að allur handarflöturinn fari í gegnum
loftstrauminn.
LEIÐBEININGAR UM BILANAGREININGU
Vandamál Lausn
Dyson-handþurrkan fer ekki í gang. Athugið hvort öryggi/útsláttarrofi virkar og gætið þess að tækið sé tengt
við rafmagn. Viðurkenndur rafvirki verður að gera þetta.
Ef örugg rofastilling er tiltæk skal kveikja og slökkva á tækinu en annars
skal fá rafvirkja til að sinna þessu verki.
Dyson-handþurrkan slekkur stundum á sér þegar hún er í notkun en
heldur svo áfram síðar.
Gætið þess að loftinntakið sé hreint og laust við ryk. Ef loftinntakið er
rykugt eða óhreinindi hafa safnast þar fyrir nægir að fjarlægja rykið og
óhreinindin með mjúkum klút.
Dyson-handþurrkan er lengur að þurrka en áður. Athugið hvort ryk sé á loftinntökum og fjarlægið það. Skoðið síuna og
skiptið um hana ef þörf krefur.
Loftstraumurinn úr Dyson-handþurrkan er heitari en vant er. Athugið hvort ryk sé á loftinntökum og fjarlægið það. Skoðið síuna og
skiptið um hana ef þörf krefur.
Ef frekari spurningar vakna skal hafa samband við þjónustuver Dyson
HREINSUN
Dyson-handþurrkuna skal þrífa daglega.
Fylgið þessum þremur einföldu skrefum til að tryggja hámarksafköst og hreinleika vélarinnar. Ef röng hreinsiaðferð eða
-efni eru notuð getur það ógilt ábyrgðina.
1. Þurrkið allt yfirborð með mjúkum klút og óslípandi hreinsiefni.
2. Hreinsið loftinntökin á hliðunum REGLULEGA.
3. Hreinsið gólfið og vegginn undir og í kringum vélina. Þetta þarf að gera oftar á stöðum þar sem er mikill umgangur.
ALMENNAR RÁÐLEGGINGAR
Inniheldur sýkladrepandi tækni byggða á silfurjónum til að vernda yfirborð og getur unnið gegn niðurbroti vegna vaxtar
baktería.
Öll hreinsiefni skulu notuð nákvæmlega eins og segir til um í leiðbeiningum framleiðanda þeirra (þ. á m. um rétta
blöndun).
Ef hreinsiefni er látið standa of lengi á vélinni myndast þunnt lag utan á henni.
Slíkt getur dregið úr virkni sýkladrepandi yfirborðs.
Öll efni sem á að nota þarf að prófa fyrst á lítt áberandi stað til að staðfesta hentugleika þeirra.
Auk hreinsiefnanna skal einnig gæta þess að engir skaðlegir vökvar komist í snertingu við vöruna, sérstaklega olíur og
efni sem innihalda alkóhól.
LEIÐBEININGAR UM NOTKUN EFNA
Hægt er að nota ýmis iðnaðarhreinsiefni. Eftirfarandi efni eru skaðleg fyrir vélina, og þau ætti ekki að nota. Ef þau eru
notuð fellur ábyrgðin úr gildi.
Notið ekki:
Blöndu alkóhóls og sýru
Alkóhól
Leysiefni/efni sem innihalda olíu
Fjórgilt köfnunarefni
Alkalíbleikiefnablöndur
Freyðandi efni
Bleiki- eða slípiefni
Þrýstiþvoið ekki
LEIÐBEININGAR UM NOTKUN VATNS
Þessi Dyson-handþurrka er með IP24-vottun.
Ef þrýstidæla er notuð getur vatn komist inn undir ytra byrðið. Ábyrgðin nær ekki yfir vatnsskemmdir sem upp koma
vegna rangra aðferða við þrif.

64
VIÐHALD SÍU
Skoðið loftinntakið reglulega til að tryggja að það sé laust við ryk og óhreinindi. Það ætti að nægja að þurrka inntakið
með mjúkum klút til að fjarlægja ryk og óhreinindi.
Ef loftinntakið stíflast gæti verið þörf á frekari þrifum eða síuskiptum.
Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett frá Dyson þegar skipta
þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Fáið frekari upplýsingar hjá þjónustuveri Dyson, símanúmerið er að finna á
baksíðu handbókarinnar.
Hægt er að hreinsa eða skipta um síu í Dyson-handþurrkunni með því að fara vandlega eftir leiðbeiningunum sem
fylgja síuskiptisettinu. Ef einhver vafi kemur upp skal leita ráða hjá viðurkenndum rafvirkja eða hafa samband við
þjónustuver Dyson.
UPPLÝSINGAR UM FÖRGUN
Vörur frá Dyson eru gerðar úr hágæða endurvinnanlegum efnum. Vinsamlegast fargið vörunni á réttan hátt og
endurnýtið hana eins og kostur er.
Þessi merking gefur til kynna að ekki megi farga þessari vöru með heimilissorpi innan ESB. Til að koma í veg fyrir
skaðleg áhrif á umhverfið eða heilsu fólks vegna eftirlitslausrar förgunar úrgangs skal endurvinna vöruna til að vinna að
sjálfbærri endurnýtingu efna. Þegar notuðu tæki er skilað skal notast við skila- og söfnunarkerfi eða hafa samband við
söluaðila vörunnar. Viðkomandi aðilar geta komið þessari vöru í umhverfisvæna endurvinnslu.
SKRÁÐU ÞIG SEM EIGANDA DYSON HANDÞURRKU
Skráðu tækið þitt á www.dysonairblade.com til að flýta fyrir þjónustu og gera hana skilvirkari
Með þessum hætti er ábyrgð þín skráð og eignarhald þitt á Dyson-tækinu staðfest ef tryggingatjón kemur upp. Það gerir
okkur einnig kleift að hafa samband við þig ef þörf krefur.
Til þess þarf að nota raðnúmerið, sem er að finna á merkiplötunni fyrir aftan ristina á annarri hlið þurrkunnar, á
skráningarblaði í pakkanum og á upplýsingamiða framan á tækinu, sem blasir við þegar umbúðirnar eru opnaðar.
Vinsamlega sjáið til þess að farið sé eftir öllum fyrirmælum og leiðbeiningum í þessari handbók,
uppsetningarleiðbeiningum og leiðbeiningum um þrif. Sé það ekki gert getur ábyrgðin fallið úr gildi.
ÁBYRGÐIN
ÁKVÆÐI OG SKILMÁLAR 5 ÁRA ÁBYRGÐAR DYSON.
Ef tækið hefur verið skráð á netinu tekur ábyrgðin gildi á kaupdegi. Geymið innkaupakvittunina. Ef innkaupakvittun er
ekki fyrir hendi tekur ábyrgðin gildi 90 dögum eftir framleiðsludag skv. skrám Dyson.
Ef tækið er selt innan Evrópusambandsins heldur ábyrgðin aðeins gildi sínu (i) ef tækið er sett upp og notað í því landi
þar sem það var selt eða (ii) ef tækið er sett upp og notað í Austurríki, Belgíu, Frakklandi, Þýskalandi, Írlandi, Ítalíu,
Hollandi, Spáni eða Bretlandi, og sama gerð tækisins er seld með sömu málspennu í viðkomandi landi.
Ef þetta tæki er selt utan Evrópusambandsins verður það að vera sett upp og notað í því landi þar sem það var selt til að
ábyrgðin haldi gildi sínu.
UMFANG ÁBYRGÐAR
5 ÁRA ÁBYRGÐ
Allir varahlutir Dyson handþurrkunnar eru í ábyrgð gegn upprunalegum göllum, efni og vinnu, séu þeir notaðir í
samræmi við eigandahandbókina og uppsetningarleiðbeiningarnar í fimm ár frá upphafsdegi ábyrgðarinnar. Frekari
upplýsingar má fá í þjónustuveri Dyson.
Ákveði Dyson að skipta þurfi um aðaleininguna mun Dyson skipta tækinu út en viðskiptavinurinn þarf að annast
uppsetningu sjálfur. Viðskiptavinurinn mun þurfa að senda alla bilaða hluti til Dyson í kassanum sem fylgir
(sendingarkostnaður þegar greiddur).
Senda verður hluti sem skipt er um til Dyson. Sé það ekki gert verður lagður á umsýslukostnaður.
Þegar skipta þarf um síu mun Dyson láta í té síuskiptisett sem viðskiptavinur þarf að setja upp.
• Allir hlutir sem er skilað eða skipt út af Dyson verða eign Dyson.
• Viðgerð eða skipti á einingunni undir ábyrgð framlengir ekki ábyrgðartímabilið.
• Ábyrgðin felur í sér viðbótarréttindi sem hafa ekki áhrif á nein lögvarin réttindi sem þú gætir átt sem neytandi.
HVAÐ ÁBYRGÐIN NÆR EKKI YFIR
Dyson ábyrgist ekki viðgerðir eða skipti á vöru þar sem bilunin er vegna:
Skemmda vegna óhappa, bilana sem stafa af gáleysi í notkun eða umhirðu, misnotkunar án ásetnings eða af ásetningi,
vanrækslu, skemmdarverka, ógætilegrar notkunar eða meðhöndlunar tækisins sem ekki er í samræmi við handbók Dyson.
• Notkunar varahluta sem ekki eru settir saman eða settir upp í samræmi við fyrirmæli frá Dyson.
• Notkunar varahluta og aukabúnaðar sem eru ekki ósviknir varahlutir frá Dyson.
• Rangrar uppsetningar, eða uppsetningar þar sem fyrirmælunum frá Dyson er ekki fylgt nákvæmlega (nema í þeim
tilvikum þegar Dyson sá um uppsetninguna).
• Viðgerða eða breytinga sem ekki samræmast leiðbeiningum frá Dyson.
• Skemmda af ytri orsökum, t.d. vegna flutninga, veðurs, rafmagnsleysis eða yfirspennu í rafkerfi.
• Eðlilegs slits (t.d. öryggi, o.s.frv.).
• Skemmda vegna þrifa sem ekki eru samkvæmt leiðbeiningum í þessari handbók, t.d. hreinsun með efnum eða vörum
sem eru skaðleg fyrir tækið.
• Skemmda af völdum vatns sem kemst í tækið vegna hreinsunar eða meðferðar sem er bönnuð í þessari handbók.
• Sérhver skemmd í rafkerfi, vegna flóðs eða á byggingu vörunnar, eða sérhvert rekstrar- eða tekjutap sem hlýst af
bilun tækisins.
Ef vafi leikur á um hvað fellur undir ábyrgð skal hafa samband við Dyson (upplýsingar á baksíðunni).
UM GAGNALEYND
• Dyson og umboðsaðilar þess geyma upplýsingar um þig í kynningar-, markaðs- og þjónustuskyni.
• Ef upplýsingarnar um þig breytast, ef þú skiptir um skoðun á einhverjum valkosta þinna um markaðssókn eða ef
spurningar vakna um hvernig við notum upplýsingarnar um þig skaltu hafa samband við Dyson.
• Frekari upplýsingar um það hvernig við verndum gögnin um þig er að finna í yfirlýsingu okkar um gagnaleynd á vefsvæði
NO
SLIK TAR DU VARE PÅ DYSON-HÅNDTØRREREN
SLIK BRUKES PRODUKTET
Plasser hendene under Dyson-håndtørreren, og den vil automatisk blåse luft som skraper vannet av hendene.
For best tørketidsresultat:
1. Hold hendene flate og parallelle til maskinoverflaten omtrent 5 mm fra bladet, mens du trekker hendene gjennom
lufstrømmen fra håndleddene til fingertuppene.
2. Beveg hendene dine sakte gjennom luftstrømmen mens du holder en jevn hastighet på omtrent 2,5 sek. på hver side,
mens du veksler mellom forsiden og baksiden hver gang.
3. Hold hendene flatt, hold fingrene sammen og hold tommelen innovervendt for å sikre at hele hånden din trekkes
gjennom luftstrømmen.
FEILSØKINGSVEILEDNING
Problem Løsning
Dyson-håndtørreren starter ikke. Sjekk sikring/automatsikring og om strømmen er tilkoblet. Må utføres av
godkjent elektriker.
Hvis enheten har en bryter, slå enheten på og av. Hvis ikke, overlat dette
til en elektriker.
Dyson-håndtørreren vil av og til kutte ut under bruk, men vil begynne å
virke igjen etter en kort tid.
Kontroller at luftinntakene er rene og uten støv. Hvis luftinntakene er
støvete eller skitne, fjerner du helt enkelt støv og skitt med en myk klut.
Tørketiden til Dyson-håndtørreren har økt. Inspiser luftinntakene for støv, og eventuelt fjern dette. Inspiser filteret og
skift det ut etter behov.
Luftstrømmen fra Dyson-håndtørreren er varmere enn vanlig. Inspiser luftinntakene for støv, og eventuelt fjern dette. Inspiser filteret og
skift det ut etter behov.
Hvis du har andre spørsmål, kontakt Dyson Helpline.
RENGJØRING
Dyson-håndtørreren bør rengjøres hver dag.
Følg disse 3 enkle trinnene for å sikre at maskinen fungerer på beste måte og holder seg hygienisk. Hvis du bruker
feil rengjøringsmetode eller rengjøringsmiddel, kan garantien bli ugyldig.

65
1. Tørk av alle flatene med en myk klut og et ikke-skurende rengjøringsmiddel.
2. Rengjør luftinntakene på sidene JEVNLIG.
3. Rengjør gulvet og veggen under og rundt maskinen. Det kan være nødvendig å gjøre dette oftere områder der
enheten brukes mye.
GENERELLE RÅD
Inneholder antibakteriell teknologi med ionisk sølv som bevarer overflaten og forhindrer forringelse forårsaket av
bakterievekst.
Alle rengjøringskjemikalier må brukes nøyaktig som angitt av produsenten (inkludert riktig oppløsning).
Hvis et rengjøringsmiddel blir værende på maskinen for lenge, dannes det en film.
Dette kan redusere effektiviteten av de antibakterielle overflatene.
Alle kjemikalier som skal brukes må først testes på et lite synlig område, for å kontrollere at de er egnede.
I tillegg til rengjøringskjemikalier, må du unngå at skadelige væsker kommer i kontakt med produktet, spesielt oljer og
alkoholbaserte produkter.
RETNINGSLINJER FOR KJEMIKALIER
Mange profesjonelle rengjøringskjemikalier kan brukes. Følgende kjemikalier kan skade enheten og bør derfor ikke
brukes. Bruk av disse vil gjøre garantien ugyldig.
Du må ikke bruke:
Blandinger med alkohol og syre
Alkohol
Løsningsmidler / oljebaserte produkter
Kvartær ammonium
Blandinger med alkaliske stoffer og blekemiddel
Ingredienser som skummer
Blekende eller skurende rengjøringsmidler
Må ikke trykkvaskes
RETNINGSLINJER FOR VANN
Denne Dyson-håndtørreren er sertifisert til IP24.
Bruk av høytrykksspyler kan presse vann inn i enheten. Vannskader som skyldes feilaktig rengjøring, vil gjøre garantien
ugyldig.
VEDLIKEHOLD AV FILTER
Sjekk luftinntaket jevnlig for å forsikre deg om at det er fritt for støv og rester. Det er nok å tørke inntaket med en myk
klut for å fjerne støv og rester.
Hvis luftinntaket blir tilstoppet, kan det være nødvendig med grundigere rengjøring eller skifte av filter.
Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt du trenger for å skifte
enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline på nummeret på baksiden av denne manualen for mer
informasjon.
Rengjøring eller skifte av filter på din Dyson håndtørrer kan utføres ved å følge instruksjonene i filtersettet nøye. Hvis du
er i tvil, må du rådføre deg med en autorisert elektriker eller kontakte Dyson Helpline for å få hjelp.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses, resirkulerbare materialer. Kast produktet på en ansvarlig måte, og resirkuler
når det er mulig.
Denne merkingen angir at dette produktet ikke må deponeres sammen med annet husholdningsavfall. Dette gjelder i
hele EU. For å hindre mulig skade på miljøet eller på menneskers helse på grunn av ukontrollert deponering av avfall
må produktet resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. Når du skal
returnere det brukte apparatet, må du bruke retur- og innsamlingssystemene eller kontakte forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta mot dette produktet for miljøsikker resirkulering.
REGISTRER DEG SOM EIER AV EN DYSON-HÅNDTØRRER
For at vi kan forsikre oss om at du får rask og effektiv service, må du registrere enheten på www.dysonairblade.com
Dette vil registrere garantien, bekrefte at du eier en Dyson-enhet i tilfelle forsikringstap, og gjøre det mulig for oss å
kontakte deg om nødvendig.
Du trenger serienummeret, som du finner på merkeplaten bak gitteret på siden av håndtørreren, på et registreringsark i
esken samt på et informasjonsmerke foran på enheten når den er pakket ut.
Vi ber deg sørge for at alle instruksjoner og all veiledning i denne manualen, installasjonsveiledningen og
rengjøringsveiledningen følges. Hvis ikke, kan garantien bli ugyldig.
DIN GARANTI
BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS GARANTI.
Hvis du har registrert enheten på Internett, starter garantien fra kjøpedatoen. Ta vare på kjøpebeviset. Hvis du ikke har
kjøpebeviset, starter garantien 90 dager etter produksjonsdatoen i henhold til Dysons arkiver.
Der denne enheten selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når enheten installeres og brukes i det landet der den
ble solgt eller (ii), når enheten installeres og brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland,
Spania eller UK, og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet.
Der denne enheten selges utenfor EU er garantien gyldig kun når enheten installeres og brukes i det landet der den ble
solgt.
HVA SOM DEKKES
5 ÅRS GARANTI
Alle fabrikkdeler på din håndtørrer garanteres mot opprinnelige defekter på materialer og utførelse dersom den er
brukt i samsvar med brukermanualen og installasjonsveiledningen i en periode på fem år fra starten på garantien. Ring
Dyson helpline for mer informasjon.
I tilfeller der Dyson vurderer at hele enheten skal skiftes ut, vil Dyson sende en erstatningsenhet som kunden kan
montere på stedet. Kunden skal returnere defekte deler til Dyson ved bruk av den medfølgende forhåndsfrankerte
returesken.
Utskiftede deler skal returneres til Dyson, ellers påløper et administrasjonsgebyr.
Der det er nødvendig med bytte av filter, vil Dyson skaffe et filtersett som kunden kan installere på stedet.
• Alle deler som returneres og skiftes ut av Dyson blir Dysons eiendom.
• Reparasjon eller utskifting av din enhet under garanti vil ikke forlenge garantiperioden.
• Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker eventuelle lovbestemte rettigheter du har som forbruker.
HVA SOM IKKE DEKKES
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskifting av et produkt når feil og mangler er et resultat av:
• skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, utilsiktet eller eller tilsiktet misbruk,
forsømmelse, hærverk, uansvarlig bruk eller håndtering av enheten som ikke samsvarer med Dysons brukermanual.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons instruksjoner.
• Bruk av deler og tilbehør som ikke er originaldeler fra Dyson.
• Feilaktig installasjon eller installasjon som ikke samsvarer nøyaktig med installasjonsinstruksjonene fra Dyson (unntatt
hvis installert av Dyson).
• Reparasjoner eller endringer som ikke samsvarer med instruksjonene fra Dyson.
• Skader fra eksterne kilder som for eksempel flytting, værforhold, strømbrudd eller strømsvingninger.
• Normal slitasje (f.eks. sikringer osv.).
• skader forårsaket av rengjøring som ikke er i tråd med instruksjonene i denne manualen: for eksempel rengjøring
med kjemikalier eller produkter som er oppført som skadelige for enheten.
• Skader som skyldes inntrengning av vann på grunn av rengjøring eller behandling som forbys i denne manualen.
• skader som skyldes elektrisitet, oversvømmelse eller strukturelle mangler, eller forretningstap eller tap av inntekt som
følge av produktfeil.
Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson (nærmere opplysninger på baksiden).
OM PERSONVERN
• Dine personopplysninger oppbevares av Dyson og selskapets forhandlere for kampanje-, markedsførings- og
serviceformål.
• Hvis personopplysningene dine endres, hvis du forandrer mening om våre markedsføringstiltak eller hvis du har
spørsmål om hvordan vi bruker informasjonen, kan du ta kontakt med Dyson .
• Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan vi ivaretar personvernet, kan du se vår personvernpolicy på Dysons nettsted.

66
PL
KONSERWACJA SUSZARKI DO RĄK FIRMY DYSON
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
Umieścić dłonie pod suszarką do rąk firmy Dyson — uruchomi się ona automatycznie, tworząc warstwy powietrza
ściągające wodę z dłoni.
Aby uzyskać optymalny czas suszenia:
1. Umieścić ręce płasko i równolegle względem powierzchni urządzenia, w odległości ok. 5mm od suszarki,
przesuwając ręce przez strumień powietrza od nadgarstków do koniuszków palców.
2. Przesuwać ręce powoli przez strumień powietrza ze stałą prędkością, ok. 2,5 sekundy na stronę, za każdym razem
zmieniając stronę ręki.
3. Ułożyć ręce płasko, zsunąć palce do siebie i przyciągnąć kciuki do rąk, aby przez strumień powietrza przesuwana
była cała ręka.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Rozwiązanie
Suszarka do rąk firmy Dyson nie uruchamia się. Sprawdzić, czy włączony jest wyłącznik bezpiecznikowy/automatyczny
oraz czy podłączone jest zasilanie. Czynność musi zostać
przeprowadzona przez wykwalifikowanego elektryka.
Jeśli jest dostępna metoda bezpiecznego wyłączania, wówczas należy
włączyć i wyłączyć urządzenie, w przeciwnym razie, wezwać elektryka do
wykonania tego zadania.
Suszarka do rąk firmy Dyson czasem wyłącza się podczas pracy,
włączając się ponownie po upływie pewnego czasu.
Sprawdzić, czy wlot powietrza nie jest zabrudzony ani zakurzony.
W przypadku, gdy wlot powietrza jest zakurzony lub zabrudzony należy
po prostu usunąć kurz i/lub zabrudzenia miękką szmatką.
Czas suszenia suszarką do rąk firmy Dyson wydłużył się. Sprawdzić, czy we wlotach powietrza znajduje się kurz i w razie
konieczności usunąć go. Skontrolować filtr i wymienić go w razie
potrzeby.
Strumień powietrza wytwarzany przez suszarkę do rąk firmy Dyson jest
cieplejszy niż zazwyczaj.
Sprawdzić, czy we wlotach powietrza znajduje się kurz i w razie
konieczności usunąć go. Skontrolować filtr i wymienić go w razie
potrzeby.
W przypadku jakichkolwiek dodatkowych pytań należy skontaktować się z infolinią firmy Dyson.
CZYSZCZENIE
Suszarkę do rąk firmy Dyson należy czyścić codziennie.
Aby zapewnić optymalną pracę i czystość urządzenia, należy wykonywać te trzy proste kroki. Zastosowanie
nieodpowiedniej metody czyszczenia lub nieodpowiedniego produktu może unieważnić gwarancję.
1. Wycierać wszystkie powierzchnie miękką szmatką i nieściernym środkiem czyszczącym.
2. REGULARNIE czyścić wloty powietrza umieszczone na bokach urządzenia.
3. Czyścić podłogę i ścianę pod urządzeniem i wokół niego. Ta czynność może być wymagana częściej w miejscach
intensywnie użytkowanych.
ZALECENIA OGÓLNE
Zawiera technologię antybakteryjną opartą na jonach srebra, która chroni powierzchnię i ogranicza zużycie materiału
spowodowane namnażaniem bakterii.
Środków chemicznych do czyszczenia należy używać zgodnie z zaleceniami producenta (uwzględniając odpowiednie
rozcieńczanie).
Pozostawienie środka czyszczącego na powierzchni urządzenia przez zbyt długi czas może spowodować wytworzenie się
na nim cienkiej warstwy.
Może ona zmniejszyć skuteczność działania powierzchni antybakteryjnych.
Przed użyciem jakiegokolwiek środka chemicznego należy najpierw sprawdzić jego działanie na niewidocznej
powierzchni urządzenia.
Należy również uważać, aby nie narażać urządzenia na kontakt ze szkodliwymi płynami, zwłaszcza z produktami
ropopochodnymi i produktami wytwarzanymi na bazie alkoholi.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SUBSTANCJI CHEMICZNYCH
Można stosować wiele profesjonalnych chemicznych substancji czyszczących. Poniżej podano niektóre substancje, które
są szkodliwe dla urządzenia i nie powinny być używane. Użycie tych substancji unieważni gwarancję.
Nie wolno stosować:
mieszanin alkoholowo-kwasowych,
alkoholu,
rozpuszczalników / produktów ropopochodnych,
czwartorzędowej soli amoniowej,
mieszanin zasadowo-wybielających,
środków pianotwórczych,
wybielających ani ściernych środków czyszczących.
Nie myć wodą pod ciśnieniem.
ZALECENIA DOTYCZĄCE WODY
Suszarka do rąk firmy Dyson posiada stopień ochrony IP24.
Woda z myjki ciśnieniowej może zostać wtłoczona do wnętrza obudowy. Uszkodzenia spowodowane zalaniem wodą w
wyniku nieprawidłowego czyszczenia spowodują unieważnienie gwarancji.
KONSERWACJA FILTRA
Regularnie sprawdzać, czy we wlocie powietrza nie ma kurzu ani zanieczyszczeń. Wycieranie wlotu miękką szmatką
powinno wystarczyć do usunięcia kurzu i zanieczyszczeń.
Jeśli wlot powietrza jest częściowo lub całkowicie zatkany, może być konieczne dokładniejsze czyszczenie lub wymiana filtra.
W razie potrzeby w przypadku środowisk o wysokiej intensywności użytkowania urządzenia można skorzystać z zestawu
do wymiany filtra firmy Dyson umożliwiającego wymianę filtra HEPA na miejscu. Szczegółowych informacji udziela
infolinia firmy Dyson pod numerem podanym na tylnej okładce tej instrukcji.
Czyszczenie lub wymianę filtra suszarki do rąk firmy Dyson można wykonać, postępując dokładnie według instrukcji
dołączonych do zestawu do wymiany filtra. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy się skonsultować z uprawnionym
elektrykiem lub infolinią firmy Dyson w celu otrzymania pomocy.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należy
utylizować odpowiedzialnie i w razie możliwości oddać do przetworzenia.
To oznaczenie wskazuje, że na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej nie należy utylizować tego produktu
wraz z innymi odpadami z gospodarstw domowych. W celu uniknięcia potencjalnego skażenia środowiska lub ludzi
spowodowanego niekontrolowaną utylizacją odpadów należy odpowiedzialnie poddawać je recyklingowi, a tym
samym promować ekologiczne powtórne przetwarzanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie,
należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony.
Sprzedawca przekaże go do bezpiecznego ekologicznie recyklingu.
ZAREJESTRUJ SIĘ JAKO WŁAŚCICIEL SUSZARKI DO RĄK DYSON
Rejestracja urządzenia na stronie www.dysonairblade.com umożliwi nam szybki i efektywny serwis.
Pozwoli także na rejestrację gwarancji, potwierdzi własność urządzenia w przypadku roszczeń ubezpieczeniowych i
umożliwi nam kontakt w razie potrzeby.
Konieczne będzie podanie numeru seryjnego zapisanego na tabliczce znamionowej, znajdującej się za kratką, z
boku urządzenia, na karcie rejestracji w opakowaniu oraz na naklejce informacyjnej, widocznej na przedniej części
urządzenia po jego rozpakowaniu.
Aby nie utracić gwarancji, należy postępować zgodnie z zaleceniami podanymi w tej instrukcji obsługi, instrukcji
montażu oraz w instrukcji czyszczenia.
GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES 5-LETNIEJ GWARANCJI FIRMY DYSON.
Po rejestracji urządzenia na stronie internetowej gwarancja obowiązuje od daty zakupu. Zachować dowód zakupu.
Wprzypadku braku dowodu zakupu okres gwarancyjny rozpoczyna się 90 od daty produkcji zgodnie z dokumentacją
firmy Dyson.
W przypadku sprzedaży jednostki na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna (i) w przypadku instalacji jednostki

67
i korzystania z niej w kraju, w którym została sprzedana, lub (ii) w przypadku instalacji jednostki i korzystania z niej
na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz w przypadku
sprzedaży takiego samego modelu jednostki o takim samym napięciu w odpowiednim kraju.
W przypadku sprzedaży jednostki poza granicami UE niniejsza gwarancja będzie ważna jednie w przypadku instalacji
jednostki i korzystania z niej w kraju, w którym została sprzedana.
GWARANCJA OBEJMUJE:
5-LETNIA GWARANCJA
Wszystkie montowane fabrycznie elementy suszarki do rąk będą sprawne i wolne od wad materiałowych oraz
produkcyjnych przez pięć lat od początku okresu gwarancyjnego w przypadku użytkowania urządzenia zgodnie z
wytycznymi podanymi w instrukcji i podręczniku montażu dla użytkownika. Szczegółowych informacji udziela infolinia
Dyson.
W przypadku ustalenia przez firmę Dyson, że zespół głównego korpusu wymaga wymiany, firma Dyson wyśle zamienny
zespół do zamontowania na miejscu eksploatacji przez klienta. Klient powinien zwrócić wszelkie wadliwe części do firmy
Dyson, korzystając z dostarczonego przedpłaconego opakowania wysyłkowego.
Wszystkie wymienione części muszą zostać zwrócone do firmy Dyson — w przeciwnym razie naliczona zostanie opłata
administracyjna.
W przypadku konieczności wymiany filtra firma Dyson dostarczy zestaw do wymiany filtra do zamontowania na miejscu
eksploatacji przez Klienta.
• Wszelkie części, które zostaną zwrócone lub wymienione przez firmą Dyson stają się jej własnością.
• Naprawa lub wymiana urządzenia w okresie gwarancji nie przedłuża tego okresu.
• Gwarancja dostarcza korzyści wykraczające poza ustawowe prawa konsumenta i nie wpływa na te prawa
w żaden sposób.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson nie gwarantuje naprawy lub wymiany produktu uszkodzonego wskutek:
• Przypadkowego uszkodzenia, nieprawidłowego albo nieostrożnego użycia lub konserwacji, użycia urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem, niestaranności, nieostrożnej obsługi lub przenoszenia urządzenia niezgodnie z
instrukcją obsługi.
• użycia części zamontowanych niezgodnie z instrukcjami firmy Dyson;
• użycia części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson;
• Nieprawidłowego lub niezgodnego z instrukcjami dostarczonymi przez firmę Dyson montażu (z wyjątkiem montażu
dokonanego przez firmę Dyson).
• Napraw lub zmian dokonanych niezgodnie z zaleceniami firmy Dyson.
• uszkodzeń spowodowanych przez czynniki zewnętrzne, takie jak transport, czynniki atmosferyczne, przerwy w
zasilaniu, przepięcia itp.;
• normalnego zużycia w trakcie eksploatacji (bezpieczniki itp.);
• Uszkodzenia spowodowanego czyszczeniem niezgodnym z zaleceniami podanymi w tej instrukcji: na przykład
wwyniku czyszczenia środkami chemicznymi lub produktami wymienionymi jako szkodliwe dla urządzenia.
• uszkodzeń spowodowanych wniknięciem wody podczas czyszczenia lub obsługą wymienioną w tej instrukcji jako
zabroniona.
• Jakiegokolwiek uszkodzenia instalacji elektrycznej, konstrukcji lub zalania, bądź strat związanych z prowadzeniem
działalności lub utraty przychodów w wyniku usterki urządzenia.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu ochrony gwarancyjnej należy skontaktować się z firmą Dyson
(szczegóły na tylnej okładce).
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY PRYWATNOŚCI
• Informacje o użytkownikach będą przechowywane przez firmę Dyson i jej przedstawicieli w celach promocyjnych,
marketingowych i serwisowych.
• W przypadku zmiany danych użytkownika, zmiany jego preferencji marketingowych lub pytań dotyczących
wykorzystywania danych użytkownika należy się skontaktować z firmą Dyson.
• Więcej informacji dotyczących ochrony prywatności podajemy w witrynie firmy Dyson.
PT
CUIDADOS COM O SEU SECADOR DE MÃOS DA DYSON
COMO UTILIZAR
Coloque as suas mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este começará automaticamente, criando lâminas de
ar para tirar a água das suas mãos.
Para os melhores resultados de tempo de secagem:
1. Mantenha as suas mãos abertas e paralelas à superfície da máquina, a aproximadamente 5 mm da lâmina,
movendo as suas mãos através do fluxo de ar, desde os pulsos até às pontas dos dedos.
2. Mova as suas mãos lentamente através do fluxo de ar, mantendo uma velocidade consistente, aproximadamente 2,5
segundos para cada lado, alternando entre a frente e as costas das mãos.
3. Mantenha as suas mãos abertas, feche as aberturas entre os seus dedos e junte os polegares para garantir que a
mão toda se move através do fluxo de ar.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Solução
O secador de mãos da Dyson não arranca. Verifique se o fusível/disjuntor funcionam e se a alimentação está ligada.
Tem de ser efectuado por um electricista qualificado.
Caso se encontre disponível um método de activação seguro, ligue e
desligue o aparelho, caso contrário peça a um electricista para executar
a tarefa.
O secador de mãos da Dyson por vezes desliga quando está a ser usado,
mas retoma a operação após algum tempo.
Verifique se a entrada de ar está limpa e sem poeira. Se a entrada de ar
está poeirenta ou simplesmente suja, remova o pó ou detritos com um
pano macio.
O tempo do secagem do secador de mãos da Dyson aumentou. Inspeccione se as entradas de ar têm poeira e retire. Inspeccione o filtro
e, se necessário, mude.
O fluxo de ar do secador de mãos da Dyson está mais quente do que o
habitual.
Inspeccione se as entradas de ar têm poeira e retire. Inspeccione o filtro
e, se necessário, mude.
Se tiver dúvidas, contacte a Linha de Assistência da Dyson.
LIMPEZA
O secador de mãos da Dyson deve ser limpo diariamente.
Siga estes 3 passos simples para assegurar o melhor desempenho e a higiene da máquina. A utilização do método ou
produto de limpeza errados pode invalidar a sua garantia.
1. Limpe todas as superfícies com um pano macio e um produto de limpeza não abrasivo.
2. Limpe REGULARMENTE as entradas de ar nos lados.
3. Limpe o pavimento, a parede por baixo e em redor do aparelho. Este procedimento pode ser necessário com maior
frequência em áreas de grande utilização..
CONSELHOS GERAIS
Contém tecnologia antibacteriana de iões de prata para preservar a surpefície e evitar a degradação causada pelo
crescimento de bactérias.
Todos os produtos químicos de limpeza devem ser usados exactamente conforme indicado nas instruções do fabricante
(incluindo a diluição apropriada).
Se um produto de limpeza for deixado no aparelho por demasiado tempo, formar-se-á uma película.
Tal poderá reduzir a eficiência das superfícies antibacterianas.
Quaisquer produtos químicos destinados a utilização devem começar por ser testados numa área não exposta para
confirmar a sua adequação.
Para além dos produtos químicos de limpeza, devem ser tomados cuidados para evitar que quaisquer fluidos nocivos
entrem em contacto com o produto, especialmente óleos e produtos à base de álcool.
DIRECTRIZES QUÍMICAS
Pode usar diversos produtos químicos de limpeza profissionais. Indicamos em seguida alguns que são nocivos para a
máquina e não devem ser usados. O uso destes invalidará a sua garantia.

68
Não use:
Misturas de álcool e ácido
Álcool
Produtos solventes/à base de óleo
Amónio quaternário
Misturas alcalinas branqueadoras
Elementos espumantes
Lixívia ou produtos de limpeza abrasivos
Não lave a jacto de água à pressão
DIRECTRIZES SOBRE ÁGUA
O secador de mãos da Dyson tem uma certificação IP24.
A utilização de máquinas de lavagem à pressão pode provocar infiltrações de água no invólucro. Os danos com água
causados por uma limpeza incorrecta invalidarão a sua garantia.
MANUTENÇÃO DOS FILTROS
Verifique regularmente a entrada de ar para garantir que está livre de poeira e resíduos. A limpeza da entrada com um
pano macio deve ser suficiente para tirar a poeira e resíduos.
Se a entrada de ar ficar entupida, poderá ser necessária uma limpeza mais meticulosa ou uma mudança de filtro.
Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson proporciona-lhe tudo o
que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local. Contacte a Linha de Assistência da Dyson através do
número indicado na contracapa deste manual para mais informações.
A limpeza ou substituição do seu secador de mãos da Dyson pode ser efectuada seguindo meticulosamente as
instruções fornecidas no kit de mudança de filtro. Se tiver alguma dúvida, consulte um electricista qualificado ou a
Linha de Assistência da Dyson para obter assistência.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
Os produtos da Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este
produto, faça-o de forma responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos domésticos, na União Europeia.
Para evitar possíveis danos ambientais ou na saúde humana devido à eliminação de resíduos descontrolada, recicle o
produto de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos de materiais. Para devolver o seu
aparelho usado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja pode
aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
REGISTE-SE COMO PROPRIETÁRIO DE UM SECADOR DE MÃOS DA DYSON
Para nos ajudar a garantir que recebe um serviço pronto e eficiente, registe a sua unidade em www.dysonairblade.com
Dessa forma, registará a sua garantia, confirmará a propriedade da sua unidade Dyson em caso de perda a comunicar
ao seguro e permitir-nos-á contactá-lo se necessário.
Precisará do seu número de série, que está na placa de características, por trás da grelha na parte lateral do secador e
mãos, numa folha de registo na caixa e também num autocolante informativo existente na frente da unidade quando é
desembalada.
Tenha o cuidado de cumprir todas as instruções e orientações contidas neste manual de instruções, no guia de
instalação e no guia de limpeza, ou a sua garantia poderá ser invalidada.
A SUA GARANTIA
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA DE 5 ANOS DA DYSON.
Se tiver registado a sua unidade on-line, a sua garantia começa a partir da data de compra. Conserve a sua prova de
compra. Se não tiver a sua prova de compra, a sua garantia começa a contar 90 dias após a data de fabrico, segundo
os registos da Dyson.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia apenas será válida (i) se a mesma for instalada e utilizada no país
em que foi vendida ou (ii) se a unidade for instalada e utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda,
Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido e o mesmo modelo que esta unidade com a mesma tensão nominal no país
relevante.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia apenas será válida se a mesma for instalada e utilizada no país
em que foi vendida.
O QUE ESTÁ COBERTO
GARANTIA DE 5 ANOS
Todas as peças de fábrica do seu secador de mãos da estão garantidas contra defeitos originais, de materiais e de
fabrico, quando usadas em conformidade com o manual do proprietário e guia de instalação, por um período de 5
anos a contar da data de início da garantia. Ligue para a Linha de Assistência da Dyson para mais informações.
Se a Dyson determinar que a unidade do corpo principal precisa de ser substituída, a Dyson enviará um sobresselente
para ser instalado pelo cliente no local. O Cliente precisará de devolver todas as peças defeituosas à Dyson, utilizando
a caixa com portes pagos fornecida.
Todas as peças substituídas devem ser devolvidas à Dyson ou será aplicada uma taxa administrativa.
Se for necessário mudar um filtro, a Dyson fornecerá um kit de mudança de filtro para ser instalado no local pelo
Cliente.
• Quaisquer peças que sejam devolvidas e substituídas pela Dyson tornar-se-ão propriedade da mesma.
• A reparação ou substituição da sua unidade ao abrigo da garantia não ampliará o período da garantia.
• A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer direitos legais que possa ter como consumidor e
não afectará os mesmos.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO
A Dyson não garante a reparação ou substituição de um produto em que o defeito seja resultado de:
• Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados negligentes, má utilização intencional ou deliberada,
negligência, vandalismo, utilização ou manuseamento imprudentes da unidade, que não estejam em conformidade
com o Manual de Instruções da Dyson.
• Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade com as instruções da Dyson.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos.
• Instalação defeituosa ou instalação que não cumpra fielmente as instruções de instalação fornecidas pela Dyson
(excepto quando instalado pela Dyson).
• Reparações ou alterações executadas por outros, em desacordo com as instruções da Dyson.
• Danos resultantes de fontes externas, como o trânsito, o clima, as faltas de electricidade ou os picos de corrente.
• Desgaste normal (por exemplo, fusíveis, etc.).
• Danos causados por uma limpeza que não está de acordo com as instruções neste manual: por exemplo, limpeza
com produtos químicos ou outros referidos como nocivos para a unidade.
• Danos causados por infiltração de água resultante de procedimentos de limpeza ou tratamento proibidos neste
manual.
• Quaisquer danos de inundação, eléctricos ou estruturais ou qualquer perda de negócio ou receitas em resultado de
falha do produto.
Se tiver dúvidas quanto à cobertura da sua garantia, contacte a Dyson (informações na contracapa).
ACERCA DA SUA PRIVACIDADE
• Os seus dados estarem na posse da Dyson e dos seus agentes para fins promocionais, de marketing e manutenção.
• Se os seus dados forem alterados, se mudar de ideias sobre qualquer uma das suas preferências de marketing, ou se
tiver quaisquer dúvidas sobre como utilizamos a sua informação, contacte a Dyson.
• Para mais informações sobre o modo como protegemos a sua privacidade, consulte a nossa política de privacidade
no sítio web da Dyson.
RO
ÎNGRIJIREA USCĂTORULUI DE MÂINI DYSON
MOD DE UTILIZARE
Aşezaţi-vă mâinile sub uscătorul de mâini Dyson, iar acesta va porni automat, creând planuri de aer pentru a vă
îndepărta apa de pe mâini.

69
Pentru rezultate optime de uscare:
1. Țineți mâinile întinse și paralele cu suprafața aparatului, la aproximativ 5 mm de marginile aparatului, trecându-vă
mâinile prin fluxul de aer de la încheieturi și până la vârful degetelor.
2. Mișcați ușor mâinile prin fluxul de aer, menținând o viteză constantă, aprox. 2,5 secunde pe fiecare parte și alternați
de fiecare dată între palmă și dosul palmei.
3. Țineți mâinile întinse, cu toate degetele lipite, pentru a vă asigura că toată suprafața mâinilor trece prin fluxul de aer.
GHID DE DEPANARE
Problemă Soluție
Uscătorul de mâini Dyson nu porneşte. Verificaţi funcţionarea siguranţei/întrerupătorului de circuit şi conectarea
alimentării cu energie. Trebuie să fie efectuată de un electrician calificat.
Dacă există o metodă sigură de pornire, porniţi şi opriţi unitatea; în caz
contrar, rugaţi un electrician să efectueze această operaţiune.
Uscătorul de mâini Dyson se opreşte uneori atunci când este în uz, dar îşi
reia funcţionarea după o perioadă de timp.
Verificaţi ca alimentarea cu aer să fie curată şi fără praf. Dacă admisia
de aer este prăfuită sau murdară, pur şi simplu îndepărtaţi praful sau
reziduurile cu o cârpă moale.
Timpul de uscare a uscătorului de mâini Dyson a crescut. Inspectaţi admisiile de aer să nu prezinte praf şi îndepărtaţi.
Inspectaţi filtrul şi schimbaţi dacă este necesar.
Fluxul de aer de la uscătorul de mâini Dyson se emite mai cald decât de
obicei.
Inspectaţi admisiile de aer să nu prezinte praf şi îndepărtaţi.
Inspectaţi filtrul şi schimbaţi dacă este necesar.
Dacă aveţi întrebări suplimentare, apelaţi Linia de asistenţă telefonică Dyson
CURĂŢAREA
Uscătorul de mâini Dyson trebuie să fie curăţat zilnic.
Urmaţi aceşti 3 paşi simpli pentru a vă asigura că aparatul oferă performanţe optime şi că rămâne curat. Utilizarea unei
metode sau a unui produs de curăţare inadecvate poate duce la anularea garanţiei.
1. Ştergeţi toate suprafeţele cu o cârpă moale şi cu un agent de curăţare neabraziv.
2. Curăţaţi admisiile de aer de pe părţile laterale ÎN MOD REGULAT.
3. Curăţaţi podeaua şi peretele de sub aparat şi din jurul acestuia. Această operaţie poate fi necesară mai des în zone
cu utilizare frecventă.
SFATURI GENERALE
Conţine tehnologie antibacteriană pe bază de ioni de argint pentru a proteja suprafaţa şi poate ajuta la prevenirea
degradării cauzate de dezvoltarea bacteriilor.
Toate substanţele chimice de curăţare trebuie să fie utilizate exact conform instrucţiunilor producătorului (inclusiv cele
privind diluarea adecvată).
Dacă un produs de curăţare este lăsat prea mult timp pe aparat, se va forma o peliculă.
Acest fenomen poate reduce eficienţa suprafeţelor antibacteriene.
Toate substanţele chimice prevăzute pentru utilizare trebuie să fie mai întâi testate pe un loc mai puţin vizibil pentru a
stabili dacă sunt adecvate.
Pe lângă substanţele chimice de curăţare, aveţi grijă să nu permiteţi ca lichidele dăunătoare să intre în contact cu
produsul, mai ales uleiurile şi produsele pe bază de alcool.
ÎNDRUMĂRI PRIVIND SUBSTANŢELE CHIMICE
Se pot utiliza numeroase substanţe chimice profesionale pentru curăţare. Următoarele sunt câteva dintre cele care
dăunează aparatului şi care nu trebuie utilizate. Dacă le utilizaţi, garanţia dvs. îşi va pierde valabilitatea.
Nu utilizaţi:
Amestecuri alcool-acid
Alcool
Produse pe bază de solvenţi/uleiuri
Amoniu cuaternar
Amestecuri de compuşi alcalini cu înălbitor
Ingrediente de spumare
Substanţe de curăţare cu înălbitor sau abrazive
A nu se spăla sub presiune
ÎNDRUMĂRI PRIVIND APA
Acest uscător de mâini Dyson are o certificare IP24.
Utilizarea aparatelor de spălare sub presiune poate conduce la pătrunderea forţată a apei în carcasă.
Daunele provocate de apă în urma unei curăţări incorecte vor duce la pierderea garanţiei.
ÎNTREŢINEREA FILTRULUI
Verificaţi în mod regulat admisia de aer pentru a vă asigura că nu prezintă praf şi reziduuri. Simpla ştergere a
interiorului cu o cârpă moale trebuie să fie suficientă pentru a îndepărta praful şi reziduurile.
Dacă admisia de aer se înfundă, este posibil să fie necesară o curăţare mai aprofundată sau schimbarea filtrului.
Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă oferă tot ce vă trebuie
pentru a schimba filtrul HEPA al unităţii la faţa locului. Pentru informaţii suplimentare, apelaţi Linia de asistenţă
telefonică Dyson la numărul de pe coperta verso a acestui manual.
Curăţarea sau înlocuirea filtrelor pentru uscătorul de mâini Dyson se poate efectua urmând cu atenţie instrucţiunile
date în kit-ul de schimbare a filtrului. Dacă aveţi dubii, consultaţi un electrician calificat sau apelaţi Linia de asistenţă
telefonică Dyson pentru asistenţă.
INFORMAŢII PRIVIND ELIMINAREA
Produsele Dyson sunt fabricate din materiale reciclabile într-o foarte mare măsură. Eliminaţi acest produs în mod
responsabil şi reciclaţi-l dacă este posibil.
Acest marcaj indică faptul că în cadrul Uniunii Europene acest produs nu trebuie eliminat împreună cu alte deşeuri
menajere. Pentru a preveni posibilul impact negativ asupra mediului sau sănătăţii oamenilor al eliminării necontrolate
a deşeurilor, reciclaţi produsul în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor. Pentru a returna
dispozitivul dvs. uzat, utilizaţi sistemele de returnare şi de colectare sau contactaţi comerciantul de la care a fost
achiziţionat produsul. Acesta poate prelua produsul pentru reciclare sigură din punct de vedere al mediului.
VĂ RUGĂM SĂ VĂ ÎNREGISTRAŢI CA PROPRIETAR AL UNUI USCĂTOR DE
MÂINI DYSON
Pentru a ne permite să ne asigurăm că beneficiaţi de servicii prompte şi eficiente, înregistraţi-vă unitatea la adresa
www.dysonairblade.com
Astfel, vă veţi înregistra garanţia, vă veţi confirma dreptul de proprietar asupra unităţii Dyson în cazul unei pierderi a
asigurării, iar noi vom putea să vă contactăm dacă va fi cazul.
Veţi avea nevoie de numărul dvs. de serie, care se află pe plăcuţa cu date tehnice din spatele grilei de pe partea laterală
a uscătorului de mâini, pe o fişă de înregistrare din cutie şi de asemenea pe o etichetă cu informaţii din partea frontală
a unităţii, atunci când aceasta este scoasă din ambalaj.
Asiguraţi-vă că toate instrucţiunile şi îndrumările din acest manual de utilizare, din ghidul de instalare şi cel de curăţare
sunt respectate; în caz contrar, garanţia îşi poate pierde valabilitatea.
GARANŢIA DVS.
TERMENI ŞI CONDIŢII PENTRU GARANŢIA DYSON DE 5 ANI
Dacă v-aţi înregistrat unitatea online, garanţia dvs. va deveni valabilă începând cu data achiziţionării. Păstraţi dovada
achiziţiei. Dacă nu aveţi dovada achiziţiei, garanţia va deveni valabilă la 90 de zile după data fabricării, conform
datelor deţinute de Dyson.
În cazul în care această unitate este comercializată în cadrul UE, prezenta garanţie va fi valabilă numai (i) dacă unitatea
este instalată şi utilizată în ţara în care a fost comercializată sau (ii) dacă unitatea este instalată şi utilizată în Austria,
Belgia, Franţa, Germania, Irlanda, Italia, Olanda, Spania sau Regatul Unit şi acelaşi model ca această unitate este
comercializat la aceeaşi tensiune nominală în ţara relevantă.
În cazul în care această unitate este comercializată în afara UE, prezenta garanţie va fi valabilă numai dacă unitatea
este instalată şi utilizată în ţara în care a fost comercializată.
OBIECTUL GARANŢIEI
GARANŢIE DE 5 ANI
Toate piesele din fabrică ale uscătorului dvs. de mâini sunt garantate ca neavând defecte iniţiale, materiale şi de
manoperă dacă sunt utilizate în conformitate cu manualul de utilizare şi ghidul de instalare pe o perioadă de 5 ani de la
data de începere a garanţiei. Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare.

70
În cazul în care Dyson constată necesitatea înlocuirii corpului principal, Dyson va trimite un înlocuitor care să fie
montat de client la faţa locului. Clientul va trebui să returneze orice piese defecte către Dyson prin intermediul cutiei de
expediere preplătite, pusă la dispoziţie.
Orice piese înlocuite trebuie returnate către Dyson; în caz contrar, va fi percepută o taxă de administrare.
În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie
instalat de client la faţa locului.
• Orice piese care sunt returnate şi înlocuite de către Dyson vor deveni proprietatea Dyson.
• Repararea sau înlocuirea unităţii dvs. în cadrul garanţiei nu va duce la prelungirea perioadei de garanţie.
• Garanţia oferă avantaje ce vin să suplimenteze drepturile de consumator pe care le deţineţi prin lege, fără a le
afecta.
ASPECTE CE NU FAC OBIECTUL GARANŢIEI
Dyson nu garantează repararea sau înlocuirea unui produs acolo unde defectul este ca urmare a:
• Daune accidentale, defecţiuni provocate în urma utilizării sau îngrijirii neglijente, utilizare incorectă, neintenţionată
sau deliberată, neglijenţă, vandalism, utilizare neprecaută sau manipularea unităţii fără a respecta manualul de
utilizare Dyson.
• Utilizarea pieselor neasamblate sau neinstalate în conformitate cu instrucţiunile Dyson.
• Utilizarea pieselor şi accesoriilor ce nu sunt componente Dyson autentice.
• Instalarea incorectă sau instalarea ce nu respectă precis instrucţiunile de instalare furnizate de Dyson (cu excepţia
cazurilor în care instalarea a fost efectuată de Dyson).
• Reparaţii sau modificări efectuate în alt mod decât în conformitate cu instrucţiunile din partea Dyson.
• Deteriorări provocate de surse externe, precum trafic, condiţii meteo, pene electrice sau supratensiuni.
• Uzură normală (de ex. siguranţe etc.).
• Deteriorare cauzată de o procedură de curăţare care nu este în conformitate cu instrucţiunile din acest manual: de
exemplu, curăţarea cu substanţe sau produse chimice enumerate ca fiind dăunătoare pentru unitate.
• Daune provocate de pătrunderea apei în urma curăţării sau a unui tratament indicat ca fiind nepermis în acest manual.
• Orice deteriorare electrică, de inundare sau structurală sau orice pierdere a afacerii sau a venitului ca urmare a
defectării produsului.
Dacă aveţi dubii privind aspectele ce fac obiectul garanţiei, luaţi legătura cu Dyson (detalii pe coperta din spate).
DESPRE CONFIDENŢIALITATE
• Datele dvs. vor fi păstrate de Dyson şi de agenţii săi în scopuri promoţionale, de marketing şi de depanare.
• Dacă datele suferă modificări, dacă vă răzgândiţi cu privire la preferinţele dvs. de marketing sau dacă aveţi întrebări
privind modul în care vă folosim informaţiile, luaţi legătura cu Dyson.
• Pentru informaţii suplimentare privind modul în care protejăm confidenţialitatea, consultaţi politica noastră de
confidenţialitate pe site-ul Dyson.
RU
УХОД ЗА СУШИЛКОЙ ДЛЯ РУК
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Поместите руки в сушилку для рук Dyson Airblade и она включится автоматически, создавая потоки воздуха для
удаления влаги с поверхности рук.
Для быстрого высушивания:
1. Держите ваши ладони раскрытыми параллельно поверхности устройства на расстоянии около 5 мм от него,
обдувая ладони в воздушном потоке от запястий до кончиков пальцев.
2. Медленно перемещайте ладони в воздушном потоке с постоянной скоростью, чередуя обдув ладони с ее
тыльной стороной — около 2,5 с на сторону.
3. Держите ваши ладони раскрытыми с сомкнутыми пальцами, не отводите большие пальцы, чтобы вся ладонь
находилась в воздушном потоке.
РУКОВОДСТВО ПО ВЫЯВЛЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Решение
Сушилка для рук не включается. Проверьте состояние предохранителя, автомата защиты сети в
электрическом щитке, а также наличие подачи электропитания.
Должно быть выполнено квалифицированным электриком.
Если доступен безопасный способ переключения, включите и
выключите устройство; в противном случае для выполнения этой
задачи используйте электрика.
Сушилка для рук иногда выключается при использовании и
возобновляет работу по истечении некоторого периода времени.
Убедитесь, что впускные отверстия для воздуха чистые и не
содержат пыли. Если впускные отверстия пыльные или грязные,
удалите пыль или мусор мягкой тканью.
Возросло время сушки сушилки для рук. Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли, и,
если она есть, удалите ее. Проверьте фильтр и при необходимости
замените.
Воздушный поток сушилки для рук горячее, чем обычно. Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли, и,
если она есть, удалите ее. Проверьте фильтр и при необходимости
замените.
При возникновении других вопросов обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
ОЧИСТКА
Очистку сушилки для рук рекомендуется проводить ежедневно.
Для обеспечения оптимального режима работы устройства и его чистоты придерживайтесь следующих
3 простых действий. Применение недопустимого метода или средства очистки может повлечь за собой
аннулирование гарантии.
1. Протрите все поверхности мягкой тканью с использованием неабразивного чистящего средства.
2. РЕГУЛЯРНО очищайте впускные отверстия для воздуха по бокам.
3. Мойте пол и стену под устройством и вокруг него. В местах интенсивного использования устройства
требуется более частое мытье пола и стены.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Содержит обладающие противомикробными свойствами ионы серебра для защиты поверхности и может
помочь предотвратить разрушения, вызванные ростом бактерий.
Все чистящие средства должны использоваться строго в соответствии с указаниями изготовителя (включая
указания по их растворению и разбавлению).
Если чистящее средство слишком долго остается на корпусе устройства, образуется пленка.
Это может привести к снижению эффективности антибактериальных покрытий.
Все чистящие средства необходимо предварительно опробовать в незаметных местах для проверки их
пригодности.
Помимо чистящих средств, не допускайте попадания на корпус устройства агрессивных жидкостей, в частности,
масел и спиртосодержащих веществ.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЧИСТЯЩИХ СРЕДСТВ
Для очистки устройства можно использовать различные специализированные чистящие средства. Ниже
приведены средства, оказывающие вредное воздействие на устройство и поэтому не должны использоваться.
Применение этих средств является основанием для аннулирования гарантии.
Запрещается исполь зовать следующие чистящие средства:
Спиртово-кислотные смеси
Спирт
Чистящие средства на основе растворителей/масел
Четвертичный аммоний
Смеси щелочных и отбеливающих веществ
Вспенивающие ингредиенты
Отбеливающие или абразивные чистящие средства
Запрещается мытье под высоким давлением

71
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВОДЫ
Сушилка для рук сертифицирована по стандарту IP24.
Использование моечного аппарата высокого давления может привести к попаданию воды внутрь корпуса
устройства. Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате ненадлежащей очистки.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ
Регулярно проверяйте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли и мусора. Для очистки впускных
отверстий от пыли и мусора достаточно протереть их мягкой тканью.
В случае засорения впускных отверстий для воздуха требуется дополнительная очистка или замена фильтра.
В местах интенсивного использования устройства рекомендуется чаще менять фильтр. В комплект для замены
фильтров Dyson класса HEPA входит все необходимое для замены на месте. Для получения дополнительной
информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson по номеру, указанному на обратной стороне
обложки этого руководства.
При выполнении очистки или замены фильтра сушилки для рук необходимо строго следовать
указаниям, приведенным в инструкциях к комплекту для замены фильтров. При возникновении вопросов
проконсультируйтесь у квалифицированного электрика либо обратитесь в службу поддержки компании Dyson
за помощью.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Изделия Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной переработки. По возможности сдавайте
устройство на переработку.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не следует утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Во избежание загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей из-
за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить
экологически безопасное повторное использование материальных ресурсов. Для передачи устройства на
утилизацию воспользуйтесь системами возврата и сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у
которого оно было приобретено. Они смогут обеспечить экологически безопасную переработку изделия.
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ КАК ВЛАДЕЛЕЦ СУШИЛКИ ДЛЯ РУК AIRBLADE V
Для получения быстрого и эффективного обслуживания, зарегистрируйте Ваше устройство по электронной
почте info.russia@dyson.com
Это позволит Вам зарегистрироваться на получение гарантийного обслуживания, будет являться
дополнительным доказательством для подтверждения Вашего права владения устройством Dyson при
возникновении убытков при страховании, а также позволит нам связаться с Вами в случае необходимости.
Вам потребуется серийный номер, который находится на табличке с техническими данными за решеткой
на устройстве, на регистрационном листе, вложенном в коробку, а также на информационной наклейке на
лицевой стороне устройства.
Строго следуйте указаниям всех инструкций и рекомендаций, изложенных в настоящем руководстве по
эксплуатации и в руководстве по установке. В противном случае гарантия может быть аннулирована.
ВАША ГАРАНТИЯ
Условия и положения 5-летней гарантии Dyson.
Если устройство зарегистрировано через Интернет, действие гарантии начинается с даты покупки. Сохраняйте
документы, подтверждающие покупку. При отсутствии документов, подтверждающих покупку, гарантия начнет
действовать по истечении 90 дней с момента производства в соответствии с записями компании Dyson.
Данная гарантия аннулируется, если устройство установлено или используется за пределами страны, в которой
оно было продано.
Сушилка для рук Dyson Airblade.
Изготовитель: ДайсонЭксчейнджЛимитед., ТетбуриХил, Малмсбури, Вилтшир, Англия, СН16ОРП.
Сделано в Малайзии.
Товар сертифицирован. РСТ АИ30, EAC.
Срок службы изделия: 7 лет.
ЧТО ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
ГАРАНТИЯ НА 5ЛЕТ
В отношении всех заводских деталей сушилки для рук гарантируется отсутствие дефектов, связанных с
материалами и изготовлением, в течение 5 лет с момента начала действия гарантии, при условии соблюдения
инструкций, изложенных в руководстве по эксплуатации и в руководстве по установке устройства. Для
получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
Если компания Dyson определит, что корпус устройства нуждается в замене, будет предоставлена замена для
установки клиентом на месте. Клиенту необходимо вернуть любые неисправные компоненты в компанию Dyson
в прилагаемой заранее оплаченной почтовой коробке.
Любые заменяемые компоненты должны быть возвращены в компанию Dyson, или будет взиматься плата за
обслуживание.
При необходимости замены фильтра компания Dyson предоставит комплект для замены фильтра для установки
клиентом на месте.
• Любые заменяемые компоненты, которые были возвращены в компанию Dyson, становятся собственностью
Dyson.
• Настоящая гарантия дает вам преимущества, являющиеся дополнением к вашим законным правам как
потребителя, и никоим образом не влияет на эти права.
ЧТО НЕ ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых появились в результате:
• случайного повреждения, неисправности, вызванной небрежным, неаккуратным, неосторожным
использованием, либо предумышленной порчей, вандализамом, неправильной эксплуатацией или
обслуживанием устройства без соблюдения инструкции по эксплуатации Dyson;
• Использование узлов, собранных и установленных с нарушением инструкций Dyson.
• Использование деталей и компонентов, не являющихся оригинальными запчастями Dyson.
• неправильной установки или установки, которая неполностью соответствует инструкциям, предоставленным
компанией Dyson (за исключением случаев, когда устройство устанавливалось специалистами Dyson);
• ремонта или модификаций, которые противоречат инструкциям компании Dyson;
• Повреждения в результате воздействия внешних источников, например, при перевозке, внешних погодных
условий, перебоев в энергоснабжении или скачков напряжения в сети.
• Обычный физический износ (например, предохранители, фильтры и т. п.).
• повреждения, вызванного очисткой, выполненной не по инструкциям данного руководства, например, если
при очистке устройства использовались химические препараты или продукты, перечисленные в настоящей
инструкции как оказывающие вредное воздействие на устройство ;
• Повреждения вследствие попадания внутрь устройства воды при использовании способа очистки,
запрещенного данным руководством.
• любых повреждений электрической сети и резких перепадов напряжения, затопления или структурных
повреждений, а также потери бизнеса или дохода в результате неисправности изделия.
По любым вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в компанию Dyson (подробности см. на
обратной стороне обложки).
О ЗАЩИТЕ ЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ
• Ваша личная информация, находящаяся в распоряжении Dyson и ее агентов, будет использоваться в
рекламных, маркетинговых целях, а также в целях сервисного обслуживания.
• В случае изменения Вашей личной информации либо изменения Ваших маркетинговых предпочтений,
либо при возникновении вопросов относительно характера использования Вашей личной информации
обращайтесь в компанию Dyson.
Дополнительную информацию о методах защиты личной информации можно найти в документе «Политика
конфиденциальности», опубликованном на веб-сайте компании Dyson.

72
Сушилка для рук Dyson Airblade
Модель HU02
Напряжение питания: 200 - 240 Вольт
Частота: 50/60 Гц
Мощность: 1000 Вт.
Вес: 2,9 кг.
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от показанных.
Нами приложены все возможные усилия, чтобы избежать любых ошибок и обеспечить точность и надежность
информации, изложенной в настоящем руководстве. Однако мы не даем полной гарантии отсутствия ошибок,
которые не были обнаружены и исправлены до выхода руководства в печать.
Указанные особенности и технические параметры изделия могут отличаться от реальных.
Местонахождение организации, производящей ремонт и техническое обслуживание:
г. Москва, ул. Воронцовская, д.20.
Сделано в Малайзии.
Адрес изготовителя: Дайсон Эксчейндж Лимитед., Тетбури Хил, Малмсбури, Вилтшир, Англия, СН16ОРП
Для информационной поддержки: i[email protected],
тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по России бесплатный)
Определение даты производства по серийному номеру:
Первая латинская буква в восьмизначном блоке символов определяет год производства: А - 2009, В - 2010, С
- 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в соответствии с английским алфавитом.
Следующая латинская буква в диапазоне от А до N (за исключением букв I и L – они не используются)
определяет месяц изготовления: А – январь, В – февраль, С – март, D – апрель, E – май, F – июнь, G – июль, H
– август, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь, N – декабрь.
Товар соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза “О безопасности
низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011 ) и “Электромагнитной совместимости технических средств”
(ТР ТС 020/2011), о чем свидетельствуют соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым
знаком обращения продукции на рынке государств - членов Таможенного союза.
SE
SKÖTSEL AV DIN DYSON HANDTORK
ANVÄNDNING
Sätt händerna under Dyson handtork så startar den automatiskt och skapar ett luftflöde som torkar vattnet på händerna.
För kortaste torktid:
1. Håll dina händer plant och parallellt mot maskinens yta ca 5 mm från kniven, och torka dina händer i luftflödet från
handlederna ut till fingertopparna.
2. Förflytta dina händer genom luftflödet sakta med konstant hastighet, ca 2,5 sekunder per sida, och växla mellan
handens ovansida och handflatan varannan gång.
3. Håll dina händer plant, stäng mellanrummet mellan fingrarna och håll in tummarna så att hela handen torkas i
luftflödet.
FELSÖKNINGSGUIDE
Problem Lösning
Dyson handtork startar inte. Kontrollera att säkringen/kretsbrytaren fungerar och att strömmen
är ansluten. Måste utföras av en behörig elektriker.
Om det finns en säker metod för omkoppling kan du slå på och av
enheten. Låt annars en elektriker göra detta.
Dyson handtork stängs ibland av när den används men fortsätter fungera
efter ett tag.
Kontrollera att luftintaget är rent och dammfritt. Om luftintaget är
dammigt eller smutsigt tar du bara bort dammet eller smutsen med
en mjuk duk.
Torktiden för Dyson handtork har ökat. Undersök inloppsgallren och se så att de inte är dammiga.
Undersök filtret och byt vid behov.
Luftflödet från Dyson handtork blir varmare än vanligt. Undersök inloppsgallren och se så att de inte är dammiga.
Undersök filtret och byt vid behov.
Om du har fler frågor ber vi dig kontakta Dysons hjälplinje
RENGÖRING
Dyson handtork ska rengöras dagligen.
Följ dessa 3 enkla steg så ser du till att verktyget fungerar som det ska och hålls rent. Om du använder fel
rengöringsmetod eller produkt kan garantin bli ogiltig.
1. Torka av alla ytor med en mjuk duk och ett icke-slipande rengöringsmedel.
2. Gör rent luftintagen på sidorna REGELBUNDET.
3. Gör rent golvet och väggen under och bredvid maskinen. Det behöver göras ofta om enheten används mycket.
ALLMÄNNA RÅD
Innehåller antimikrobiell teknik med silverjoner för att bevara ytan och som kan förhindra nedbrytning orsakad av
bakterietillväxt.
Alla rengöringsmedel ska användas på det sätt som tillverkaren angivit (inklusive utspädningsgrad).
Om ett rengöringsmedel får sitta kvar för länge på maskinen bildas en hinna.
Det kan minska effektiviteten hos de antibakteriella ytorna.
Alla kemikalier som ska användas ska först provas på något mindre viktigt ställe för att se om det är lämpligt.
Med undantag för rengöringsmedel: undvik att låta skadliga vätskor som oljor och alkoholbaserade produkter komma i
kontakt med enheten.
KEMISKA RIKTLINJER
Många kända rengöringsmedel kan användas. Följande kan skada maskinen och ska inte användas. Om du använder
några av dessa gäller inte garantin.
Använd inte:
Alkohol-syrablandningar
Alkohol
Lösningsmedel/oljebaserade produkter
4-värdig ammoniak
Alkaliska blekningsmedelblandningar
Medel som löddrar
Medel som bleker eller innehåller slipmedel
Använd inte högtryckstvätt
RIKTLINJER FÖR VATTEN
Denna Dyson handtork har en IP24-certifiering.
Om trycktvätt används kan vatten tränga in innanför höljet. Om en vattenskada orsakats av felaktig rengöring gäller
inte garantin.
UNDERHÅLL AV FILTER
Kontrollera regelbundet luftintaget för att vara säker på att det är fritt från damm och smuts. Det bör räcka att torka av
det med en mjuk duk.

73
Om luftintaget blir igensatt kan filtret behöva rengöras eller bytas.
Om enheten används särskilt mycket finns en särskild Dyson-filtersats som innehåller allt som behövs för att byta
enhetens HEPA-filter på plats. Kontakta Dyson på hjälplinjenumret baktill på bruksanvisningen om du vill veta mer.
Rengöring eller filterbyte på Dyson-handtorken kan genomföras om instruktionerna som följer med filtersatsen följs
noggrant. Om du är osäker, kontakta en behörig elektriker eller ring Dysons hjälplinje för support.
INFORMATION OM KASSERING
Dysons produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den här produkten på ett
ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuell
skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering ska produkten återvinnas
ansvarsfullt för att främja varaktig återanvändning av materiella resurser. Lämna in den använda produkten på en
retur- och återvinningsstation eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta hand om produkten för
miljösäker återvinning.
REGISTRERA DIG SOM ÄGARE AV EN DYSON HANDTORK
För att vara säker på att få snabb och effektiv service rekommenderar vi att du registrerar din enhet på
www.dysonairblade.com
Då får du också din garanti registrerad och kan bekräfta ägarskapet om ett försäkringsärende skulle uppstå samt att vi
kan kontakta dig om det skulle behövas.
Då behöver du serienumret som finns angivet på märkskylten bakom gallret på sidan av handtorken, på ett
registreringsblad i lådan samt även på en informationsetikett framtill på enheten när den packas upp.
Se till att följa samtliga anvisningar i den här bruksanvisningen, i installationsguiden och i rengöringsguiden. Gör du
inte det kan din garanti bli ogiltig.
GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS 5-ÅRSGARANTI.
Om du registrerat din enhet online börjar garantin gälla från inköpsdatum. Behåll inköpsbeviset. Har du inget
inköpsbevis börjar garantin gälla 90 dagar efter tillverkningsdatum enligt Dysons redovisning.
När denna enhet säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om enheten installeras och används i det land
där den sålts eller (ii), om enheten installeras och används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland,
Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell som denna enhet säljs med samma
spänningsmärkning som i det berörda landet.
När denna enhet säljs utanför EU gäller denna garanti endast om enheten installeras och används i det land där den sålts.
VAD GARANTIN OMFATTAR
5 ÅRS GARANTI
Alla fabriksdelar till din handtork garanteras vara fria från defekter vad gäller material och tillverkning om de används
i enlighet med bruksanvisningen och installationsguiden under en tid av fem år från garantitidens start. Ring Dysons
akutnummer om du vill veta mer.
I de fall där Dyson beslutar att huvudstommen behöver bytas ut skickar Dyson en ersättning som kunden sätter dit på
plats. Kunden måste returnera defekta delar till Dyson med den medföljande lådan med förbetalt porto.
Alla utbytta delar måste returneras till Dyson, annars tas en administrationsavgift ut.
Om ett filterbyte krävs tillhandahåller Dyson en filterbytessats som installeras på plats av kunden.
• Delar som returneras och byts ut av Dyson tillfaller Dyson.
• Reparation eller utbyte av din enhet med stöd av garantin förlänger inte garantiperioden.
• Garantin ger förmåner som går utöver de eventuella lagstadgade rättigheter du kan ha som konsument.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt där felet beror på:
• Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, vårdslöshet, misskötsel eller annan felaktig hantering
som inte följer instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
• Användning av delar som inte monterats eller installerats i enlighet med Dysons anvisningar.
• Användning av delar och tillbehör som inte är äkta Dyson-komponenter.
• Felaktig installation eller installation som inte exakt följer Dysons installationsanvisningar (såvida inte installationen
gjorts av Dyson).
• Reparationer eller ändringar som utförs av annan än i enlighet med anvisningar från Dyson.
• Skador som har externa orsaker som transporter, väder, strömavbrott eller ojämn strömstyrka.
• Normalt slitage (säkringar osv).
• Skada som orsakas av rengöring som inte gjorts enligt anvisningarna i bruksanvisningen: t.ex. rengöring med
kemikalier eller produkter som anges vara skadliga för enheten.
• Skada som orsakats av vatteninträngning på grund av rengöring eller behandling som är förbjuden enligt
bruksanvisningen.
• All elektrisk skada, översvämningsskador eller ytskador eller förlust av inkomst eller vinst som en följd av produktfel.
Om du är osäker på vad som täcks av garantin, kontakta Dyson (information finns på baksidan).
ANGÅENDE PERSONLIGA UPPGIFTER
• Dina personuppgifter kan användas av Dyson och dess agenter för reklam-, marknadsförings- och serviceändamål.
• Om dina personuppgifter ändras eller om du ändrar åsikt om dina marknadspreferenser eller har frågor om hur dina
personuppgifter används, kontakta Dyson.
• Om du vill veta mer om hur vi skyddar din sekretess, se vår sekretesspolicy på Dysons webbplats.
SK
ÚDRŽBA SUŠIČA RÚK DYSON
NÁVOD NA POUŽITIE
Dajte ruky pod sušič Dyson a prístroj sa automaticky spustí. Vytvorí prúd vzduchu, ktorý vysuší vodu na rukách.
Na dosiahnutie čo najkratšieho času sušenia:
1. Držte ruky rovno a rovnobežne s povrchom prístroja približne 5 mm od trysiek tak, aby sa ruky preťahovali prúdom
vzduchu od zápästí až po končeky prstov.
2. Pohybujte rukami rovnomernou rýchlosťou cez prúd vzduchu, pričom obe strany rúk striedajte v intervaloch približne
2,5 sekundy.
3. Držte ruky rovno, pričom prsty pritiahnite k sebe a palce k nim pritlačte, aby sa zaistilo, že sa celá plocha ruky
pretiahne prúdom vzduchu.
SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV
Problém Riešenie
Sušič Dyson sa nespustí. Skontrolujte funkčnosť poistiek/ističa a pripojenie napájania. Musí byť
vykonaná kvalifikovaným elektrikárom.
Ak je k dispozícii bezpečný spôsob prepínania, jednotku zapnite alebo
vypnite, v opačnom prípade využite na vykonanie tejto úlohy elektrikára.
Sušič rúk Dyson sa počas prevádzky občas vypne a po určitom čase zase
zapne.
Skontrolujte, či je prívod vzduchu čistý a či nie je zaprášený. Ak je prívod
vzduchu zaprášený alebo špinavý, odstráňte prach alebo špinu mäkkou
handričkou.
Čas sušenia prístroja Dyson sa predĺžil. Skontrolujte, či nie sú prívody vzduchu zaprášené a oprášte ich.
Skontrolujte filter a podľa potreby ho vymeňte.
Prúd vzduchu z prístroja Dyson je horúcejší ako obvykle. Skontrolujte, či nie sú prívody vzduchu zaprášené a oprášte ich.
Skontrolujte filter a podľa potreby ho vymeňte.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.

74
ČISTENIE
Sušič rúk Dyson by sa mal čistiť každý deň.
V záujme zabezpečenia maximálneho výkonu a hygieny zariadenia dodržujte nasledujúce tri jednoduché kroky. Použitie
nesprávnej metódy čistenia alebo čistiaceho výrobku môže mať vplyv na záruku.
1. Všetky povrchy utrite jemnou handričkou namočenou do neabrazívneho čistiaceho prostriedku.
2. PRAVIDELNE čistite prívody vzduchu v bočných častiach.
3. Umývajte dlážku a stenu pod zariadením a okolo neho. V oblastiach s vysokou frekvenciou používania môže byť
potrebné umývať dlážku a stenu častejšie.
VŠEOBECNÉ RADY
Obsahuje antibakteriálnu technológiu strieborných iónov na ochranu povrchu a môže pomôcť pri predchádzaní
postupnej degradácii spôsobenej rastom baktérií.
Všetky chemické čistiace prostriedky treba používať presne podľa pokynov výrobcu (vrátane vhodného riedenia).
Ak necháte čistiaci prostriedok na povrchu zariadenia príliš dlho, vytvorí sa povlak.
Povlak môže znížiť účinnosť antibakteriálnych povrchov.
Každý chemický prostriedok, ktorý hodláte použiť, by ste najskôr mali vyskúšať na nenápadnom mieste.
Okrem chemikálií na čistenie by ste si mali dávať pozor na to, aby ste zabránili kontaktu škodlivých kvapalín s
produktom, predovšetkým olejov a výrobkov na báze alkoholu.
POKYNY NA PRÁCU S CHEMIKÁLIAMI
Môžete použiť viacero profesionálnych chemických čistiacich prostriedkov. Uvádzame niektoré, ktoré môžu zariadenie
poškodiť a nesmú sa používať. Ich použitie ukončí platnosť záruky.
Nepoužívajte:
Zmesi alkoholu a kyselín
Alkohol
Rozpúšťadlá/výrobky na báze oleja
Kvartérne zlúčeniny amoniaku
Alkalické bieliace zmesi
Peniace prísady
Bieliace alebo abrazívne čistiace prostriedky
Neumývať pod tlakom
POKYNY NA PRÁCU S VODOU
Všetky sušiče rúk Dyson majú certifikát IP24.
Napríklad pri použití tlakových umývadiel môže do skrine presiaknuť voda. Poškodenie vodou spôsobené nesprávnym
čistením ukončí platnosť záruky.
ÚDRŽBA FILTRA
Pravidelne kontrolujte, či prívod vzduchu nie je zaprášený a zašpinený. Na odstránenie prachu a nečistôt postačí, ak
prívod poutierate mäkkou handričkou.
Ak sa prívod upchá, budete ho musieť dôkladnejšie vyčistiť alebo vymeniť filter.
Ak si to prostredie s vysokou frekvenciou používania vyžaduje, súprava na výmenu filtra Dyson obsahuje všetko
potrebné na výmenu filtra HEPA v zariadení priamo na mieste. Viac informácií vám poskytnú pracovníci na zákazníckej
linke spoločnosti Dyson na telefónnom čísle uvedenom na zadnej strane tohto návodu.
Čistenie alebo výmenu filtra sušiča rúk Dyson možno vykonať dôsledným dodržaním pokynov uvedených v súprave
na výmenu filtra. V prípade pochybností sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára alebo skontaktujte zákaznícku linku
spoločnosti Dyson.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII
Výrobky spoločnosti Dyson sú vyrobené z materiálov s vysokým stupňom recyklácie. Zlikvidujte ich zodpovedne a podľa
možností odovzdajte na recykláciu.
Toto označenie znamená zákaz likvidácie tohto výrobku s bežným komunálnym odpadom platný v celej EÚ.
Aby sa zabránilo možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou
odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie používaného
spotrebiča využite sieť zberných stredísk alebo kontaktujte predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili. Zabezpečíte tak
environmentálne bezpečnú recykláciu výrobku.
VĂ RUGĂM SĂ VĂ ÎNREGISTRAŢI CA PROPRIETAR AL UNUI USCĂTOR DE
MÂINI DYSON
Zaregistrujte sa na stránke www.dysonairblade.com a umožnite nám, aby sme vám poskytli rýchle a účinné služby.
Zaregistrujete si tým záruku, potvrdíte vlastníctvo zariadenia Dyson pre prípad poistnej straty, a umožníte nám, aby sme
vás v prípade potreby kontaktovali.
Budete potrebovať výrobné číslo, ktoré sa nachádza na výkonnostnom štítku za vstupnou mriežkou na bočnej strane sušiča
rúk, na registračnom hárku v škatuli a na informačnej nálepke na prednej strane zariadenia, ktorú nájdete po rozbalení.
Skontrolujte, či ste sa riadili všetkými pokynmi a inštrukciami v návode a pokynoch na montáž a čistenie, inak môže
skončiť platnosť záruky.
ZÁRUKA
ZMLUVNÉ PODMIENKY 5-ROČNEJ ZÁRUKY SPOLOČNOSTI DYSON
Ak ste si zariadenie zaregistrovali on-line, záruka začne platiť dňom jeho zakúpenia. Odložte si doklad onákupe. Ak ho
nemáte, záruka začne plynúť 90dní oddátumu výroby zariadenia podľa záznamov spoločnosti Dyson.
Ak bude jednotka predaná na území EÚ, táto záruka bude platná iba v prípade, (i) že jednotka bude namontovaná
a používaná v zemi, kde bola zakúpená, alebo (ii) že jednotka bude namontovaná a používaná v Rakúsku, Belgicku,
Francúzsku, Nemecku, Írsku, Taliansku, Holandsku, Španielsku alebo Veľkej Británii a že sa príslušný model v danej
zemi predáva vo verzii pre rovnaké menovité napätie.
Ak bude jednotka predaná v zemi mimo EÚ, táto záruka bude platná iba v prípade, že jednotka bude namontovaná a
používaná v zemi, kde bola zakúpená.
NA ČO SA ZÁRUKA VZŤAHUJE
5-ROČNÁ ZÁRUKA
Toate piesele din fabrică ale uscătorului dvs. de mâini sunt garantate ca neavând defecte iniţiale, materiale şi de
manoperă dacă sunt utilizate în conformitate cu manualul de utilizare şi ghidul de instalare pe o perioadă de 5 ani de la
data de începere a garanţiei. Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare.
În cazul în care Dyson constată necesitatea înlocuirii corpului principal, Dyson va trimite un înlocuitor care să fie
montat de client la faţa locului. Clientul va trebui să returneze orice piese defecte către Dyson prin intermediul cutiei de
expediere preplătite, pusă la dispoziţie.
Orice piese înlocuite trebuie returnate către Dyson; în caz contrar, va fi percepută o taxă de administrare.
În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie
instalat de client la faţa locului.
• Všetky vrátené avymenené súčasti sa stávajú majetkom spoločnosti Dyson.
• Oprava alebo výmena zariadenia v rámci záručného krytia nepredlžuje dobu jeho trvania.
• Záruka poskytuje dodatočné výhody a neovplyvňuje vaše zákonné spotrebiteľské práva.
NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE
Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla porucha vdôsledku:
• náhodného poškodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným či neúmyselným
nesprávnym použitím, nedbalosťou, vandalizmom, neopatrnou prevádzkou alebo manipuláciou so zariadením
spôsobom, ktorý nie je vsúlade snávodom na použitie zariadenia Dyson;
• použitia dielov, ktoré nie sú zmontované alebo nainštalované v súlade s pokynmi spoločnosti Dyson;
• použitia dielov alebo príslušenstva, ktoré nie sú pôvodnými dielmi od spoločnosti Dyson;
• nesprávnej montáže alebo montáže, pri ktorej sa dôsledne nedodržiavali montážne pokyny spoločnosti Dyson (okrem
prípadov, keď montáž vykonal zamestnanec spoločnosti);
• opráv či úprav nevykonaných vsúlade spokynmi spoločnosti Dyson;
• poškodenia v dôsledku vonkajších vplyvov, ako je preprava, počasie, výpadky či výkyvy elektrickej energie;
• bežného opotrebovania (napr. ističe atď.);
• poškodenia spôsobeného čistením, ktoré nebolo vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode, ako napríklad
čistenie chemickými prípravkami alebo výrobkami uvedenými vzozname škodlivých prípravkov;
• poškodenia spôsobeného vniknutím vody v dôsledku čistenia alebo zaobchádzania zakázaného v návode.
• akéhokoľvek poškodenia týkajúceho sa elektriny, vody alebo štruktúrneho poškodenia. Spoločnosť neručí za stratu

75
obchodnej príležitosti alebo zisku vdôsledku zlyhania výrobku.
V prípade nejasností týkajúcich sa rozsahu záruky sa obráťte na spoločnosť Dyson (podrobné informácie nájdete na
zadnej strane obalu).
O ZACHOVANÍ VÁŠHO SÚKROMIA
• Informácie, ktoré ste poskytli spoločnosti Dyson, použije spoločnosť a jej zástupcovia na reklamné, marketingové a
servisné účely.
• V prípade zmeny týchto informácií alebo zmeny názoru na marketingové preferencie, resp. v prípade otázok
týkajúcich sa spôsobu použitia uvedených informácií sa obráťte na spoločnosť Dyson.
• Viac informácií o ochrane svojho súkromia nájdete v postupe na ochranu osobných údajov na internetovej stránke
spoločnosti
SL
SKRB ZA VAŠ SUŠILNIK ZA ROKE DYSON
UPORABA
Položite roke pod sušilnik za roke Dyson, ki se bo samodejno sprožil in s plastmi zraka odstranil vodo z vaših rok.
Za najboljše rezultate sušenja:
1. Dlani držite ravno in vzporedno s površino naprave, približno 5 mm stran od lopute, in jih premikajte skozi zračni tok
od zapestja do konic prstov.
2. Dlani počasi premikajte skozi zračni tok s stalno hitrostjo, približno 2,5 sekunde na stran, in izmenjujte sprednjo in
zadnjo stran dlani.
3. Dlani držite ravno, prste stisnite drug ob drugega in držite palce k dlani, saj tako poskrbite, da se celotna dlan
premika skozi zračni tok.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Rešitev
Sušilnik za roke Dyson se ne vklopi. Preverite delovanje varovalke/prekinjala električnega toka in se
prepričajte, da je naprava priklopljena na elektriko. To mora izvesti
usposobljen električar.
Če je na voljo varna metoda preklopa, vklopite in izklopite enoto,
drugače naj to izvede električar.
Sušilnik za roke Dyson se občasno med uporabo izklopi, nato pa se čez
nekaj časa ponovno vklopi.
Prepričajte se, da je odprtina za zrak čista in da na njej ni prahu. Če je
odprtina za zrak prašna ali umazana, prah ali umazanijo enostavno
obrišite z mehko krpo.
Čas sušenja sušilnika za roke Dyson je daljši kot prej. Preverite, če se je na odprtinah za zrak nabral prah, in ga odstranite.
Preglejte filter in ga po potrebi zamenjajte.
Zrak iz sušilnika za roke Dyson je bolj vroč kot običajno. Preverite, če se je na odprtinah za zrak nabral prah, in ga odstranite.
Preglejte filter in ga po potrebi zamenjajte.
Če imate dodatna vprašanja, vas prosimo, da pokličete Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom
ČIŠČENJE
Sušilnik za roke Dyson je treba čistiti vsak dan.
Upoštevajte te 3 enostavne korake, da bo naprava delovala kar najbolje in ostala higienska. Nepravilen način čiščenja
ali uporaba neustreznega čistilnega sredstva lahko izniči garancijo.
1. Obrišite vse površine z mehko krpo in neabrazivnim čistilnim sredstvom.
2. REDNO čistite stranske odprtine za zrak.
3. Čistite tla in stene pod napravo in okrog nje. Ob pogostejši uporabi naprave je ta postopek treba izvajati pogosteje.
SPLOŠEN NASVET
Uporablja tehnologijo odpravljanja bakterij z uporabo srebrovih ionov. Z njo ohranja površino in zavira staranje, ki ga
povzroča nabiranje bakterij.
Vse kemikalije za čiščenje uporabite v skladu z navodili proizvajalca (vključno z ustreznim redčenjem).
Če čistilno sredstvo pustite predolgo na napravi, se bo ustvarila plast.
Ta lahko zmanjša učinkovitost antibakterijskih površin.
Kemikalije, ki jih želite uporabiti, najprej preizkusite na neizpostavljeni površini, da preverite, ali so ustrezne.
Ob čistilnih kemikalijah bodite prav tako pozorni, da naprava ne pride v stik s škodljivimi tekočinami, zlasti olji in
alkoholnimi izdelki.
PRIPOROČILA GLEDE UPORABE KEMIKALIJ
Uporabljate lahko veliko različnih profesionalnih kemikalij za čiščenje. V nadaljevanju pa so naštete nekatere, ki lahko
poškodujejo napravo, in jih zato ne uporabljajte. Uporaba teh kemikalij bo izničila garancijo.
Ne uporabljajte:
mešanic alkohola in kisline
alkohola
izdelkov na osnovi topil/olja
kvartarnega amonija
mešanic alkalnih snovi in belil
sestavin, ki se penijo
belila in abrazivnih čistilnih sredstev
Ne čistite s tlačnimi čistilnimi napravami
SMERNICE ZA UPORABO VODE
Ta sušilnik za roke Dyson ima certifikat IP24.
Pri uporabi tlačnih čistilnih naprav lahko voda vdre v ohišje. Poškodbe zaradi vode, ki bi nastale pri nepravilnem
čiščenju, bodo izničile garancijo.
VZDRŽEVANJE FILTRA
Redno preverjajte odprtino za zrak in poskrbite, da na njej ni prahu ali umazanije. Prah in umazanijo lahko enostavno
odstranite, tako da odprtino za zrak obrišete z mehko krpo.
Če se odprtina za zrak zamaši, jo je včasih treba dodatno očistiti ali zamenjati filter.
Če je sušilnik nameščen v prostorih, kjer se ga veliko uporablja, lahko filtre HEPA zamenjate na mestu s pomočjo
Dysonovega kompleta orodja za menjavo filtrov. Za več informacij pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom na številko, ki jo najdete na zadnji strani priročnika.
Pri čiščenju ali menjavi filtra sušilnika za roke Dyson natančno upoštevajte navodila, priložena kompletu orodja za
menjavo filtrov. V primeru kakršnih koli nejasnosti se posvetujte z usposobljenim električarjem ali pokličite Dysonovo
telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Dysonovi izdelki so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in
ga reciklirajte, kadar je to mogoče.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi
preprečili morebitno škodo za okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, ta izdelek
odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo,
uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti lahko prevzamejo
izdelek za okolju varno recikliranje.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK DYSONOVEGA SUŠILCA ZA ROKE
Registrirajte svojo napravo na spletni strani www.dysonairblade.com, da vam bomo lahko zagotavljali takojšnje in
učinkovite storitve.
S tem boste registrirali garancijo, ki bo veljala kot potrdilo o lastništvu Dysonove naprave v primeru zavarovane škode
ter nam omogočila, da z vami stopimo v stik.
Potrebujete serijsko številko, ki se nahaja na ploščici s tehničnimi navedbami, ki se nahaja za rešetko za zrak na
stranskem delu sušilnika za roke, na prijavnem obrazcu v škatli in na veliki nalepki s podatki na sprednji strani
razpakirane naprave.
Da bo garancija veljavna, vas prosimo, da upoštevate vsa navodila in napotke v priročniku, navodilih za namestitev in
navodilih za čiščenje.

76
VAŠA GARANCIJA
PRAVILA IN POGOJI DYSONOVE 5-LETNE GARANCIJE.
Garancijsko obdobje vam začne veljati z dnevom nakupa, če ste registrirali enoto na spletni strani. Shranite potrdilo o nakupu.
Brez potrdila o nakupu bo garancijsko obdobje začelo veljati 90 dni po izdelavi izdelka, skladno z Dysonovo evidenco.
Če je bila enota prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le, če je bila enota montirana in uporabljena
v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je bila enota montirana in uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji,
Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna enota v prosti prodaji v državi in da
omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti enote.
Če je bila ta enota prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v primeru, če je bila enota montirana
in uporabljena v državi, kamor je bila prodana.
KAJ KRIJE GARANCIJA
5-LETNA GARANCIJA
Vsi tovarniški deli vašega sušilca za Dyson imajo 5-letno garancijo, ki jo lahko uveljavite v primeru tovarniške napake
v materialu, izdelavi ali delovanju. Garancija ni veljavna, če sušilec ni bil uporabljen v skladu z uporabniški navodili in
navodili za montažo. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč.
Če Dyson ugotovi, da je potrebno zamenjati sestav glavnega ohišja, bo Dyson poslal nadomestno ohišje na naslov
naročnika za zamenjavo na terenu. Naročnik bo moral vrniti defektne sestavne dele Dysonu v predplačanem poštnem
paketu, ki ga zagotovi Dyson.
Če sestavni deli ne bodo vrnjeni, bo Dyson zaračunal administrativne stroške.
Če se ugotovi, da je potrebna zamenjava filtra, bo Dyson zagotovil komplet za zamenjavo filtra, ki ga bo lahko zamenjal
naročnik na terenu.
• Vsi nadomestni deli, ki so vrnjeni ali zamenjani s strani podjetja Dyson pripadajo Dysonu.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega sesalnika v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu kot potrošnik.
ČESA GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je okvara nastala zaradi:
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja, namerne ali nenamerne nepravilne uporabe,
vandalizma, neprevidne uporabe ali ravnanje z napravo, ki ni v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
• uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili;
• uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki;
• Nepravilne montaže ali montaže, ki ni popolnoma v skladu s priloženimi Dysonovimi navodili za montažo (razen, če
je montažo izvedel Dyson).
• Popravila ali modifikacije, ki niso v skladu z Dysonovimi navodili.
• škode zaradi zunanjih dejavnikov, kot so promet, vreme, električni izpadi ali napetostna nihanja;
• Predmet normalne obrabe (npr. varovalka, itd.).
• Poškodbe povzročene s čiščenjem, ki ni v skladu z navodili v tem priročniku: npr. čiščenje s kemikalijami ali drugimi
čistilnimi sredstvi, ki so znani kot nevarni za napravo.
• škode zaradi vdora vode, ki je rezultat čiščenja s postopki, ki so v priročniku izrecno prepovedani.
• Električne okvare, poplave ali potresa, oz. izgub povezanih s poslom ali izpadom dobička, ki so posledica okvare izdelka.
Če niste prepričani kaj vaša garancija krije, prosimo kontaktirajte Dyson (podrobnosti na zadnji platnici).
VAROVANJE ZASEBNOSTI
• Vaše podatke bodo podjetje Dyson in njegovi zastopniki uporabljali za namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima,
kako uporabljamo vaše podatke, prosimo kontaktirajte Dyson.
• Prosimo, da si za več informacij o zaščiti svoje zasebnosti ogledate našo politiko o varovanju zasebnosti na spletni
strani družbe Dyson.
TR
DYSON EL KURUTMA MAKİNENİZİN BAKIMI
KULLANIM
Ellerinizi Dyson el kurutma makinesinin içerisine yerleştirin. Hava akışı otomatik olarak başlayacak ve elleriniz burada
kaldığı sürece devam edecektir.
En iyi kurutma süresi sonuçları için:
1. Ellerinizi düz ve makine yüzeyine paralel olarak kanattan yaklaşık 5 mm mesafede tutarak ellerinizi hava akışı içinden
bileklerinizden parmak uçlarınıza doğru geçirin.
2. Ellerinizi, her seferinde ön ve arkası arasında geçiş yaparak, sabit bir hızla yaklaşık 2,5 saniye boyunca yavaşça hava
akışının içinden geçirin.
3. Elinizin tümünün hava akışının içinden geçtiğinden emin olmak için ellerinizi düz tutun, parmaklarınızı arasını kapatın
ve başparmağınızı içeride tutun.
SORUN GIDERME REHBERI
Sorun Çözüm
Dyson el kurutma makinesi çalışmıyor. Sigorta/devre kesicinin çalışıp çalışmadığını ve güç beslemesinin bağlı
olup olmadığını kontrol edin. Bu işlem nitelikli bir elektrikçi tarafından
yapılmalıdır.
Güvenli bir açma kapama yöntemi mevcutsa, cihazı açıp kapatın, aksi
takdirde bir elektrik teknisyeninden bu görevi yerine getirmesini isteyin.
Dyson el kurutma makinesi çalışma sırasında bazen devreden çıkıyor ve
bir süre sonra tekrar çalışmaya başlıyor.
Hava girişinin temiz ve tozdan temizlenmiş olduğuna emin olun.
Hava girişi tozlu veya kirli ise, yumuşak bir bez kullanarak toz veya kiri
temizleyin.
Dyson el kurutma makinesinin kurutma süresi son zamanlarda arttı. Hava girişlerinde toz olup olmadığını kontrol edin ve temizleyin. Filtreyi
kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
Dyson el kurutma makinesi hava akışı normalden daha sıcak hale geldi. Hava girişlerinde toz olup olmadığını kontrol edin ve temizleyin. Filtreyi
kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
İlave sorularınız olması halinde Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçiniz.
TEMİZLİK
Dyson el kurutma makinesi günlük olarak temizlenmelidir.
Cihazın en iyi performansta çalışmasını ve hijyenik kalmasını sağlamak için aşağıdaki 3 kolay adımı uygulayın.
Yanlış temizlik yöntemi veya ürünlerinin kullanımı, garantinizi geçersiz kılabilir.
1. Tüm yüzeyleri yumuşak bir bez ve aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesi ile silerek temizleyin.
2. Cihazın yan kısımlarındaki hava girişlerini DÜZENLİ OLARAK temizleyin.
3. Makinenin alt kısmı ve civarındaki zemini temizleyin. Kullanımın yoğun olduğu yerlerde bunun düzenli olarak
yapılması gerekebilir.
GENEL TAVSIYE
Yüzeyi korumak ve bakterilerin gelişmesi nedeniyle oluşan bozulmayı önlemeye yardımcı olmak için gümüş iyon
antibakteriyel teknoloji içerir.
Tüm temizlik maddeleri, (uygun inceltme de dahil olmak üzere) üreticinin talimatlarına uygun şekilde kullanılmalıdır.
Herhangi bir temizlik ürünü, cihaz üzerinde uzun süre kalýrsa, ince bir tabaka oluţur.
Bu durum, antimikrobiyal yüzeylerin etkinliğinin azalmasına neden olabilir.
Cihazın temizliğinde kullanılmak istenen herhangi bir temizlik maddesi, cihaza uygunluğunun doğrulanması için
öncelikle makinenin göze çarpmayan bir kısmında test edilmelidir.
Temizlik maddeleri dışında, zararlı sıvıların, özellikle belirli yağların ve alkol bazlı ürünlerin de cihazla temas etmemesine
dikkat edilmelidir.
TEMIZLIK MADDELERININ KULLANIMINA YÖNELIK ESASLAR
Makinenin temizliğinde birçok profesyonel temizlik maddesi kullanılabilir. Makineye zarar verebilecek ve kullanılmaması
gereken bazı temizlik maddeleri aşağıda belirtilmiştir. Bu maddelerin kullanımı makinenizin garantisini geçersiz kılabilir.
Bunları kullanmayın:

77
Alkol-asit karışımları
Alkol
Çözücü /petrol bazlı ürünler
Kuaterner amonyum
Alkali-çamaşır suyu karışımları
Köpüren katkı maddeleri
Çamaşır suyu veya aşındırıcı temizlik ürünleri
Makineye basınçlı su tutmayın
SU KULLANIMIYLA ILGILI TALIMATLAR
Bu Dyson el kurutma makinesi IP24 sertifikasyonuna sahiptir.
Basınçlı yıkayıcıların kullanımı makine muhafazası içerisine su girmesine neden olabilir. Hatalı temizlik
uygulamalarından kaynaklanan hasarlar makinenizin garantisini geçersiz kılabilir.
FILTRE BAKIMI
Hava girişi, toz ve kire karşı düzenli olarak kontrol edilmelidir. Hava girişinin yumuşak bir bezle silinmesi toz ve kirin
teminmesi için yeterli olacaktır.
Hava girişi tıkanırsa, filtrenin daha fazla temizlenmesi ya da değiştirilmesi gerekebilir.
Makine kullanımın yoğun olduğu ortamlarda bulunuyorsa, Dyson filtre değişim seti cihazınızın HEPA filtresinin yerinde
değiştirilmesi için gereken her şeyi sağlar. Daha fazla bilgi için, bu el kitabının arka kapağındaki numaradan Dyson
Yardım Hattı ile irtibata geçebilirsiniz.
Dyson el kurutma makinenizin filtre temizliği veya değiştirilmesi, filtre değişim setinde verilen talimatların dikkatli bir
biçimde uygulanmasıyla yapılabilir. Şüphe durumunda, uzman elektrik teknisyenine danışın veya destek için Dyson
Yardım Hattı ile irtibata geçin.
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın
ve mümkün olması halinde ürünün geri dönüşümünü sağlayın.
Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle
çevrenin veya insan sağlığının zarar görmesini önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden
kullanılmasını desteklemek üzere sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın. Kullanılmış cihazınızı iade etmek için,
iade ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünün alındığı perakendeciyle iletişim kurun. Çevreye saygılı ve güvenli bir
şekilde geri dönüşümü için bu ürünü alabilirler.
LÜTFEN DYSON EL KURUTUCUSU SAHİBİ KAYDINIZI YAPTIRIN
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, ürününüzü www.dysonairblade.com adresi üzerinden kayıt ettirin.
Böylelikle, garantiniz kaydedilecek, bir sigorta kaybı durumunda Dyson ürünü sahipliğiniz teyit edilecek ve gerektiğinde
sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
Bunun için, el kurutma makinesinin yan tarafındaki ızgaranın arkasındaki değer plakasında bulunan, kutudan çıkan kayıt
formunda ve ambalajı açıldıktan sonra ünitenin ön kısmındaki bilgi etiketinde de yazan seri numarasına ihtiyacınız olacak.
Lütfen bu kılavuzdaki, kurulum kılavuzundaki ve temizlik kılavuzundaki tüm talimatlara ve yönergelere uyulduğundan
emin olun; aksi takdirde garantiniz geçersiz kılınır.
GARANTINIZ
5 YIL DYSON GARANTININ KAYIT VE ŞARTLARI.
Cihazınızı internetten kaydettirdiyseniz, garantiniz satın alma tarihinden itibaren geçerli olacaktır. Lütfen satın alma
belgenizi saklayın. Satın alma belgeniz yoksa, garantiniz Dyson kayıtlarına göre üretim tarihinden 90 gün sonra başlar.
Bu ünite Avrupa Birliği içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) ünite satıldığı ülkede kurulduğu ve kullanıldığında
veya (ii) ünite Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya Birleşik Krallık’ta kurulduğu ve
kullanıldığında ve bu ünite ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
Bu ünite Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece ünite satıldığı ülkede kurulduğu ve kullanıldığında geçerlidir.
GARANTİ KAPSAMINA GİRENLER
5 YIL GARANTI
El kurutucunuzun tüm fabrika parçaları, garantinizin başlangıç tarihinden itibaren 5 yıl boyunca üreticinin kullanım
kılavuzuna ve kurulum kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında üretim hatası, malzeme ve işçiliğe karşı garantilidir.
Lütfen daha fazla bilgi için Dyson Yardım Hattı’nı arayın.
Dyson ana gövde grubunun değiştirilmesi gerektiğine karar verdiğinde, Dyson kurulum yerinde müşteri tarafından
takılacak bir yedek ürün gönderecektir. Müşteri, arızalı parçaları gönderilen önceden ödemesi yapılmış posta paketini
kullanarak Dyson’a iade etmelidir.
Değiştirilen parçalar Dyson’a iade edilmelidir, aksi takdirde idari bir ücret alınacaktır.
Bir filtre değişimi gerektiğinde, Dyson kurulum yerinde müşteri tarafından takılacak bir filtre değişim kiti sağlayacaktır.
• Dyson’a iade edilen ve Dyson tarafından değiştirilen tüm parçalar Dyson’ın malı olacaktır.
• Cihazınızın garanti kapsamında gerçekleştirilen onarımı veya değişimi, garantinin süresini uzatmaz.
• Bu garanti, tüketici olarak sahip olduğunuz haklara ek avantajlar sağlamakla birlikte bu haklardan herhangi birini etkilemez.
GARANTİ KAPSAMINA GİRMEYENLER
Dyson, arıza aşağıdaki durumların sonucu olarak ortaya çıktığında ürünün onarımı veya değişimini garanti etmez:
• Kaza hasarı, ihmalkâr kullanım veya bakımın neden olduğu arızalar, kasıtlı veya kasıtlı olmayan yanlış kullanım,
ihmal, şiddet içeren hareketler, cihazın Dyson Çalıştırma Kılavuzu’na uygun olmayan bir biçimde tutulması.
• Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan parçaların kullanımı.
• Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı.
• Hatalı kurulum veya Dyson tarafından verilen kurulum talimatlarına harfiyen uyulmadan yapılan kurulum (kurulumun
Dyson tarafından yapıldığı yerler dışında).
• Dyson talimatlarına uygun olmayan şekilde gerçekleştirilen onarımlar ve cihaz üzerindeki değişiklikler.
• Taşıma, hava koşulları, elektrik kesintileri ve güç dalgalanması gibi harici kaynakların neden olduğu zarar.
• Normal aşınma ve yıpranma (örn. sigorta vs.).
• Bu kılavuzdaki talimatlar doğrultusunda uygulanmayan temizleme işlemlerinden kaynaklanan hasarlar: örneğin,
cihazın zararlı olduğu belirtilen ürün veya kimyasallar kullanılarak ya da yüksek basınçlı su uygulanarak temizlenmesi.
• Bu kılavuzda yasaklanan durumlardan biri olan temizlik ve bakım nedeniyle cihaza su kaçması.
• Her tür elektrik hasarı, su taşması hasarı veya yapısal hasar veya ürünün arızalanması sonucunda yaşanan iş ve kar kaybı.
Garantinizin kapsamında olup olmadığından emin olmadığınız durumlar için lütfen Dyson ile irtibata geçiniz (ayrıntılar
için arka kapağa bakınız).
GİZLİLİĞİNİZ HAKKINDA
• Bilgileriniz; tanıtım, pazarlama ve servis amaçları açısından Dyson ve temsilcilikleri tarafından saklanacaktır.
• Bilgileriniz değişirse, herhangi bir pazarlama tercihinizle ilgili fikrinizi değiştirirseniz veya bilgilerinizi nasıl
kullandığımız hakkında sorunuz varsa lütfen Dyson ile irtibat kurun.
• Gizliliğinizi nasıl koruduğumuz hakkında daha fazla bilgi için lütfen Dyson web sitesindeki gizlilik politikamıza bakın.
UA
ДОГЛЯД ЗА СУШАРКОЮ ДЛЯ РУК DYSON
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розташуйте руки під сушаркою для рук Dyson. Подача повітря розпочнеться автоматично, створюючи потоки
повітря, які видалять воду з ваших рук.
Поради для якнайшвидшого сушіння
1. Тримайте долоні рівно та паралельно поверхні пристрою, на відстані приблизно 5мм від пластини,
проводьте їх крізь потік повітря від зап’ястків до кінчикі в пальців.
2. Повільно проводьте долоні крізь потік повітря з незмінною швидкістю приблизно 2,5секунди з кожного боку,
щоразу змінюючи передню й тильну сторони.
3. Тримайте долоні рівно, щільно зведіть пальці, поверніть великі пальці всередину, щоб крізь потік повітря
проходила вся долоня.

78
КЕРІВНИЦТВО З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Вирішення
Сушарка для рук Dyson не вмикається. Перевірте роботу запобіжника, автоматичного вимикача та
підключення подачі струму. Цю процедуру має проводити
кваліфікований електрик.
Якщо доступний безпечний спосіб перемикання, увімкніть і вимкніть
прилад. В іншому випадку це завдання має виконувати електрик.
Сушарка для рук Dyson під час використання іноді вимикається і
відновлює роботу через деякий час.
Перевірте, що повітряний отвір чистий і не містить пилу. Якщо
повітряний отвір запилений або забруднений, видаліть пил і сміття
м’якою тканиною.
Збільшився час подачі повітря сушаркою для рук Dyson. Огляньте повітряні отвори. Якщо на них є пил, видаліть його.
Огляньте фільтр і замініть його, якщо потрібно.
Потік повітря, який подає сушарка для рук Dyson, гарячіший, ніж
зазвичай.
Огляньте повітряні отвори. Якщо на них є пил, видаліть його.
Огляньте фільтр і замініть його, якщо потрібно.
У разі виникнення запитань, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson
ОЧИЩЕННЯ
Сушарку для рук Dyson потрібно чистити щодня.
Виконуйте 3 прості дії, наведені нижче, щоб забезпечити належне функціонування та гігієнічність пристрою.
Застосування неправильного способу або засобу для очищення приладу може призвести до порушення умов і
припинення дії гарантії.
1. Протріть усі поверхні м’якою тканиною та неабразивним миючим засобом.
2. РЕГУЛЯРНО очищайте повітряні отвори, розташовані збоку пристрою.
3. Мийте підлогу під пристроєм і стіни навколо нього. Слід частіше прибирати у постійно відвідуваних приміщеннях.
ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
Містить антибактеріальну технологію на основі іонів срібла, що захищає поверхню та запобігає ерозії, яку може
спричинити зростання кількості бактерій.
Усі миючі хімічні засоби слід використовувати у точній відповідності до інструкцій виробника (зокрема щодо
розведення засобу).
Якщо протягом тривалого часу залишити миючий засіб на пристрої, утвориться плівка.
Це може призвести до зниження ефективності антибактеріальних поверхонь.
Усі миючі засоби спочатку слід випробувати в непримітних місцях, щоб переконатися в їхній придатності.
Окрім миючих засобів, слід також запобігати потраплянню на пристрій шкідливих рідин, зокрема масел і
засобів на основі спирту.
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ МИЮЧИМИ ЗАСОБАМИ
Можна використовувати різні промислові хімічні миючі засоби. Нижче наведено перелік шкідливих миючих
засобів, які не можна використовувати для очищення приладу. Їх використання призведе до порушення умов і
припинення дії гарантії.
Забороняється використовувати:
Спиртокислотні розчини
Спирт
Розчинники та засоби на основі масел
Засоби, які містять четвертинний амоній
Лужні відбілюючі розчини
Засоби, які містять піноутворюючі компоненти
Відбілювачі або абразивні засоби для чищення
Забороняється мити пристрій під сильним струменем води
ПРАВИЛА МИТТЯ ПРИСТРОЮ ВОДОЮ
Сушарка для рук Dyson пройшла сертифікацію IP24.
Використання миючих апаратів, які подають струмінь води під тиском, може спричинити потрапляння води
всередину корпусу пристрою. Пошкодження пристрою водою через неправильне очищення призведе до
порушення умов і припинення дії гарантії.
ДОГЛЯД ЗА ФІЛЬТРОМ
Постійно слідкуйте за тим, щоб повітряний отвір був чистим, без пилу і бруду. Щоб видалити пил і сміття
достатньо просто протерти отвір м’якою тканиною.
Якщо повітряний отві р забруднився, необхідно добре прочистити або замінити фільтр.
У разі встановлення пристрою в постійно відвідуваних приміщеннях, скористайтеся комплектом для заміни
фільтру Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр класу HEPA безпосередньо на місці встановлення
пристрою. Щоб дізнатися більше, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson за номером, що знаходиться
на звороті обкладинки цього посібника.
Очищення або заміну фільтру в сушарці для рук Dyson необхідно виконувати за умови точного дотримання
інструкцій, що постачаються в комплекті для заміни фільтру. У разі виникнення будь-яких сумнівів зверніться за
порадою до кваліфікованого електрика або до Служби підтримки компанії Dyson.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
Пристрої компанії Dyson виготовлено з високоякісних матеріалів, придатних для вторинної переробки.
Утилізуйте вироби відповідально та, якщо можливо, відправляйте на переробку.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не следует утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Во избежание загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей из-
за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить
экологически безопасное повторное использование материальных ресурсов. Для передачи устройства на
утилизацию воспользуйтесь системами возврата и сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у
которого оно было приобретено. Они смогут обеспечить экологически безопасную переработку изделия.
ЗАРЕЄСТРУЙТЕСЯ ЯК ВЛАСНИК СУШАРКИ ДЛЯ РУК DYSON
Щоб допомогти нам у наданні Вам негайної і якісної підтримки, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
www.dysonairblade.com
Таким чином Ви зареєструєте свою гарантію, підтвердите право власності на Ваш виріб Dyson у разі страхового
випадку і надасте нам можливість зв’язуватися з Вами у разі потреби.
Для цього вам знадобиться серійний номер, який можна знайти на паспортній табличці збоку вашого приладу,
а також на реєстраційному аркуші в коробці та спереду приладу, на інформаційній наклейці, яку ви побачите,
коли розпакуєте прилад.
Щоб запобігти скасуванню Вашох гарантії, дотримуйтеся всіх інструкцій і порад, що містяться у цьому посібнику
та посібнику зі встановлення й очищення.
ВАША ГАРАНТІЯ
УМОВИ 5-РІЧНОЇ ГАРАНТІЇ КОМПАНІЇ DYSON.
Якщо ви зареєстрували свій прилад через Інтернет, термін дії вашої гарантії розпочинається з дати покупки
приладу. Зберігайте доказ вашої покупки приладу. У разі відсутності у вас такого доказу покупки дія вашої
гарантії розпочинається через 90 днів пі сля дати виробництва приладу згідно з виробничими записами Dyson.
Якщо цей пристрій продається в межах Європейського Союзу, ця гарантія вважатиметься чинною лише за таких
умов: (i) пристрій встановлений і використовується в краї ні, де його придбано, або (іі) пристрій встановлений і
використовується в Австрії, Бельгії, Великобританії, Ірландії, Іспанії, Італії, Нідерландах, Німеччині або Франції,
а у відповідній країні продається ідентична цьому пристрою модель із такою ж номінальною напругою.
Якщо пристрій продається в країні, що не входить до складу Європейського Союзу, ця гарантія вважатиметься
чинною лише за умови, що пристрій встановлено і використовується в країні, у якій його продали.
НА ЩО ПОШИРЮЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ
5-РІЧНА ГАРАНТІЯ
Гарантія поширюється на всі фабричні деталі вашої сушарки для рук у разі їх пошкодження при виробництві, а
також у випадку виникнення дефектів матеріалів або складання за умов дотримання інструкцій з експлуатації
протягом п’яти років з дати початку дії вашої гарантії. Щоб дізнатися більше, зателефонуйте до служби
підтримки компанії Dyson.

79
Якщо компанією Dyson буде визначено, що корпус приладу потребує заміни, компанія Dyson надішле
комплектний корпус на заміну для монтажу клієнтом за місцем призначення. Клієнт має повернути будь-які
дефектні частини компанії Dyson, надіславши їх у передплаченій упаковці.
Усі замінені частини необхідно повернути в компанію Dyson, інакше буде стягнуто комісію за організацію
процесу заміни.
Якщо необхідно виконати заміну фільтра, компанія Dyson надасть набір для заміни фільтра, який буде
використано клієнтом за місцем призначення.
• Будь-які деталі, що повертаються чи замінюються компанією Dyson стають власністю компанії Dyson.
• Обставина проведення робіт з ремонту або заміни Вашого пристрою за гарантією не є підставою для
подовження гарантійного терміну.
• Гарантія надає Вам вигоду, що є додатковою до Ваших законних прав споживача, і жодним чином не зачіпаєїх.
НА ЩО НЕ НАДАЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ
Гарантія Dyson не поширюється на ремонт або заміну пристрою в разі:
• Випадкових пошкоджень, поломок, що сталися через недбале користування або догляд, некваліфіковане
використання, необережність, необачну експлуатацію та використання приладу, що не відповідає правилам
Посібника з експлуатації Dyson.
• Використання деталей, що зібрані або встановлені не у відповідності до інструкцій Dyson.
• Використання деталей і приладдя, що не є оригінальними запчастинами Dyson.
• Неправильного встановлення або встановлення не в точній відповідності до інструкцій зі встановлення,
затверджених компанією Dyson (окрім випадків встановлення співробітниками компанії Dyson).
• Ремонтних робіт або модифікацій, що виконувалися не відповідно до інструкцій компанії Dyson.
• Пошкодження, внслідок зовнішніх чинників, таких як транспортування, погода, відключення постачання
електроенергії або стрибки напруги.
• Звичайного фізичного зносу (наприклад, запобіжника тощо).
• Пошкоджень унаслідок чищення з порушенням наведених у цьому посі бнику інструкці й: наприклад, чищення
хімічними засобами чи продуктами, які включено до списку шкідливих для приладу речовин.
• Пошкодження від потрапляння води всередину корпусу пристрою під час очищення або обслуговування
пристрою, забороненого згідно з цим посібником.
• Будь-якого електричного пошкодження, повені чи пошкодження конструкції, втрату бізнесу чи доходу в разі
поломки пристрою.
Якщо виникли сумніви щодо випадків, на які поширюється гарантія, зверніться до компанії Dyson (докладні
відомості див. на звороті обкладинки).
КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ВАШОЇ ІНФОРМАЦІЇ
• Ваша інформація зберігається компанією Dyson та її агентами з метою надання заохочувальних пропозицій,
обслуговування і з маркетинговою метою.
• Якщо відомості про вас зміняться, якщо ви зміните думку щодо будь-яких маркетингових преференцій, або
якщо у вас виникнуть запитання щодо того, яким чином ми використовуємо вашу інформацію, зверніться до
компанії Dyson.
BR
CUIDADOS COM SEU SECADOR DE MÃOS
COMO USAR
Posicione as mãos sob o secador de mãos para ligá-lo automaticamente, criando correntes de ar que secam suas mãos.
Para melhores resultados de secagem:
1. Mantenha as mãos abertas e paralelas à superfície da máquina, a aproximadamente 5 mm da lâmina,
movimentando-as pelo fluxo de ar, do pulso até a ponta dos dedos.
2. Movimente as mãos lentamente pelo fluxo de ar com velocidade constante, aproximadamente 2,5 segundos por
lado, alternando entre a palma e o dorso das mãos a cada passada.
3. Mantenha as mãos abertas, feche as aberturas entre os dedos e mantenha os polegares para dentro para garantir
que o fluxo de ar envolva toda a mão.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Solução
O secador de mãos não liga. Verifique se o fusível/disjuntor está funcionando e se o aparelho
está ligado à alimentação elétrica. DEVE ser feita por um eletricista
qualificado.
Se um método seguro de comutação estiver disponível, ligue e desligue
a unidade. Caso contrário, utilize o serviço de um eletricista para
realizar essa tarefa.
O secador de mãos às vezes desliga quando está sendo utilizado, mas
volta a funcionar depois de algum tempo.
Verifique se as entradas de ar estão desobstruídas e livres de poeira.
Caso as entradas de ar estejam sujas ou empoeiradas, basta limpar a
poeira ou os detritos com um pano macio.
O tempo de secagem do secador de mãos aumentou. Verifique se as entradas de ar estão sujas e limpe-as.
O ar que sai do secador de mãos está mais quente do que o normal. Verifique se as entradas de ar estão sujas e limpe-as.
Em caso de dúvidas, entre em contato com o Departamento de Suporte da Dyson.
LIMPEZA
O secador de mãos deve ser limpo diariamente.
Siga estas 3 etapas simples para garantir que a unidade tenha o melhor desempenho e permaneça limpa. O uso
incorreto do produto ou do método de limpeza anulará sua garantia.
1. Passe um pano macio e um produto de limpeza não abrasivo em todas as superfícies.
2. Limpe as entradas de ar nas laterais COM FREQUÊNCIA.
3. Limpe o chão e a parede abaixo e ao redor da unidade. Isso pode ser necessário com maior frequência em áreas de
uso intenso.
CONSELHOS GERAIS
Utiliza tecnologia antibacteriana com íons de prata para preservar a superfície, o que pode ajudar a evitar a
degradação causada pelo crescimento bacteriano.
Todos os produtos de limpeza devem ser utilizados exatamente conforme indicado pelas instruções do fabricante
(inclusive a diluição adequada).
Se um produto de limpeza for deixado no aparelho por muito tempo, uma película se formará.
Isto poderá reduzir a eficácia das superfícies antibacterianas.
Todos os produtos químicos próprios para uso devem antes ser testados em uma pequena área para confirmar que são
adequados.
Além dos produtos de limpeza, deve-se tomar cuidado para evitar que quaisquer fluidos prejudiciais entrem em contato
com o produto, principalmente óleos e produtos à base de álcool.
DIRETRIZES COM RELAÇÃO A PRODUTOS QUÍMICOS
É possível usar vários produtos químicos de limpeza profissional. Veja abaixo alguns produtos prejudiciais ao aparelho
e que não devem ser usados. A utilização destes produtos anulará a sua garantia.
Não use:
Misturas de álcool e ácido
Álcool
Produtos à base de óleo/solvente
Quaternário de amônia
Misturas cloro-álcali
Ingredientes espumosos
Alvejantes ou produtos de limpeza abrasivos
Não faça lavagem a jato
DIRETRIZES COM RELAÇÃO À ÁGUA
O secador de mãos Dyson tem certificação IP24.
O uso de equipamentos de lavagem a jato pode forçar água para dentro do invólucro. O dano causado pela água
devido à limpeza incorreta anulará sua garantia.

80
MANUTENÇÃO DO FILTRO
Verifique com frequência as entradas de ar para certificar-se de que estão livres de poeira e detritos. Basta passar um
pano macio nas entradas para eliminar a poeira e os detritos.
Se as entradas de ar ficarem obstruídas, talvez seja necessário limpar mais ou trocar o filtro.
Se necessário para ambientes de uso intenso, um kit de troca de filtro da Dyson oferece todo o necessário para trocar
o filtro HEPA do seu aparelho no local. Entre em contato com o Departamento de Suporte da Dyson pelo número
constante da contracapa deste manual para obter mais informações.
A limpeza ou substituição do filtro de seu secador de mãos pode ser feita seguindo cuidadosamente as instruções
fornecidas no Kit de Troca de Filtro. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado ou entre em contato com o
Departamento de Suporte da Dyson.
INFORMAÇÕES SOBRE DESCARTE
Os produtos Dyson são feitos com materiais recicláveis de alta qualidade. Descarte este produto de maneira
responsável e recicle sempre que possível.
REGISTRE-SE COMO PROPRIETÁRIO DO SECADOR DE MÃOS DYSON AIRBLADE V
Para nos ajudar a garantir que você receba atendimento rápido e eficiente, faça o registro da sua unidade no site
www.dysonairblade.com
Esse registro registrará a sua garantia, confirmará que você é o proprietário da sua unidade Dyson, em caso de seguro
de extravio, e permitirá que possamos entrar em contato com você se for necessário.
Será necessário utilizar seu número de série, encontrado na placa de dados técnicos atrás da grade na lateral do
secador de mãos, no formulário de registro dentro da caixa e também na etiqueta de informações localizada na parte
frontal da unidade quando esta for desembalada.
Certifique-se de que todas as instruções e orientações deste manual de funcionamento e do guia de instalação sejam
respeitadas; caso contrário, sua garantia pode ser anulada.
SUA GARANTIA
Termos e condições da garantia de 5 anos da Dyson.
Se você registrou sua unidade online, sua garantia terá início a partir da data de compra. Guarde seu comprovante de
compra. Se não possuir um comprovante de compra, sua garantia terá início 90 dias após a data de fabricação, de
acordo com os registros da Dyson.
Esta garantia será cancelada se a unidade for instalada e utilizada em um país que não aquele onde foi vendida.
O QUE ESTÁ COBERTO
GARANTIA DE 5 ANOS
O reparo ou a substituição (a critério da Dyson) do seu secador de mãos (incluindo todas as peças e mão-de-obra)
se o mesmo apresentar defeitos de fabricação ou componentes defeituosos, dentro do período de garantia e quando
utilizado de acordo com as instruções do manual do proprietário e do guia de instalação.
Se a Dyson determinar que a peça principal precisa ser substituída, a peça de reposição será enviada para que seja
instalada pelo cliente no local. O cliente deverá devolver quaisquer peças defeituosas para a Dyson utilizando a caixa
pré-paga para envio fornecida pela Dyson.
Quaisquer peças substituídas deverão ser devolvidas à Dyson ou será cobrada uma taxa administrativa.
Se for necessário trocar o filtro, a Dyson fornecerá um kit de troca de filtro a ser instalado no local pelo cliente.
• Quaisquer peças devolvidas e substituídas tornar-se-ão propriedade da Dyson.
• A substituição de qualquer peça da sua unidade sob garantia não ampliará o período da garantia.
• A garantia oferece benefícios adicionais que não afetam seus direitos legais como consumidor.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO
A Dyson não garante o reparo ou a substituição de um produto cujo defeito seja o resultado de:
• Dano acidental, falha causada por uso negligente ou descuidado, mau uso não intencional ou deliberado,
negligência, vandalismo, falta de cuidado na operação ou manuseio da unidade, em desacordo com o Manual de
Operação da Dyson.
• Uso de peças montadas ou instaladas que não estejam de acordo com as instruções da Dyson.
• Uso de peças e acessórios que não sejam componentes genuínos da Dyson.
• Instalação defeituosa ou instalação que não siga precisamente as instruções de instalação fornecidas pela Dyson
(exceto quando for instalado pela própria Dyson).
• Reparos ou alterações que não estejam de acordo com as instruções da Dyson.
• Danos de fontes externas, como trânsito, clima, falta de energia elétrica ou picos de corrente.
• Desgaste normal (por exemplo: fusível, etc.).
• Dano causado por limpeza realizada em desacordo com as instruções deste manual, por exemplo, limpar com
produtos químicos listados como perigosos para a unidade.
• Danos causados pela entrada de água devido a limpeza ou tratamento proibido neste manual.
• Qualquer dano elétrico, por água ou estrutural, ou qualquer perda de negócios ou renda como resultado da falha
do produto.
Se tiver dúvidas sobre o que está coberto pela garantia, entre em contato com a Dyson (ver detalhes na contracapa).
SOBRE A SUA PRIVACIDADE
• Suas informações serão mantidas pela Dyson e por seus representantes para fins promocionais, de marketing e de
manutenção.
• Se seus dados forem alterados, se você mudar de ideia sobre alguma de suas preferências de marketing ou se tiver
alguma pergunta sobre como fazemos uso das suas informações, entre em contato com a Dyson.
• Para obter mais informações sobre como protegemos a sua privacidade, consulte a nossa política de privacidade no
site da Dyson.
CL
CUIDADO DE SU SECADOR DE MANOS
CÓMO USARLO
Ubique sus manos debajo del secador de manos y se encenderá automáticamente creando cortinas de aire para quitar
el agua de sus manos.
Para obtener un mejor tiempo de secado:
1. Mantenga sus manos estiradas y en paralelo a la superficie de la máquina, a aproximadamente 5 mm del aspa, y
muévalas debajo del flujo de aire de manera que el aire recorra desde sus muñecas hasta la punta de los dedos.
2. Mueva sus manos suavemente debajo del flujo de aire a una velocidad uniforme de aproximadamente 2,5 segundos
por lado, alternando entre las palmas y el reverso.
3. Mantenga las manos estiradas, deje los dedos juntos y los pulgares cerca para asegurarse de que toda la mano
recibe el flujo de aire.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problema Solución
El secador de manos no se enciende. Revise que el disyuntor y los fusibles estén funcionando y que la
alimentación eléctrica esté conectada. La instalación debe realizarla un
electricista calificado.
Si se encuentra disponible algún método de cambio seguro, encienda
y apague la unidad. Si no hay ningún método seguro disponible, un
electricista calificado debe realizar esta tarea.
El secador de manos se apaga ocasionalmente cuando está en uso,
pero se vuelve a encender luego de un tiempo.
Revise que las entradas de aire estén limpias y sin polvo. Si las entradas
de aire están sucias o tienen polvo, simplemente, quite el polvo o los
residuos con un paño suave.
El tiempo de secado del secador de manos ha aumentado. Revise las entradas de aire y quite la suciedad.
El flujo de aire del secador de manos es más caliente que lo usual. Revise el filtro y cámbielo de ser necesario.
Si tiene más preguntas, comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson al (+569) 75587141 .
LIMPIEZA
El secador de manos debe limpiarse diariamente.
Siga estos 3 pasos sencillos para garantizar que la unidad funcione de manera óptima y se mantenga higiénica.
Se puede anular la garantía si se utiliza un método o producto de limpieza incorrecto.

81
1. Limpie todas las superficies con un paño suave y un limpiador no abrasivo.
2. Limpie las entradas de aire a los lados CON FRECUENCIA.
3. Limpie el piso y la pared debajo de la unidad y a su alrededor. Es posible que este paso se deba realizar con más
frecuencia en áreas de mucho uso.
RECOMENDACIÓN GENERAL
Contiene tecnología antimicrobiana de iones de plata para preservar la superficie y prevenir la degradación causada
por la flora microbiana.
Todos los productos de limpieza deben usarse siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante (incluida su
dilución adecuada).
Si se deja un producto de limpieza demasiado tiempo en el aparato, se formará una película.
Esto puede restar eficacia a las superficies antimicrobianas.
Cualquier producto químico que se desee utilizar debe probarse primero en una zona poco visible para comprobar su
adecuación.
Aparte de los químicos de limpieza, se debe tener precaución para evitar que fluidos dañinos entren en contacto con la
unidad, en particular aceites y productos a base de alcohol.
PAUTAS PARA EL USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Se pueden utilizar numerosos productos químicos de limpieza profesionales. A continuación se enumeran los productos
que son perjudiciales para la unidad y que no se deben utilizar. Si los utiliza, se anulará la garantía.
No utilice:
Mezclas de alcohol con ácido
Alcohol
Productos basados en solvente o aceite
Amonio cuaternario
Mezclas de álcalis y blanqueadores
Ingredientes espumosos
Blanqueador o limpiadores abrasivos
No lave a presión
PAUTAS PARA EL USO DE AGUA
Este secador de manos tiene certificación IP24.
El uso de lavadoras de presión puede forzar la entrada de agua a la carcasa. El daño causado por el agua debido a
una limpieza incorrecta anulará su garantía.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO/ENTRADA DE AIRE
Revise con regularidad las entradas de aire a los lados del secador de manos Dyson para asegurarse de que no tengan polvo
ni residuos. Simplemente limpiar las entradas de aire con un paño suave es suficiente para quitar el polvo y los residuos.
Si las entradas de aire están obstruidas, es posible que deba limpiar más o cambiar el filtro.
Si se necesita en lugares de mucho uso, el kit de cambio de filtro Dyson proporciona todo lo necesario para cambiar los
filtros HEPA de su máquina en el lugar. Comuníquese con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson al (+569)
75587141 para obtener más información.
La limpieza o el reemplazo del filtro del secador de manos se puede realizar siguiendo cuidadosamente las
instrucciones provistas con el kit de cambio de filtro. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado o comuníquese
con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson al (+569) 75587141 para solicitar ayuda.
TAREAS DE SERVICIO
Si se deben realizar tareas de servicio en el secador de manos, comuníquese con la Línea Directa de Asistencia al
Cliente de Dyson al (+569) 75587141.
También puede visitar el sitio web: www.dysonairblade.com
INFORMACIÓN DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Por favor, deseche este producto de manera responsable y recicle en la medida que sea posible.
POR FAVOR REGÍSTRESE COMO PROPIETARIO DE UN SECADOR DE MANOS
DYSON AIRBLADE V
Para ayudarnos a garantizar que usted reciba un servicio oportuno y eficiente, registre su unidad en
www.dysonairblade.com
Esto registrará su garantía y confirmará que el aparato Dyson es de su propiedad en caso de que ocurra una pérdida
cubierta por el seguro, y nos permitirá contactarle si fuese necesario.
El número de serie se encuentra en la placa de especificaciones, situada en el lateral del secador de manos Dyson.
También se encuentra en la etiqueta grande de información, situada en la parte frontal de la unidad cuando se
desembala.
Asegúrese de seguir todas las instrucciones y direcciones de este manual de funcionamiento de lo contrario se podrá
invalidar su garantía.
SU GARANTÍA
Términos y condiciones de la garantía de 5 años de Dyson.
Una vez que haya registrado la unidad en línea, la garantía empezará a tener vigencia desde el día de la compra.
Conserve su factura de compra. Si no tiene la factura de compra, la validez de la garantía empezará a contar desde los
90 días posteriores a la fecha de fabricación, según los registros de Dyson.
Esta garantía no tendrá validez si la unidad se instala y se usa en otro país que no sea el país donde se vendió el
producto.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
CINCO AÑOS DE GARANTÍA
Todas las piezas de fábrica de su secador de manos tienen garantía por defectos de material y mano de obra si se usan
conforme el manual de usuario y la guía de instalación por un período de cinco años desde el inicio de la garantía.
Para obtener más información, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson al (+569) 75587141.
En los casos en que Dyson determine que el conjunto del cuerpo principal debe reemplazarse, Dyson enviará el
repuesto para que el cliente lo cambie en el lugar. El cliente debe devolver las piezas defectuosas a Dyson en la caja
provista con franqueo prepago.
Todas las piezas reemplazadas deben devolverse a Dyson o se aplicará una tarifa administrativa.
Cuando sea necesario el cambio de filtro, Dyson proporcionará un kit de cambio de filtro para que el cliente lo instale
en el lugar.
• Todas las piezas que se devuelvan a Dyson o que Dyson reemplace serán propiedad de Dyson.
• El reemplazo de cualquier pieza de la unidad con garantía no extiende el período de la garantía.
• La garantía proporciona beneficios adicionales que no afectan los derechos legítimos que puede tener como cliente.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando la falla que presenta es resultado de:
• Daño accidental, fallas ocasionadas por mal uso o desatención, mal uso no intencional o deliberado, negligencia,
vandalismo, descuido en la operación o el manejo de la unidad sin respetar las recomendaciones del manual de
funcionamiento de Dyson.
• Uso de piezas no ensambladas o instaladas de acuerdo a las instrucciones de Dyson.
• Uso de piezas o accesorios que no sean componentes originales de Dyson.
• Instalación defectuosa o que no sigue con precisión las instrucciones de instalación de Dyson (excepto en los casos
en que la instalación haya estado a cargo de Dyson).
• Reparaciones o alteraciones realizadas sin seguir las instrucciones de Dyson.
• Daños por fuentes externas como tránsito, clima, interrupciones eléctricas o sobrecargas de energía.
• Desgaste normal (por ejemplo, fusibles etc.).
• Daño causado por tareas de limpieza que no se ajustan a las instrucciones de este manual: por ejemplo, limpieza
con productos químicos o productos que pueden dañar la unidad.
• Daño ocasionado por penetración de agua debido a efectuar limpiezas o tratamientos que se prohíben en este manual.
• Daños eléctricos, estructurales o por inundación, pérdida de la actividad comercial o de ganancias como resultado
de una falla del producto.
Si tiene dudas sobre la cobertura de la garantía, comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson al
(+569) 75587141.

82
ACERCA DE SU PRIVACIDAD
• Dyson y sus agentes retendrán su información para fines promocionales, comerciales y de servicio.
• Si su información cambia, si cambia de opinión con respecto a cualquiera de sus preferencias comerciales, o si tiene
dudas con respecto a cómo usamos su información, comuníquese con Dyson.
• Para obtener más información sobre cómo protegemos su privacidad, consulte nuestra política de privacidad en el
sitio Web de Dyson.
MY
CARA MENJAGA ALAT PENGERING TANGAN ANDA
CARA MENGGUNAKAN
letakkan tangan anda di bawah alat pengering tangan dan ia akan mula secara automatik dan menjana lapisan angin
untuk mengikis air dari tangan anda.
Untuk keputusan masa kering yang terbaik:
1. Letakkan tangan anda rata dan selari dengan permukaan mesin kira-kira 5mm daripada pisau, menggerakkan
tangan anda melalui aliran udara dari pergelangan tangan sehingga ke hujung jari anda.
2. Gerakkan tangan anda perlahan-lahan melalui aliran udara pada kelajuan yang konsisten, kira-kira 2.5 saat setiap
bahagian berselang-seli antara depan dan belakang setiap kali.
3. Letakkan tangan anda rata, merapatkan jurang antara jari anda dan kekalkan ibu jari anda di dalam untuk
memastikan keseluruhan tangan anda bergerak melalui aliran udara tersebut.
PANDUAN PENYELESAIAN MASALAH
Masalah Penyelesaian
Alat pengering tangan gagal dihidupkan. Periksa dan pastikan fius/pemutus litar berfungsi dan bekalan kuasa
disambungkan. Mesti dilakukan oleh juruelektrik yang bertauliah.
Jika terdapat kaedah yang selamat untuk mematikan dan
menghidupkan suis, hidupkan dan matikan unit. Jika tidak, dapatkan
khidmat juruelektrik untuk menjalankan tugas ini.
Kadang kala alat pengering tangan mati semasa sedang digunakan
tetapi akan berfungsi semula selepas beberapa ketika.
Periksa dan pastikan salur masuk udara adalah bersih dan tidak
berhabuk. Jika salur masuk udara berhabuk atau kotor, buangkan
habuk atau puing dengan kain lembut.
Masa pengeringan alat pengering tangan meningkat. Periksa dan buangkan habuk di salur masuk udara.
Aliran udara dari alat pengering tangan lebih panas daripada biasa. Periksa dan buangkan habuk di salur masuk udara.
Jika anda mempunyai sebarang soalan lanjut, sila hubungi Talian Bantuan Dyson.
PENGGUNAAN DI KAWASAN PENYEDIAAN MAKANAN
Alat pengering tangan ini sesuai digunakan di kawasan penyediaan makanan. Walau bagaimanapun, untuk
menggunakan model PC-ABS di kawasan pengendalian makanan, dua palam tumpu kasau depan getah perlu
dipasang. Palam ini berbeza daripada palam yang diterima bersama unit.
Jika anda bekerja di unit pengeluaran, pemprosesan atau penyajian makanan, sila hubungi Talian Bantuan Dyson di
nombor yang terdapat di penutup belakang. Anda akan menerima pek palam tumpu kasau yang mengandungi palam
getah dan arahan pemasangan.
PEMBERSIHAN
Alat pengering tangan hendaklah dibersihkan setiap hari.
Ikut 3 langkah mudah ini untuk memastikan unit ini berfungsi pada tahap optimum dan sentiasa bersih. Menggunakan
kaedah atau produk pencuci yang salah boleh membatalkan jaminan anda.”
1. Lap semua permukaan dengan kain lembut dan pencuci bukan lelas.
2. Bersihkan salur masuk udara pada bahagian sisi DENGAN KERAP.
3. Bersihkan lantai dan dinding di bawah dan di keliling unit. Pembersihan mungkin perlu dilakukan dengan lebih
kerap di kawasan yang mempunyai kadar penggunaan yang tinggi.
NASIHAT AM
Menggunakan teknologi antibakteria ion perak untuk melindungi permukaan dan membantu mencegah degradasi
akibat pembiakan bakteria.
Semua bahan kimia pencuci hendaklah digunakan seperti yang dinyatakan dalam arahan pengilang (termasuk
pencairan yang betul).
Sekiranya produk pencuci dibiarkan pada mesin terlalu lama, satu lapisan akan terbentuk.
Keadaan ini boleh mengurangkan keberkesanan permukaan antibakteria.
Sebarang bahan kimia yang ingin digunakan mestilah diuji terlebih dahulu pada permukaan yang tidak mudah dilihat
untuk memastikan kesesuaiannya.
Selain bahan kimia pencuci, pastikan tiada sebarang cecair memudaratkan terkena pada produk, khususnya bahan
berasaskan minyak dan alkohol.
GARIS PANDUAN BAHAN KIMIA
Banyak bahan kimia pencuci profesional boleh digunakan. Berikut disenaraikan beberapa bahan kimia yang
memudaratkan unit dan tidak harus digunakan. Jaminan anda akan terbatal jika menggunakan bahan ini.
Jangan gunakan:
Campuran alkohol dan asid
Alkohol
Pelarut / produk berasaskan minyak
Ammonium kuaterner
Campuran alkali dan peluntur
Bahan pembusa
Peluntur atau bahan pencuci lelas
Jangan basuh menggunakan tekanan
GARIS PANDUAN AIR
Alat pengering tangan Dyson ini mempunyai pensijilan IP24.
Penggunaan pencuci tekanan boleh menyebabkan air masuk ke dalam perumah. Kerosakan air disebabkan
pencucian yang tidak betul akan membatalkan jaminan anda.
PENYENGGARAAN PENAPIS
Periksa salur masuk udara dengan kerap untuk memastikannya bebas daripada habuk dan puing. Mengelap salur
masuk dengan kain lembut sudah memadai untuk membuang habuk dan puing.
Sekiranya salur masuk udara tersumbat, anda mungkin perlu mencuci lagi atau menukar penapis.
Jika diperlukan untuk persekitaran dengan kadar penggunaan tinggi, kit pengganti penapis Dyson menyediakan segala
kelengkapan yang anda perlukan untuk menukar penapis HEPA unit anda di tapak. Hubungi Talian Bantuan Dyson di
nombor yang terdapat di kulit belakang manual ini untuk mendapatkan maklumat lanjut.
Pencucian atau penggantian penapis untuk alat pengering tangan anda boleh dilakukan dengan berhati-hati mengikut
arahan yang diberikan dalam kit pengganti penapis. Sekiranya anda berasa ragu-ragu, dapatkan nasihat juruelektrik
bertauliah atau hubungi Talian Bantuan Dyson untuk mendapatkan sokongan.
MAKLUMAT PELUPUSAN
Produk Dyson diperbuat daripada bahan boleh kitar gred tinggi. Sila lupuskan produk ini secara bertanggungjawab
dan kitar semula selagi munasabah.
SILA DAFTAR SEBAGAI PEMILIK ALAT PENGERING TANGAN DYSON AIRBLADE V
Untuk membantu kami memastikan anda menerima perkhidmatan yang segera dan efisien, sila daftarkan unit anda di
www.dysonairblade.com
Ini akan mendaftarkan jaminan anda, mengesahkan pemilikan unit Dyson anda sekiranya berlaku kehilangan insurans,
dan membolehkan kami menghubungi anda jika perlu.
Anda memerlukan nombor siri unit anda, yang terdapat pada plat perkadaran di belakang kekisi pada bahagian sisi
alat pengering tangan, pada lembaran pendaftaran di dalam kotak dan juga pada pelekat maklumat di bahagian
hadapan unit selepas unit dikeluarkan dari kotak.
Sila pastikan semua arahan dan panduan dalam manual pengendalian ini dan panduan pemasangan dipatuhi atau
jaminan anda mungkin dibatalkan.

83
JAMINAN ANDA
Terma dan Syarat jaminan 5 tahun Dyson.
Jika anda telah mendaftarkan unit anda dalam talian, jaminan anda akan bermula dari tarikh pembelian. Sila simpan
bukti pembelian anda. Jika anda tidak mempunyai bukti pembelian, jaminan anda akan bermula 90 hari selepas tarikh
perkilangan mengikut rekod Dyson.
APA YANG DILIPUTI
JAMINAN 5 TAHUN
Semua bahagian kilang alat pengering tangan Dyson anda dijamin terhadap kecacatan, bahan dan mutu kerja asal
apabila digunakan menurut manual pemilik dan panduan pemasangan selama tempoh 5 tahun dari permulaan
jaminan anda. Sila hubungi talian bantuan Dyson untuk maklumat lanjut.
Apabila Dyson menentukan bahawa pemasangan badan utama perlu diganti, Dyson akan menghantar gantinya untuk
dipasang oleh pelanggan di tapak. Pelanggan perlu memulangkan sebarang bahagian yang cacat kepada Dyson
menggunakan kotak prabayar yang disediakan.
Sebarang bahagian yang digantikan mesti dikembalikan kepada Dyson atau bayaran pentadbiran akan dikenakan.
Apabila penukaran penapis diperlukan, Dyson akan menyediakan kit penukaran penapis untuk dipasang di tapak oleh
Pelanggan.
• Sebarang bahagian yang dikembalikan dan digantikan oleh Dyson akan menjadi milik Dyson.
• Penggantian sebarang bahagian unit anda yang di bawah jaminan tidak akan memanjangkan tempoh jaminan.
• Jaminan menyediakan faedah yang merupakan tambahan dan tidak memberi kesan ke atas sebarang hak statutori
yang anda miliki sebagai pengguna.
APA YANG TIDAK DILIPUTI
Dyson tidak menjamin pembaikan atau penggantian produk sekiranya kecacatan adalah akibat:
• Kerosakan tidak sengaja, kerosakan disebabkan penggunaan atau penjagaan yang cuai, penyalahgunaan yang
tidak sengaja atau sengaja, pengabaian, vandalisme, pengendalian atau pengelolaan unit yang cuai dan tidak
mematuhi Manual Pengendalian Dyson.
• Penggunaan bahagian yang dipasang menurut arahan Dyson.
• Penggunaan bahagian dan aksesori yang bukan komponen Dyson yang asli.
• Pemasangan yang tidak betul atau pemasangan yang tidak mematuhi arahan pemasangan yang diberikan oleh
Dyson dengan tepat (melainkan dipasang oleh Dyson).
• Pembaikan atau pengubahan yang dijalankan selain daripada menurut arahan Dyson.
• Kerosakan akibat sumber luaran seperti transit, cuaca, gangguan elektrik atau pusuan kuasa.
• Haus dan lusuh biasa (cth. fius, dll).
• Kerosakan akibat pembersihan yang tidak mengikut arahan dalam manual ini: contohnya, membersihkan dengan
menggunakan bahan kimia atau produk yang disenaraikan sebagai merbahaya kepada unit.
• Kerosakan disebabkan oleh kemasukan air akibat pencucian atau pengendalian yang dilarang dalam manual ini.
• Mana-mana kerosakan akibat elektrik, banjir atau struktur, atau sebarang kehilangan perniagaan atau pendapatan
akibat kegagalan produk.
Jika anda tidak pasti apa yang termasuk dalam jaminan anda, sila hubungi Dyson (butiran pada muka belakang).
MENGENAI PRIVASI ANDA
• Maklumat anda akan disimpan oleh Dyson dan ejennya bagi tujuan promosi, pemasaran dan servis.
• Jika butiran anda berubah, jika anda mengubah fikiran mengenai sebarang pilihan pemasaran anda atau jika anda
mempunyai pertanyaan mengenai cara kami menggunakan maklumat anda, sila hubungi Dyson.
• Untuk maklumat lanjut mengenai bagaimana kami melindungi privasi anda, sila lihat dasar privasi kami di laman
web Dyson.
CN
维护干手器
如何使用
将手放在戴森干手器的下方,干手器就会自动启动,产生空气流将手上的水吹干。
为取得最佳的干手时间结果:
1. 将双方放平,使其与干手机表面平行,距叶片约 5mm,从手部到指尖经气流抽回双手。
2. 让双手匀速缓缓经过气流,每次交替手掌和手背,每面用时约 2.5 秒。
3. 将双方放平,使手指并拢,且拇指向内,确保整个手都经过气流。
故障排除指南
问题 解决方案
干手器无法启动。 检查保险丝/断路器是否正常工作以及电源是否接上。必须由合格的电工
执行。
如果有安全的开关方法可用,将设备打开再关闭,否则应请电工来执行此
任务。
干手器在使用时有时停止运作,但稍后又重新开始工作。 检查空气进口是否洁净没有灰尘。如果空气进口有灰尘或变脏,只需用软
布除去尘屑即可。
干手器的烘手时间延长。 检查空气进口处是否有灰尘并除去。
干手器的空气流比往常更热。 如有需要,检查过滤器并更换。
如果您有任何其他问题,请联系戴森帮助热线
清洁
干手器应每日清洁。
遵循这 3 个简单的步骤,确保设备性能最佳并保持卫生。使用错误的清洁方法或产品可能使保修失效。”
1. 用软布和无磨蚀的清洁剂擦拭所有表面。
2. 定期清洁侧面的空气进口。
3. 清洁干手器下面及周围的地面和墙壁。使用频率高的区域可能需要更经常进行清洁。
一般建议
内含银离子抗菌技术以提供表面保护,并有助于防止细菌生长所造成的性能下降。
应按照生产商的说明准确使用所有化学清洁剂(包括相应的稀释剂)。 如果清洁剂残留在干手器上太久,会形成一层薄膜。
这有可能降低抗菌表面的功效。 准备使用的任何化学品应首先在不显眼的区域使用,以确认其是否适用。
除化学清洁剂外,还应当心有害液体接触本产品,特别是含油和酒精的产品。
化学品使用准则
可使用多种专业化学清洁剂。下面列举的部分化学清洁用剂对设备有害,不得使用。使用这些清洁剂将使您的保修失效。
请勿使用:
酒精-酸混合物
酒精
含溶剂/油的产品
季铵
碱-漂白剂混合物
发泡成分
漂白剂或磨蚀性清洁剂
请勿高压冲洗
水洗准则
本戴森干手器具有 IP24 认证。 使用高压清洗器可能使水渗入外壳内。因清洗不正确导致的水损将使保修失效。
过滤器维护
定期检查空气进口,确保无尘屑。要除去尘屑,只需用软布擦拭进口即可。
如果空气进口阻塞,则可能需要进一步清洁或更换过滤器。

84
如果出于高频率使用环境的要求,需要现场更换设备的 HEPA 过滤器,戴森过滤器更换套件足以满足需要。
如需更多信息,请联系戴森帮助热线,号码请见本手册的封底。
干手器过滤器的清洁或更换可按照过滤器更换套件中的说明小心进行。如有任何疑问,请咨询合格的电工或联系戴森帮助热
线寻求支持。
处置信息
戴森产品使用高级别可回收材料制成。请负责地处置本产品,并通过可能的途径回收利用。
请以 DYSON AIRBLADE V 干手器物主身份注册
为了给您提供及时高效的服务,请在 www.dysonairblade.com 上注册您的机器
这将注册您的保修资格。如果保险单丢失,这可确定您对戴森产品的所有权,并且我们也可以在必要时与您联系。
您需要提供序列号,在干手器侧面栅格前的铭牌上、箱中登记表上,或在拆除包装时,在设备正面的信息标签上均可见序列号。
请确保遵循本操作手册和安装指南中所有说明及指导,否则有可能使您的保修失效。
您的保修
戴森 5 年有限保修的条款与条件。
如果在线注册了设备,则保修将自购买之日算起。请保存好购买凭证。如果没有购买凭证,保修将自戴森记录的生产日期之后
90 天算起。
如果该机器在销售地之外的国家/地区安装和使用,保修将会失效。
保修范围
5 年保修
如果按照用户手册和安装指南的说明使用,则自保修生效之日起五年内,均为您戴森干手器的所有原厂零件的原始缺陷、材料
和工艺提供保修。有关详细信息,请致电戴森客户帮助热线。 如果戴森确定主机体组件需要更换,将发送替换件,由客户在现
场安装。客户需使用随附的已付费邮递箱,将任何缺陷零件退 还戴森。
任何被替换零件必须归还戴森,否则将收取一定的管理费用。
如果需要更换过滤器,戴森将提供一个过滤器更换套件,由客户在现场安装。
• 任何退回和由戴森更换的部件将归戴森所有。
• 更换保修期内的电器的任何零件不能延长电器的保修期。
• 保修服务为您提供的利益,是对您作为消费者所拥有的合法权益的补充,且不会影响这些权益。
不保修范围
戴森不保证因以下原因导致缺陷时的产品修理或更换:
• 由于使用时不小心、无意或故意误用、疏忽、恶意破坏、粗心操作或以任何违反戴森操作手册的方式操作所造成的意外损坏
和故障。
• 使用的零件未按戴森指导说明进行组装或安装。
• 使用非戴森纯正部件的零件和附件。
• 错误安装或未严格按照戴森安装说明进行的安装(戴森执行的安装除外)。
• 未遵循戴森提供的说明进行的维修或改动。
• 运 输 、天 气 、断 电 或 电 力 不 稳 定 等 外 源 损 坏 。
• 正常磨损和损耗(例如,保险丝等)。
• 清洁时未遵循本手册说明而导致的损坏:例如,使用列为对设备有害的化学清洁剂或产品进行清洁。
• 本手册禁止的清洁或处理而导致进水的损坏。
• 任何电气、浸水或结构损坏,或由于产品故障而导致的任何业务或收入损失。
如果对保修范围有何疑问,请与戴森联系(联系详情见封底)。
关于您的隐私权
• 出于促销、营销和维修之目的,戴森及其代理机构将保留您的信息。
• 如果您的个人详情改变,或是对营销偏好的想法发生变化,或是对我们如何使用您的信息有任何疑问,请与戴森联系。
• 有关戴森如何保护您个人隐私的更多信息,请通过戴森网站查阅我们的隐私政策。
HK
照顧乾手機
如何使用
將您的雙手放置在戴森乾手機的下方,乾手機會自動啟動,產生的氣流會帶走您手上的水份。
為取得最佳的干手時間結果:
1. 將雙方放平,使其與干手機表面平行,距葉片約 5mm,從手部到指尖經氣流抽回雙手。
2. 讓雙手勻速緩緩經過氣流,每次交替手掌和手背,每面用時約 2.5 秒。
3. 將雙方放平,使手指併攏,並且拇指向內,確保整個手都經過氣流。
問題解決指南
問題 解決方案
乾手 機 無 法 啟 動。 檢查保險絲/斷路器是否正常工作,並且電源供應已經連接。 必須由合格
電工 加以 進 行。
如果有安全的開關方式可以使用,請開啟裝置電源然後再關閉,否則應請
電工來執行此工作。
乾手機有時候會在使用時突然中斷,但在經過一些時間後即會恢復操作。 檢查入氣口是乾淨並且沒有灰塵的。如果入氣口有灰塵或是不乾淨,用軟布
擦 拭 即 可去 除 灰 塵 和 碎 屑。
乾手機烘乾手的時間增加了。 檢查進氣格柵是否有灰塵並且去除。
乾手機的氣流溫度比正常情況高。 檢查濾網並視需要更換。
如果您有任何進一步的問題,請聯絡戴森服務專線
清潔
乾 手 機 應 每天 清 潔。
遵循這 3 個簡單步驟,確保裝置保持最佳效能和衛生。使用錯誤的清潔方法或清潔產品可能會使保固失效。
1. 用軟布沾非腐蝕性清潔劑擦拭所有表面。
2. 定期清潔側面的入氣口。
3. 清潔裝置下面和周圍的地板和牆壁。使用頻繁的區域可能必須更常定期清潔。
一般建議
內含銀離子抗菌技術以提供表面保護,並且能有助於防止細菌生長所造成的效能下降。
所有化學清潔產品均應確實按照製造商說明手冊的指示使用(包括適當的稀釋)。
若 清 潔 產 品 停 留 在 機 器 上 面 的 時 間 太 長,就 會 產 生一 層 薄 膜。
這可能會降低抗菌表面的效果。
打算使用任何化學產品之前,應先在不顯眼的區域測試,確定其是否適合。
除了化學清潔產品之外,應小心避免任何有害的液體接觸到產品,尤其是以油脂和酒精為基礎的產品。
化學產品準則
您可使用許多專業的化學清潔產品。以下是一些對本裝置有害的產品,不應使用。使 用 這 些 產 品 會 使 保 固 失 效。
請 勿 使 用:
酒精和酸性物質混合物
酒精
溶劑/以油脂為基礎的產品
四級銨鹽類
鹼性物質和漂白水混合物
起泡成份
漂白或研磨類清潔劑
請勿用壓力清洗
用水準則
這台戴森乾手機擁有 IP24 認證。
使用壓力清潔會迫使水份進入外殼。因不正確清潔而導致產品因水受損會使保固失效。

85
濾網維護
定期檢查入氣口,確保沒有灰塵和碎屑。只要用軟布擦拭入氣口即可去除灰塵和碎屑。
如果入氣口堵塞,可能需要進一步清潔或更換濾網。
若在需要頻繁使用的環境,戴森濾網更換套件內含在現場更換裝置的 HEPA 濾網所需的全部物品。詳情請撥打本手冊封底的
戴 森 服務 專線。
乾手機的濾網必須遵循濾網更換套件提供的說明手冊,小心清潔或更換。如果有疑問,請洽合格電工或戴森服務專線,以尋求
支援。
棄置資訊
戴森產品是由高級可回收材料製成。請盡責地棄置本產品,並儘可能將其回收。
請註冊為 DYSON AIRBLADE V乾乾手機所有者
為了協助我們確保您獲得迅速有效率的服務,請上網註冊您的產品,網址 www.dysonairblade.com
如此一來即可註冊保固,在發生保險損失時可以確認您的戴森產品所有權,也能讓我們可以在需要時與您聯絡。
在乾手機側邊護柵後方的標牌、箱內的註冊表上都可找到您需要的序號,或在裝置開箱後,在正面的資訊貼紙上也可查閱序
號。
您的保固
戴森 5 年保固的條款和條件。
一旦您在線上註冊裝置之後,您的保固將於購買日期開始生效。請保留您的購買證明。如果您未能保留購買證明,您的保固將
於製造日期(根據戴森的記錄)之後的 90 天開始生效。
倘若本裝置在銷售地以外的國家/地區安裝與使用,則本保固將失效。
保固範圍
5 年保固
在遵照所有者手冊以及安裝指南的情況下使用時,茲保證戴森乾手機的所有出廠零件在保固開始的 5 年期間不致出現原始瑕
疵、材料與工藝方面的問題。如需詳細資訊,請與戴森服務專線聯絡。
倘若戴森判定主體組件需要更換,戴森會將替換組件發送給客戶,由客戶在現場安裝。客戶必須使用提供的已付郵資郵政紙箱
將任何瑕疵的零件送還至戴森。
倘若需要更換濾網,戴森將提供濾網更換套件讓現場的客戶安裝。
• 任何退還並且由戴森所更換的零件將屬於戴森的財產。
• 更換仍在保固期間的任何裝置零件並不會延長保固的期間。
• 保固所提供的權益屬於額外性質,並不會影響貴用戶作為客戶所擁有的法定權利。
排除內容
倘若因下列原因而導致瑕疵產生,戴森將不提供產品修理或更換的保固:
• 意外性損壞、因使用或保養疏忽所造成的故障、無意或蓄意濫用、疏忽、故意破壞、操作粗心或是處理裝置時未能遵照戴森
操作手 冊。
• 使用未依照戴森說明手冊組裝或安裝的零件。
• 使用非戴森原廠部件之零件與配件。
• 錯誤安裝,或者在安裝時未能確實遵照戴森所提供的安裝指示(由戴森服務人員安裝者除外)。
• 執行維修或變更時未能遵照戴森所提供的指示。
• 外力造成的損害,例如搬運、天氣、停電或電湧。
• 正常磨損(例如保險絲等)。
• 未遵守本手冊的說明,而在清洗時造成損壞:例如,以明列對本產品有害的化學產品或清潔產品清洗。
• 因本手冊禁止的清潔或處理方式造成進水導致的損壞。
• 任何電氣、進水或結構性損壞,或是因產品故障所導致的任何業務或收入損失。
若您對保固範圍有疑問,請聯絡戴森(聯絡詳情位於封底)。
關於您的隱私權
• 戴森及其代理商將會保留您的資訊,作為促銷、行銷和維修目的用途。
• 若您的詳細資料變更、您的行銷偏好改變,或對於我們使用您資訊的方式有疑問,請與戴森聯絡。
JP
ハンドドライヤー のお手入 れ
使い方
ハンドドライヤーの下に手をかざすと、ハンドドライヤーが自動的に起動し、シート状の空気が手から水を拭い取りま
す。
効率的に手を乾かすために:
1. ブレードから約5mm離して手を平らにし、ハンドドライヤーと平行になるようにします。手首から指先までをエアフ
ロー に 通します。
2. エアフローの中でゆっくりと手を動かします。手を動かす速度は一定にし、手の前面・後面交互に約2.5秒ずつ風をあ
てます。
3. 手を平らにし、指の間隔を近づけ、親指を内側に入れて、手全体が風にあたるようにします。
トラブル シュー ティン グ ガイド
問題 処置方法
ハンドドライヤ ーが 起 動しない 。 電気技師の資格のある方が、ヒューズ/ブレーカーの動作と、電源が接
続されていることを確認してください。
使用中にハンドドライヤーが中断することがあるが、しばらくすると再
び作動する。
吸気口に汚れやホコリがないことを確認してください。吸気口にホコ
リが詰まっている場合は、柔らかい布でゴミやホコリを取り除いてく
ださい。
ハンドドライヤ ー の 乾 燥 時 間 が 延 びた 。 吸気口にホコリが詰まっていないか点検し、取り除いてください。
ハンドドライヤ ーから出る風 の 温 度 が 通常よりも高 い。 吸気口にホコリが詰まっていないか点検し、取り除いてください。
ご不明な点は、<話そうダイソンお客様相談室>までお問い合わせください。
掃除
本ハンドドライヤーは、毎日のお手入れが必要です。製品の性能を最大限に発揮させ、衛生的な状態を保つために、次の
3つの簡単な手順に従ってください。 誤った掃除の仕方や製品の使用により保証適用外になる場合があります。
1 . 柔 ら か い 布 と 研 磨 剤 等 の 入 っ て い な い 表 面 を 傷 つ け な い 洗 浄 剤 で 拭 き ま す 。
2 . 吸 気 口 は 定 期 的 に 掃 除 し て く だ さ い 。
3. ユニットの下や周辺部分の床を掃除してください。使用頻度の高い場所では 頻繁に行ってください。
一 般 的 な アドバイス
製品には、表面を保護し、バクテリアの増殖によって引き起こされる劣化を防ぐための銀イオン抗菌が施されています。
化学洗浄剤を使用する際は、希釈倍率の適量も含め、製造者の指示に従ってください。洗剤が本製品に長期間残ったま
まだと膜が形成され、それにより、表面の抗菌加工の効果が下がってしまうことがあります。化学 薬品を使用する際は、
適合するかどうかを目立たない部分で試してからご使用ください。化学洗浄剤以外にも、特に油やアルコール系の製品な
ど有害な液体が本製品に付着しないようにご注意ください。
化学洗浄剤に関するガイドライン
多くのプロ洗浄薬品を使用することができますが、製品にとって使用すべきではない有害なものもあり、これらのものを
使用してお手入れを行うと製品保証適用外となります。
次のものはご使用にならないでください:
アルコール 酸 混合 液
アルコール
油性/溶媒製品
第四アンモニウム
アルカリ漂白混合液
発泡成分
漂白剤や研磨剤入り洗剤
ま た 、高 圧 洗 浄 は 行 わ な い で 下 さ い 。
水 に 関するガイドライン
本ハンドドライヤーはIP24認定を受けています。

86
高圧洗浄機を使うと、水がケース内部に浸透する可能性があります。間違った清掃が原因で水による損傷が起きた場合
は、保証は無効になる場合がございます。
フィルター の 保 守点 検
吸気口を定期的に確認し、ゴミやホコリがないようにしてください。柔らかい布で吸気口を拭くだけでゴミやホコリは十
分に取り除けます。
吸気口が詰まると、さらなるクリーニングかフィルターの交換が必要になる場合があります。
使用頻度が高い場合は、本製品のHEPAの交換に必要な物が含まれた、ダイソン製(純正)フィルター交換キットをご利
用ください。詳細は、本取扱説明書の最終ページにある<話そうダイソンお客様相談室>にご連絡ください。
ハンドドライヤーのフィルタークリーニングまたは交換は、フィルター交換キットの手順に従って行ってください。ご不明
な点がある場合は、資格のある電気技師に相談するか、または<話そうダイソンお客様相談室>にご連絡ください。
保守点検
ハンドドライヤーの保守点検が必要な場合は、「話そうダイソンお客様相談室」にお電話ください。
あ る い は 、W e b サ イ ト( www.dysonairblade.co m )に ア ク セ ス し て く だ さ い 。
廃棄に関する情報
ダイソン製品は、リサイクル可能な素材で作られています。本製品を廃棄される際は、適切にリサイクルを行なってくだ
さい。
DYSON AIRBLADE V ハンドドライヤー の 製 品 登 録を行ってください 。
お客様に迅速かつ効果的なサービスをお届けできるように、お客様のユニットをWebサイト
(www.dysonairblade.com)にてご登録ください。
ご登録によりお客様の保証内容が登録され、保証書を紛失した場合にお客様がダイソン製ユニットの所有者であること
を確認したり、必要に応じて弊社から連絡を取ることができるようになります。
ご登録の際は、お使いのユニットの側面格子の裏側にある定格銘板、箱に同梱されている登録シート、解梱した際に本ユ
ニット前面に貼ってある情報ステッカーに記載されているシリアル番号が必要になります。
本取扱説明書、取り付けガイドおよび清掃ガイドに記載されるすべての手順およびガイダンスは、お客様の保証書に準拠
しており、ガイダンスを順守されない場合は保証が無効になる場合があります。
保証内容
5年間の製品保証利用規約
お買い上げいただいたユニットをWebサイトからご登録いただくと、お客様の製品保証がご購入いただいた日から適用
されます。保証をお受けになるには、ご購入された際の証明書(レシートや領収書類)をご提示いただく必要があります
ので、大切に保管していただくようお願い致します。購入したことを証明できる証明書類が無い場合は、ダイソンの規約
に従い、製造日から90日後が製品保証の開始日となります。
本製品の販売場所がEU圏外の場合の保証は、本ユニットが販売国で取り付け、および、使用される場合に限り有効とな
りま す。
保証適用範囲
5年保証
ハンドドライヤーの材料、部品または製造工程に起因する不具合が生じた場合、ハンドドライヤーが取扱説明書や取り付
けガイドに従って使用されている条件で、5年間の製品保証が適用されます。詳細については 、<話そうダイソンお客様
相談室>にお電話ください。
弊社が本体組立品を交換する必要があると判断する場合、交換品を発送しますが、現場での取り付けはお客様に行って
いただきます。部品に欠陥がある場合、同梱の郵便料金前払い用紙を使用してお客様からダイソンに返品していただく必
要があります。関連部品もすべてダイソンに返却していただく必要がございます。返却したいただかない場合、管理手数
料がかかります。
フィル ター 交 換 が 必 要 な 場 合、ダイソン からお 客 様 が 現 場 で 取り付 けを 行 うため のフィル ター 交 換 キットをご 提 供 い たし
ます。
• 修理、交換のために取り外した部品は、弊社で引き取らせていただきます。
• 部品の交換により、保証期間が延長されることはありません。
• 保 証は、お客 様としての 法 定 権 利に対して 追 加はされても 悪 影 響を及 ぼ さない 利 益 を提 供するもので す。
保証適用範囲外
ダイソンでは、以下の理由で修理または交換が生じる場合には保証が適用されません。
• 偶然の損傷、不注意な使用または過失による故障、作為または不作為による悪用、放置、破壊行為
• 『取扱説明書』に従わない本ユニットの不注意による操作もしくは取り扱い。
• ダイソンの指示に従って組み立てまたは取り付けを行わなかった部品の使用。
• ダイソンの純性品ではない部品および付属品の使用。
• 取り付けミス、またはダイソンが提 供する取り付け手順に正確に従わない取り付け(ダイソンが取り付けを行う場合を
除 く )。
• ダイソンの指示に従わずに行った修理または改造。
• 輸送、天候、停電または電力サージなどの外部要因による損傷。
• 通常使用による摩耗(ヒューズなど)。
• 本マニュアルの手順に従わずに掃除することで生じた損傷。例えば、本ユニットに有害としてリストに記載された化学
物質または製品を用いて掃除する場合など。
• 感電、浸水もしくは構造による損傷、または製品の故障によって生じる事業もしくは収益の損失。
保証適用範囲に関してご不明な点がある場合は、ダイソンまでご連絡ください(詳細は背表紙に記載)。
個人情報保護について
• お客様の情報は、ダイソンおよびその代理人によってプロモーション、マーケティングおよび保守点検の目的で保管さ
れます。
• お客様の詳細情報に変更がある場合、マーケティングに関する好みについて考えが変わった場合、または弊社の個人
情報使用に関してご質問がある場合は、ダイソンまでお問い合わせください。
• 弊社の個人情報保護に関する詳細は、ダイソンWebサイトの個人情報保護を参照してください。
TH
การด
ู
แลเครื่องเป่ ามือ DYSON ของคุณ
วิธีใช้งาน
สอดมือของคุณเข้าไปใต้เครื่องเป่ามือ Dyson จากนั้นเครื่องจะเริ่มท�างานโดย
อัตโนมัติ โดยสร้างม่านอากาศเพื่อเป่าน�้าออกจากมือของคุณ
เพื่อให้แห้งโดยใช้เวลาน้อยที่สุด:
1. กรุณาวางมือให้แบนราบที่สุดและขนานไปกับพื้นผิวของตัวเครื่อง โดยให้ห่างจากใบพัดประมาณ 5มม ค่อยๆ ดึงมือของ
คุณ ผ่านกระแสลมจากข้อมือไปยังปลายนิ้ว
2. เคลื่อนมือของคุณอย่างช้าๆ ผ่านกระแสลมด้วยความเร็วคงที่ที่ประมาณ 2.5วินาทีต่อข้างสลับไปมาระหว่างด้านหน้าและหลัง
มือ
3. วางมือให้แบนราบ และปิดช่องว่างระหว่างนิ้วและพยายามให้นิ้วโป้ งของคุณอยู่ด้านใน เพื่อให้แน่ใจ
ว่า มือของคุณจะผ่านกระแสลมได้ทุกส่วน
ค�าแนะน�าในการแก้ไขปัญหา
ปัญหา การด�าเนินการ
เครื่องเป่ามือไม่เปิดท�างาน ตรวจสอบฟิวส์/เบรกเกอร์ตัดวงจรว่ายังท�างานได้ดี และมีการเชื่อมต่อกับ
แหล่งจ่ายไฟ ต้องด�าเนินการโดยช่างไฟฟ้ าที่ผ่านการรับรอง
บางครั้ง เครื่องเป่ามือ Dyson อาจมีการตัดไฟในระหว่างการใช้งาน และจะ
กลับมาเปิดท�างานใหม่อีกครั้งหลังจากผ่านไประยะเวลาหนึ่ง
ตรวจสอบว่าท่อดูดอากาศสะอาดและปราศจากฝุ่น
หากท่อดูดอากาศมีฝุ่นเยอะหรือสกปรก ให้ท�าความสะอาดเพื่อขจัดฝุ่นหรือ
สิ่งสกปรกออกด้วยผ้านุ่ม
เครื่องเป่ามือ Dyson ใช้เวลาในการเป่ามือให้แห้งยาวนานขึ้น ตรวจหาฝุ่นบนตะแกรงปิดท่อดูดอากาศ และท�าความสะอาด
ตรวจสอบตัวกรองและเปลี่ยน หากจ�าเป็น

87
ปัญหา การด�าเนินการ
ลมจากเครื่องเป่ามือ Dyson ร้อนผิดปกติ ตรวจหาฝุ่นบนตะแกรงปิดท่อดูดอากาศ และท�าความสะอาด
ตรวจสอบตัวกรองและเปลี่ยน หากจ�าเป็น
หากคุณมีข้อสงสัยเพิ่มเติม กรุณาติดต่อสายด่วนให้ความช่วยเหลือของ DYSON
การท�าความสะอาด
จะต้องท�าความสะอาดเครื่องเป่ามือ Dyson ทุกวัน
ปฏิบัติตามขั้นตอนง่ายๆ 3 ขั้นตอนนี้ เพื่อให้แน่ใจว่า อุปกรณ์จะท�างานได้อย่างเต็มประสิทธิภาพและคงสุขอนามัยที่
ดี การใช้วิธีการหรือผลิตภัณฑ์ท�าความสะอาดที่ไม่ถูกต้องอาจท�าให้การรับประกันเป็นโมฆะ
1. เช็ดพื้นผิวหน้าทั้งหมดด้วยผ้านุ่มและน� ้ายาท�าความสะอาดที่ไม่มีฤทธิ
์
กัดกร่อน
2. ท�าความสะอาดท่อดูดอากาศที่ด้านข้างเป็นประจ�า
3. ท�าความสะอาดพื้นและผนังใต้อุปกรณ์และรอบๆ อุปกรณ์ อาจต้องท�าความสะอาดบ่อยขึ้นหากติดตั้งในบริเวณที่มีการใช้งานมาก
ค�าแนะน�าทั่วไป
อุปกรณ์ใช้เทคโนโลยีซิลเวอร์ไอออนยับยั้งแบคทีเรียเพื่อรักษาพื้นผิว และช่วยป้ องกันการเสื่อมสภาพจากการเติบโตของแบคทีเรีย
จะต้องใช้น�้ายาท�าความสะอาดทุกชนิดตามที่ระบุไว้ในค�าแนะน�าจากผู้ผลิต (และต้องใช้สัดส่วนในการเจือจางที่เหมาะสม)
หากมีผลิตภัณฑ์ท�าความสะอาดตกค้างในอุปกรณ์เป็นเวลานาน จะก่อให้เกิดแผ่นฟิลม์ขึ้น
ซึ่งอาจท�าให้ประสิทธิภาพในการยับยั้งเชื้อแบคทีเรียที่พื้นผิวลดลง
ทดสอบสารเคมีต่างๆ ที่จะน�ามาใช้ในพื ้นที่ซึ่งจ�ากัดไว้เฉพาะ เพื่อตรวจสอบความเหมาะสมในการใช้งาน
นอกเหนือจากสารเคมีที่ใช้ส�าหรับการท�าความสะอาด จะต้องระมัดระวังเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้น�้ายาที่มีอันตรายใดๆ สัมผัส
ผลิตภัณฑ์ โดยเฉพาะน�้ามันและผลิตภัณฑ์ที่มีส่วนผสมของแอลกอฮอล์
ค�าแนะน�าในการใช้สารเคมี
สามารถใช้น�้ายาท�าความสะอาดที่วางจ�าหน่ายในท้องตลาดทั่วไปได้ สารเคมีต่อไปนี้เป็นอันตรายต่ออุปกรณ์ ห้ามน�ามาใช้ท�าความ
สะอาด การใช้สารเคมีเหล่านี้จะท�าให้การรับประกันของคุณเป็นโมฆะ
ห้ามใช้:
สารผสมระหว่างแอลกอฮอล์-กรด
แอลกอฮอล์
ผลิตภัณฑ์ที่มีส่วนผสมของสารท�าละลาย/น�้ามัน
ควอเทอนารีแอมโมเนียม
ส่วนผสมระหว่างด่าง-สารฟอกขาว
วัสดุที่ท�าให้เกิดโฟม
สารฟอกสีหรือมีฤทธิ
์
กัดกร่อน
ห้ามใช้แรงดันสูงในการล้าง
ค�าแนะน�าเกี่ยวกับการใช้น�้า
เครื่องเป่ามือให้แห้งนี้ได้รับใบรับรอง IP24
การใช้เครื่องฉีดน�้าแรงดันสูงอาจท�าให้น�้าเข้าไปตกค้างในตัว
เครื่อง ความเสียหายจากการเปียกน�้าซึ่งมีสาเหตุจากการท�าความสะอาดที่ไม่ถูกต้องจะท�าให้การรับประกันเป็นโมฆะ
การด
ู
แลรักษาตัวกรอง
ตรวจสอบช่องดูดอากาศเป็นประจ�าเพื่อยืนยันให้แน่ใจว่าปราศจากฝุ่นและสิ่ง
สกปรก เช็ดช่องดูดอากาศเพื่อก�าจัดฝุ่นละอองและสิ่งสกปรกก็เพียงพอแล้ว
ถ้าช่องดูดอากาศอุดตัน อาจจ�าเป็นต้องท�าความสะอาดเพิ่มเติมหรือเปลี่ยนตัวกรองใหม่
หากติดตั้งในพื้นที่ที่มีการใช้งานอย่างหนัก เราได้เตรียมชุดเครื่องมือส�าหรับเปลี่ยนตัวกรองจาก
Dyson ซึ่งมีอุปกรณ์ทุก
อย่างที่จ�าเป็นในการเปลี่ยนตัวกรอง
HEPA ของเครื่องเป่ามือ ณ สถานที่ปฏิบัติงาน ติดต่อสายด่วนให้ความช่วยเหลือของ
Dyson ตามหมายเลขที่แสดงไว้ด้านหลังของคู่มือนี้เพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติม
การท�าความสะอาดหรือการเปลี่ยนตัวกรองของเครื่องเป่ามือ
Dyson จะต้องด�าเนินการอย่างระมัดระวัง ตามค�าแนะน�าที่ให้ไว้ในชุด
เครื่องมือส�าหรับเปลี่ยนตัวกรอง หากมีข้อสงสัยประการใด กรุณาปรึกษาช่างไฟที่ผ่านการรับรอง หรือติดต่อสายด่วนให้ความช่วย
เหลือของ
Dyson เพื่อขอความช่วยเหลือ
ข้อม
ู
ลการก�าจัด
ผลิตภัณฑ์ของ Dyson ท�ามาจากวัสดุคุณภาพสูงที่สามารถรีไซเคิล
ได้ กรุณาก�าจัดผลิตภัณฑ์นี ้ตามข้อก�าหนดและรีไซเคิลหากเป็นไปได้
โปรดลงทะเบียนในฐานะเจ้าของเครื่องเป่ ามือ DYSON
เพื่อรับรองว่าคุณจะได้รับการบริการที่มีประสิทธิภาพและรวดเร็วฉับไว กรุณาลงทะเบียนอุปกรณ์ของคุณที่
www.dysonairblade.com
การด�าเนินการดังกล่าวจะเป็นการลงทะเบียนการรับประกันอุปกรณ์ของคุณ ยืนยันสิทธิ
์
การครอบครองอุปกรณ์ Dyson ของคุณใน
กรณีที่เอกสารการรับประกันสูญหาย และช่วยให้เราสามารถติดต่อคุณได้ หากจ�าเป็น
คุณจะต้องใช้หมายเลขซีเรียลที่ระบุไว้บนแผ่นป้ ายข้อมูลซึ่งติดไว้ด้านหลังตะแกรงด้านข้างของเครื่องเป่ามือ บนเอกสารการลง
ทะเบียนในกล่องบรรจุ และบนสติ๊กเกอร์ข้อมูลที่ด้านหน้าของอุปกรณ์เพื่อน�าออกมาจากกล่องบรรจุ
โปรดยืนยันให้แน่ใจว่าได้ปฏิบัติตามค�าแนะน�าต่างๆ ในคู่มือการใช้งาน ค�าแนะน�าในการติดตั้ง และค�าแนะน�าในการท�าความ
สะอาด มิฉะนั้นการรับประกันของคุณอาจเป็นโมฆะ
การรับประกันอุปกรณ์ของคุณ
ข้อก�าหนดและเงื่อนไขในการรับประกันอุปกรณ์ของ
DYSON เป็นเวลา 5 ปี
ถ้าคุณลงทะเบียนอุปกรณ์ของคุณทางออนไลน์แล้ว การรับประกันของคุณจะเริ่มต้นตั้งแต่วันที่ซื้ออุปกรณ์ โปรดเก็บหลักฐาน
การซื้อเอาไว้ ถ้าคุณไม่มีหลักฐานการซื้ออุปกรณ์ การรับประกันของคุณจะเริ่มต้นขึ้น 90 วันหลังจากวันที่ผลิต โดยยึดตามข้อมูล
ของ
Dyson
เมื่อจ�าหน่ายอุปกรณ์นี้ภายในสหภาพยุโรป การรับประกันนี้จะมีผลบังคับใช้ก็ต่อเมื่อ (i) อุปกรณ์นี้ได้รับการติดตั้งและใช้
งานในประเทศที่วางจ�าหน่าย หรือ (ii) อุปกรณ์นี้ได้รับการติดตั้งและใช้งานในประเทศออสเตรีย เบลเยียม ฝรั่งเศส เยอรมนี
ไอร์แลนด์ อิตาลี เนเธอร์แลนด์ สเปน หรือสหราชอาณาจักร และมีอุปกรณ์รุ่นเดียวกัน และใช้อัตราแรงเคลื่อนไฟฟ้ าเดียวกัน
นี้ วางจ�าหน่ายในประเทศที่ใช้งาน
เมื่อจ�าหน่ายอุปกรณ์นี้นอกสหภาพยุโรป การรับประกันนี้จะมีผลบังคับใช้ก็ต่อ
เมื่อ มีการติดตั้งและใช้งานอุปกรณ์นี ้ในประเทศที่วางจ�าหน่าย
สิ่งที่ครอบคลุม
การรับประกัน 5 ปี
ชิ้นส่วนของเครื่องเป่ามือทุกชิ้นจากโรงงานผ่านการรับประกันว่าจะไม่มีข้อบกพร่องในตัวอุปกรณ์ วัสดุที่ใช้ และงานฝีมือ เมื่อใช้งาน
โดยสอดคล้องกับคู่มือผู้ใช้ฉบับนี้และคู่มือการติดตั้งเป็นเวลา 5 ปี ตั้งแต่การเริ่มต้นการรับประกัน
โปรดติดต่อสายด่วนให้ความช่วยเหลือของ
Dyson เพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติม

88
เมื่อ Dyson เห็นว่าจ�าเป็นต้องเปลี่ยนตัวเครื่องหลัก Dyson จะส่งอุปกรณ์ส�าหรับเปลี่ยนแทนไปยังสถานที่ปฏิบัติงานเพื่อให้ลูกค้าติด
ตั้งเอง ลูกค้าจะต้องส่งคืนชิ้นส่วนที่เสียหายให้กับ
Dyson ด้วยกล่องบรรจุที่เราช�าระค่าขนส่งทางไปรษณีย์ให้แล้วล่วงหน้า
จะต้องส่งชิ้นส่วนที่เปลี่ยนออกคืนให้
Dyson ทุกครั้ง มิฉะนั้นเราจะคิดค่าธรรมเนียมการด�าเนินการจากคุณ
เมื่อจ�าเป็นต้องเปลี่ยนตัวกรอง
Dyson จะเตรียมชุดเครื่องมือส�าหรับเปลี่ยนตัวกรองไว้ให้
ณ สถานที่ปฏิบัติงานเพื่อให้ลูกค้าด�าเนินการติดตั้งเอง
• ชิ้นส่วนใดๆ ที่
Dyson ส่งคืนหรือเปลี่ยนแทนโดย Dyson จะถือเป็นทรัพย์สินของ Dyson
• การเปลี่ยนชิ้นส่วนใดๆ ของอุปกรณ์ในระหว่างการรับประกันนี้ จะไม่ท�าให้ระยะเวลาการรับประกันเพิ่มขึ้น
• การรับประกันนี้เป็นการให้สิทธิประโยชน์เพิ่มเติม และจะไม่มีผลกระทบต่อสิทธิ
์
ตามกฎหมายใดๆ ที่คุณมีในฐานะผู้บริโภค
สิ่งที่ไม่ได้ครอบคลุม
Dyson ไม่รับประกันการซ่อมแซมหรือเปลี่ยนชิ้นส่วนผลิตภัณฑ์ซึ่งเป็นผลมาจาก:
• ความเสียหายซึ่งเกิดจากอุบัติเหตุ ข้อผิดพลาดที่เกิดจากการปล่อยปละละเลยในการใช้งานหรือดูแลรักษา การใช้งานอย่างไม่
เหมาะสมทั้งโดยตั้งใจและไม่ตั้งใจ การละเลย การท�าลาย
การใช้งานหรือหยิบจับด้วยความประมาท ซึ่งไม่สอดคล้องกับข้อก�าหนดที่ระบุไว้ในคู่มือการใช้งานของ
Dyson”
• ใช้อะไหล่ที่ไม่ได้ประกอบหรือติดตั้งตามค�าแนะน�าของ
Dyson
• ใช้อะไหล่หรืออุปกรณ์เสริมที่ไม่ใช่ชิ้นส่วนของแท้จาก Dyson
• การติดตั้งที่ผิดพลาด หรือการติดตั้งที่ไม่เป็นไปตามค�าแนะน�าการติดตั้งของ Dyson (ยกเว้นว่าเป็นการติดตั้งโดย Dyson)
• การซ่อมแซมหรือดัดแปลงที่นอกเหนือจากค�าแนะน�าของ
Dyson
• ความเสียหายจากสาเหตุภายนอกเช่นการขนส่ง สภาพอากาศ ไฟฟ้ าดับ หรือไฟกระชาก
• การสึกหรอและเสียหายตามปกติ (เช่น ฟิวส์ และอื่นๆ)
• ความเสียหายจากการท�าความสะอาดด้วยวิธีการที่ไม่สอดคล้องกับค�าแนะน�าในคู่มือฉบับนี้:
เช่น การท�าความสะอาดด้วยสารเคมีหรือผลิตภัณฑ์ที่ระบุไว้ว่าเป็นอันตรายกับอุปกรณ์
• ความเสียหายจากน�้าเข้าเครื่อง ซึ่งมีสาเหตุมาจากการท�าความสะอาดหรือการดูแลรักษาที่ไม่เหมาะสม ซึ่งคู่มือฉบับนี้ได้ห้ามไว้
• ความเสียหายจากไฟฟ้ า การเกิดน�้าท่วมขัง หรือความเสียหายเชิงโครงสร้าง รวมถึงการสูญเสียทางธุรกิจและรายได้ ซึ่งเป็นผลมา
จากความล้มเหลวของผลิตภัณฑ์ ถ้าคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับความคุ้มครองของประกัน โปรดติดต่อ
Dyson (ข้อมูลติดต่ออยู่ที่ปก
ด้านหลัง)เกี่ยวกับความเป็นส่วนตัวของคุณ
• ข้อมูลของคุณจะได้รับการดูแลโดย
Dyson และตัวแทนผู้ท�าหน้าที่ส่งเสริมการขาย ท�าตลาด และให้บริการ
• ถ้าข้อมูลของคุณมีการเปลี่ยนแปลง หรือต้องการเปลี่ยนการต้งค่าด้านการตลาด หรือถ้าคุณมีข้อสงสัยใดๆ เกี่ยวกับแนวทางที่
เราใช้ข้อมูลของคุณ โปรดติดต่อ
Dyson
• หากต้องการรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแนวทางที่เราใช้ปกป้ องความเป็นส่วนตัวของคุณ โปรดอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัวได้ที่
เว็บไซต์
Dyson
ID
MERAWAT MESIN PENGERING TANGAN DYSON
PETUNJUK PENGGUNAAN
Letakkan tangan di bawah pengering tangan Dyson dan pengering akan beroperasi secara otomatis, membentuk
lapisan udara untuk mengikis air dari tangan Anda.
Untuk hasil waktu pengeringan terbaik:
1. Tangan tetap rata dan pararel dengan permukaan mesin sekitar 5 mm dari bilah, angkat tangan Anda lewatkan
aliran udara dari pergelangan tangan ke ujung jari.
2. Gerakkan tangan pelan-pelan melalui aliran udara dengan kecepatan stabil, sekitar 2,5 detik per sisi, setiap kali
bergantian antara depan dan belakang.
3. Tangan tetap rata, rapatkan celah antara jari dan ibu jari menghadap ke dalam untuk memastikan keseluruhan
tangan tertarik melalui aliran udara.
PANDUAN PEMECAHAN MASALAH
Masalah Tindakan
Mesin pengering tangan Dyson tidak dapat dijalankan. Periksa apakah sekring/pemutus arus berfungsi dan catu daya
tersambung. Tindakan ini harus dilakukan oleh teknisi listrik yang
berkualifikasi.
Jika metode pengaman sakelar tersedia, matikan dan hidupkan unit.
Jika metode pengaman sakelar tidak tersedia, matikan dan hidupkan
unit.
Pengering tangan Dyson terkadang berhenti saat digunakan, tetapi
kemudian beroperasi kembali setelah beberapa saat.
Pastikan saluran udara dalam keadaan bersih dan tidak berdebu.
Jika saluran udara berdebu atau kotor, cukup bersihkan debu yang
menempel dengan kain lembut
Waktu kering pengering tangan Dyson semakin lama. Periksa apakah kisi-kisi saluran masuk udara berdebu dan bersihkan
bila perlu.
Periksa filter dan ganti jika diperlukan.
Aliran udara dari pengering tangan Dyson berjalan lebih panas dari
biasanya.
Periksa apakah kisi-kisi saluran masuk udara berdebu dan bersihkan
bila perlu.
Periksa filter dan ganti jika diperlukan.
Jika Anda memiliki pertanyaan lebih jauh, hubungi Saluran Bantuan Dyson
PEMBERSIHAN
Mesin pengering tangan Dyson harus dibersihkan tiap hari.
Ikuti 3 langkah mudah ini untuk memastikan unit bekerja maksimal dan tetap higienis. Menggunakan metode atau
produk pembersih yang tidak sesuai dapat membatalkan garansi.
1. Seka semua permukaan dengan kain lembut dan pembersih non-abrasif.
2. Bersihkan saluran masuk udara di samping SECARA TERATUR.
3. Bersihkan lantai dan dinding di bawah dan sekitar mesin. Tindakan Ini mungkin perlu dilakukan secara lebih teratur
untuk area penggunaan yang tinggi.
SARAN UMUM
Menggunakan teknologi anti-bakteri silver ion untuk menjaga permukaan dan dapat membantu mencegah degradasi
yang disebabkan oleh pertumbuhan bakteri.
Semua bahan kimia pembersih harus digunakan secara benar sebagaimana ditunjukkan dalam petunjuk produsen
(termasuk pengencer yang sesuai).
Jika produk pembersih tertinggal di mesin terlalu lama, lapisan tipis akan terbentuk.
Hal ini dapat mengurangi keefektifan permukaan anti-bakteri.
Bahan kimia apa pun yang ingin digunakan harus diuji terlebih dahulu di area yang tidak mencolok untuk memastikan
kesesuaiannya.
Selain bahan kimia pembersih, tangani cairan berbahaya secara hati-hati agar tidak memercik ke unit, terutama
produk berbahan alkohol dan oli.
PANDUAN BAHAN KIMIA
Banyak bahan kimia pembersih profesional yang dapat digunakan. Berikut ini beberapa yang berbahaya bagi mesin
dan tidak boleh digunakan. Jika digunakan akan membatalkan garansi.
Jangan gunakan:
Campuran alkohol-asam
Alkohol
Produk berbasis pelarut / minyak
Amonium kuarterner
Campuran alkali-pemutih
Bahan berbusa
Bahan pemutih atau pembersih abrasif
Jangan bersihkan dengan pencucian bertekanan
PANDUAN AIR
Mesin pengering tangan Dyson ini memiliki sertifikasi IP24.

89
Penggunaan pencuci tekanan dapat memberi tekanan pada air di dalam casing. Kerusakan air yang disebabkan oleh
pembersihan yang tidak sesuai dapat membatalkan garansi.
PERAWATAN FILTER
Periksa saluran udara secara teratur agar saluran bebas dari debu dan serpihan. Cukup seka saluran masuk dengan
kain lembut untuk membersihkan debu dan serpihan.
Jika saluran masuk udara tersumbat, filter mungkin perlu dibersihkan lebih lanjut atau diganti.
Jika diperlukan untuk lingkungan dengan tingkat penggunaan tinggi, kit penggantian filter Dyson menyediakan semua
yang diperlukan untuk mengganti unit filter HEPA di tempat. Hubungi Saluran Bantuan Dyson di nomor yang tertera
pada sampul belakang buku petunjuk ini untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
Pembersihan atau penggantian untuk pengering tangan Dyson Anda dapat dilakukan dengan mengikuti secara
saksama petunjuk yang diberikan pada kit penggantian filter. Jika ada keraguan, hubungi teknisi listrik berkualifikasi
atau hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan bantuan.`
INFORMASI PEMBUANGAN
Produk-produk Dyson terbuat dari bahan daur ulang kelas tinggi. Harap buang produk ini secara bertanggung jawab,
dan sedapat mungkin, lakukanlah daur ulang.
SILAKAN DAFTAR SEBAGAI PEMILIK MESIN PEMBASUH DAN PENGERING
TANGAN DYSON
Untuk membantu kami memastikan Anda menerima layanan segera dan efisien, silakan mendaftar di
www.dysonairblade.com
Ini akan mendaftarkan garansi Anda, yang mengonfirmasi kepemilikan Anda atas unit Dyson apabila terjadi kerugian
asuransi, dan memungkinkan kami menghubungi Anda bila diperlukan.
Anda akan diminta memberitahukan nomor seri, yang dapat ditemukan pada pelat rating di belakang kisi-kisi di
bagian samping pengering tangan, pada lembar registrasi di dalam kotak, dan juga pada stiker informasi di bagian
depan unit ketika dibuka kemasannya.
Pastikan Anda mematuhi semua petunjuk dan panduan di buku petunjuk pengoperasian ini, panduan pemasangan,
dan panduan pembersihan atau garansi Anda mungkin tidak berlaku.
GARANSI
SYARAT DAN KETENTUAN GARANSI 5 TAHUN DYSON
Jika Anda telah mendaftarkan unit secara online, garansi akan berlaku mulai dari tanggal pembelian. Simpan bukti
pembelian. Jika Anda tidak memiliki bukti pembelian, garansi akan berlaku 90 hari setelah tanggal produksi, sesuai
dengan catatan Dyson.
Apabila unit ini dijual di dalam wilayah UE, garansi ini hanya akan berlaku (i) jika unit dipasang dan digunakan di
negara tempat unit dijual atau (ii), jika unit dipasang dan digunakan di Austria, Belgia, Prancis, Jerman, Irlandia, Italia,
Belanda, Spanyol, atau Inggris dan model yang sama dengan unit ini dijual pada nilai tegangan yang sama di negara
terkait.
Apabila unit ini dijual di luar wilayah UE, garansi ini hanya akan berlaku jika unit dipasang dan digunakan di negara
tempat unit dijual.
CAKUPAN GARANSI
GARANSI 5 TAHUN
Semua suku cadang pabrik untuk pengering tangan Anda dilindungi garansi terhadap cacat material dan pengerjaan
asli bila digunakan sesuai dengan buku petunjuk pemilik dan panduan pemasangan selama periode 5 tahun dari
tanggal berlaku garansi.
Hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
Bila Dyson menentukan bahwa rakitan bodi utama memerlukan penggantian, Dyson akan mengirimkan pengganti
untuk dipasang oleh pelanggan di tempat. Pelanggan harus mengembalikan suku cadang yang rusak ke Dyson,
menggunakan kotak pos prabayar yang ditentukan.
Setiap suku cadang yang telah diberi penggantinya harus dikembalikan ke Dyson atau Anda akan dikenakan biaya
administrasi.
Jika penggantian filter diperlukan, Dyson akan memberikan kit penggantian filter untuk dipasang di tempat oleh
pelanggan.
• Semua suku cadang yang dikembalikan dan telah diganti oleh Dyson akan menjadi milik Dyson.
• Suku cadang pengganti pada unit yang digaransi tidak menambah periode garansi.
• Garansi memberikan manfaat yang merupakan tambahan dan tidak memengaruhi hak menurut undang-undang
yang Anda miliki sebagai konsumen.
APA SAJA YANG TIDAK TERMASUK DALAM CAKUPAN GARANSI
Dyson tidak menjamin perbaikan atau penggantian produk sebagai akibat:
• Kerusakan yang tidak disengaja, kerusakan yang disebabkan oleh kelalaian dalam penggunaan atau perawatan,
kesalahan penggunaan baik yang disengaja maupun tidak disengaja, pengabaian, pengrusakan, pengoperasian
atau penanganan unit secara sembrono yang tidak sesuai dengan Petunjuk Penggunaan Dyson.
• Penggunaan suku cadang yang tidak dirakit atau dipasang sesuai petunjuk dari Dyson.
• Penggunaan suku cadang dan aksesori yang bukan komponen asli Dyson.
• Pemasangan yang salah, atau pemasangan yang tidak persis mengikuti petunjuk pemasangan yang disediakan oleh
Dyson (kecuali jika dipasang oleh Dyson).
• Perbaikan atau pengubahan yang dilakukan selain dari yang sesuai dengan petunjuk oleh Dyson.
• Kerusakan dari sumber luar seperti pemindahan, cuaca, pemadaman listrik, atau lonjakan tegangan.
• Keausan dan robekan yang normal (contoh: sekring)
• Kerusakan yang disebabkan oleh pembersihan yang tidak sesuai dengan petunjuk dalam buku petunjuk ini:
misalnya, membersihkan dengan bahan kimia atau produk yang terdaftar merusak unit.
• Kerusakan yang disebabkan oleh rembesan air karena pembersihan atau perlakuan yang dilarang dalam buku
petunjuk ini.
• Kerusakan listrik, banjir, atau kerusakan struktural, atau segala kerugian bisnis atau pendapatan akibat dari
kegagalan produk.
Jika Anda memiliki keraguan mengenai cakupan garansi, silakan hubungi Dyson (keterangan di penutup belakang).
TENTANG PRIVASI ANDA
• Informasi Anda akan disimpan oleh Dyson dan agen resminya untuk keperluan promosi, pemasaran, dan
pemeliharaan.
• Jika informasi Anda mengalami perubahan, jika Anda ingin mengubah preferensi pemasaran Anda atau jika Anda
memiliki pertanyaan apa pun tentang bagaimana kami menggunakan informasi Anda, hubungi Dyson.
• Untuk keterangan lebih lanjut tentang bagaimana kami melindungi privasi Anda, silakan baca kebijakan privasi kami
di situs web Dyson.
KR
다이슨 핸드 드라이어 관리 요령
사용 방법
다이슨 핸드 드라이어 아래에 손을 가져다 대면 자동으로 작동되어 공기층을 생성하고 손의 물기를 제거합니다.
최고의 건조를 위해:
1. 손을 평평하게 하여 기기 표면과 평행으로 블레이드에서 약 5mm 떨어지게 둔 후, 손목에서 손가락 끝 방향으로 손을
밀어 공기 바람에 말리십시오.
2. 손을 일정한 속도로 천천히 움직여 공기 바람에 말리십시오. 이때 약 2.5초 정도 손등과 손바닥을 번갈아 말리십시오.
3. 손을 평평하게 하고, 손가락 사이에 틈이 없도록 하십시오. 그리고 엄지 손가락을 안으로 넣어 손 전체가 공기 바람에
닿도록 하십시오.
문제해결 지침
문제 조치
다이슨 핸드 드라이어가 작동하지 않습니다. 퓨즈/회로 차단기가 작동 중이며 전원이 연결된 상태인지 확인합니다.
반드시 자격을 갖춘 전기 기술자가 실시해야 합니다.
안전한 방법으로 가능한 경우, 제품을 켰다가 끄십시오.
안전한 방법이 없을 경우에는 반드시 자격을 갖춘 전기 기술자가 이를
실시해야 합니다.

90
문제 조치
다이슨 핸드 드라이어가 사용 중에 가끔씩 작동을 멈추었다가 다시
작동합니다.
공기 흡입부가 깨끗하고 먼지가 없는지 확인합니다.
공기 흡입부에 먼지가 끼거나 더러운 경우 부드러운 천으로 먼지와
이물질을 제거합니다.
다이슨 핸드 드라이어의 건조 시간이 증가되었습니다. 공기 흡입부 그릴에 먼지가 없는지 확인하고 제거합니다.
필터를 확인하고 필요한 경우 교체합니다.
다이슨 핸드 드라이어에서 나오는 공기가 평소보다 더 뜨겁습니다. 공기 흡입부 그릴에 먼지가 없는지 확인하고 제거합니다.
필터를 확인하고 필요한 경우 교체합니다.
추가 질문이 있는 경우 다이슨 헬프라인에 문의하십시오.
청소
다이슨 핸드 드라이어는 매일 청소해야 합니다.
기계를 최고의 성능과 위생 상태로 유지하려면 다음의 간단한 3단계 절차를 따르십시오. 잘못된 청소 방식이나 제품
사용으로 보증이 무효화될 수 있습니다.
1. 부드러운 천과 비마모성 세제로 모든 표면을 닦습니다.
2. 공기 흡입부 측면을 정기적으로 청소합니다.
3. 기계 아래와 주변의 바닥 및 벽을 청소합니다. 이는 빈번히 사용하는 영역에서 보다 정기적으로 필요할 수 있습니다.
일반 권장사항
은이온 항균기술로 표면이 보호되며 세균으로 인한 성능저하 방지에 도움이 됩니다.
제조 업체의 설명서(적절한 희석 비율 포함)에 표시된 대로 모든 화학 세제를 정확하게 사용해야 합니다.
청소 세제가 기계에 너무 오래 남아 있으면 얇은 막이 형성됩니다.
이로 인해 항균성 표면의 효력이 저하될 수 있습니다.
모든 화학 세제는 적합성을 확인하기 위해 눈에 띄지 않는 부분에 먼저 시험적으로 사용해야 합니다.
청소용 화학 세제 이외에도, 특히 유성 및 알코올 기반 제품 같은 어떤 유해한 액체도 제품에 접촉되지 않도록 주의해야
합니다.
화학 세제 사용 지침
여러 가지 청소 전문 화학 세제를 사용할 수 있습니다. 단, 아래의 경우는 기기에 유해한 영향을 미치게 되므로 사용을
엄금합니다. 이를 사용하면 보증이 무효화됩니다.
사용 불가:
알코올-산성 혼합물
알코올
솔벤트/유성 제품
사차 암모늄염
알칼리 표백 혼합물
기포를 유발하는 성분
표백제 또는 연마 세척제
압력 세척 불가
물 사용 지침
본 다이슨 핸드 드라이어는 IP24 인증을 받았습니다.
압력 세척 장비의 사용으로 케이스 내부에 물이 들어갈 수 있습니다. 잘못된 물 청소로 인한 손상은 보증을 무효화합니다.
필터 유지 보수
먼지 및 이물질이 끼지 않았는지 공기 흡입부를 정기적으로 확인합니다. 부드러운 천으로 공기 흡입부를 닦아내면 충분히
먼지와 이물질을 제거할 수 있습니다.
공기 흡입부가 막혔을 경우에는 세부적인 청소 또는 필터의 교환이 필요할 수 있습니다.
자주 사용하는 환경에서 필요하다면, 다이슨 필터 교환 키트로 현장에서 장치의 HEPA 필터 교환에 필요한 모든 것을
제공받을 수 있습니다. 자세한 내용은 설명서 뒤표지에 있는 번호로 다이슨 헬프라인에 문의하십시오.
다이슨 핸드 드라이어 필터의 청소 또는 교환은 필터 교환 키트와 함께 제공되는 설명서를 주의 깊게 준수하여 수행할 수
있습니다. 분명하지 않은 경우, 자격을 갖춘 전기 기술자와 상의하거나 지원 요청을 위해 다이슨 헬프라인에 연락하십시오.
제품 처리 정보
다이슨 제품은 재활용 가능한 고급 소재로 만들어집니다. 제품의 폐기는 신중하게 하시고 가급적 재활용하시기 바랍니다.

91
다이슨 핸드 드라이어 소유자로 등록해 주십시오.
다이슨이 신속하고 효율적인 서비스를 제공할 수 있도록 www.dysonairblade.com에 제품을 등록하십시오.
보증을 등록하시면 보험 적용 손해가 발생할 경우 귀하가 해당 다이슨 청소기 소유자임을 확인할 수 있고, 필요 시
다이슨에서 연락을 드릴 수 있습니다.
효율적인 서비스를 위해 제품 측면의 그릴 뒤 및 상자의 등록 정보 안내, 제품 전면의 대형 정보 스티커 위에 있는 고유한
일련번호가 필요합니다.
사용 설명서의 모든 설명과 지침, 설치 및 청소 설명서의 준수를 확인하십시오. 그렇지 않으면 보증이 무효화됩니다.
사용자 보증
다이슨 5년 품질보증 약관
제품을 온라인으로 등록한 경우 보증은 구입일로부터 시작됩니다. 구입 영수증을 보관하시기 바랍니다. 구입 영수증이
없는 경우, 보증은 다이슨의 기록에 따라 제조 날짜의 90일 이후부터 시작됩니다.
본 제품이 유럽연합 내에서 판매된 경우 본 품질보증은 (i) 제품이 판매된 국가 내에서 설치 및 사용된 경우에만 유효하며,
(ii) 오스트리아, 벨기에, 프랑스, 독일, 아일랜드, 이탈리아, 네덜란드, 스페인 또는 영국에서 설치 및 사용된 경우 본
제품과 동일한 모델이 해당 국가의 정격 전압으로만 사용된 경우에만 품질보증이 유효합니다.
제품이 EU 역외 지역에서 판매되는 경우 본 보증은 제품이 판매된 곳과 동일한 국가 내에서 설치 및 사용된 경우에만
적용됩니다.
보증 내용
5년 보증
핸드 드라이어 제조 과정에서 사용된 모든 부품은 사용 설명서 및 설치 지침에 따라 사용할 경우 품질보증 시작일로부터 5
년간 본래의 불량이나 재질 및 작업상의 오류가 없습니다.
자세한 내용은 다이슨 헬프라인에 전화하십시오.
다이슨에서 본체 부품을 교체해야 한다고 판단한 경우 고객이 현장에서 교체할 수 있도록 교체품을 보내드립니다. 고객은
다이슨에 불량 부품을 제공되는 선불 우편 상자로 보내주셔야 합니다.
교체된 부품은 다이슨에 반환되어야 하며, 그렇지 않을 경우 관리비가 부과됩니다.
필터 교체가 필요한 경우 다이슨은 고객이 현장에서 설치할 수 있는 필터 교체 키트를 제공합니다.
• 다이슨이 반환 및 대체하는 모든 부품은 다이슨의 소유 자산이 됩니다.
• 보증에 해당되는 기기의 모든 부품의 교체는 보증 기간을 연장하지 않습니다.
• 본 보증이 제공하는 혜택은 소비자의 법률적 권리에 추가되지만 그 권리에 영향을 미치지 않습니다.
보증 범위 예외
다이슨은 다음의 결과로 인한 제품의 수리나 교체를 보증하지 않습니다.
• 부적절한 사용이나 관리, 고의 혹은 비고의적인 오용, 방치, 파손 행위, 부주의한 사용 또는 다이슨 사용 설명서를
따르지 않은 제품의 조작으로 인한 우연한 손상, 결함
• 다이슨 설명서에 따라 조립 또는 설치되지 않은 부품의 사용.
• 다이슨 정품 부품이 아닌 부품이나 부속품을 사용한 경우
• 잘못된 설치 또는 다이슨이 제공하는 설치 지침을 정확하게 따르지 않은 설치(다이슨이 설치한 곳은 제외).
• 다이슨의 설명에 따르지 않은 수리 또는 제품 변경
• 운반, 날씨, 정전, 전력 서지 등 외부적인 요인으로 발생하는 손상.
• 정상적인 마모나 손상(예: 퓨즈 등).
• 본 설명서의 설명에 부합하지 않은 청소로 인한 손상(예: 제품에 유해하다고 지정된 화학 물질이나 제품으로 세척한
경우)
• 청소 또는 이 설명서에서 금한 잘못된 관리 방법에서 비롯된 물 유입으로 인한 손상
• 전기, 침수 또는 구조적 손상, 또는 제품 고장으로 인한 사업이나 매출 손실
보증 범위와 관련하여 의문 사항이 있는 경우 저희 다이슨으로 문의하시기 바랍니다(뒷 표지의 세부 정보 확인).
개인정보보호 관련
• 귀하의 정보는 홍보, 마케팅 및 서비스의 목적을 위해 다이슨 및 그 대리인이 보유합니다.
• 개인 정보가 변경되었거나, 마케팅 환경 설정을 바꾸기 원하거나, 정보를 사용하는 방법에 대한 질문이 있는 경우,
다이슨에 문의하시기 바랍니다.
• 귀하의 개인정보 보호에 관한 자세한 내용은 다이슨 웹사이트에서 개인정보 보호 정책을 참조하시기 바랍니다.
VN
BẢO QUẢN MÁY SẤY TAY DYSON
CÁCH SỬ DỤNG
Đặt tay vào phía dưới máy sấy tay Dyson, máy sẽ tự động hoạt động, tạo ra các lớp khí để quét nước khỏi tay bạn.
Để có kết quả sấy khô tay tốt nhất:
1. Giữ bàn tay thẳng và song song với bề mặt máy, cách cánh quạt khoảng 5mm, đưa bàn tay qua luồng không khí từ
cổ tay tới các đầu ngón tay.
2. Lật bàn tay chậm rãi trong luồng không khí, duy trì tốc độ nhất quán, luân phiên khoảng 2,5 giây cho mu bàn tay và
lòng bàn tay mỗi lần.
3. Giữ bàn tay thẳng, khép các ngón tay và quay ngón cái vào trong để đảm bảo cả bàn tay được đưa qua luồng
không khí.
HƯỚNG DẪN KHẮC PHỤC SỰ CỐ
Sự cố Hành động
Máy sấy tay Dyson không thể khởi động. Hãy kiểm tra cầu chì/bộ ngắt mạch có hoạt động hay không và máy
có được nối với nguồn điện không. Việc này phải do kỹ thuật viên có
trình độ tiến hành.
Nếu có phương pháp chuyển mạch an toàn, hãy bật và tắt thiết bị.
Nếu không có phương pháp an toàn, công việc này phải do kỹ thuật
viên có trình độ thực hiện.
Đôi khi máy sấy tay Dyson ngừng hoạt động khi đang sử dụng
nhưng sẽ tiếp tục hoạt động lại sau một thời gian.
Kiểm tra đầu hút khí sạch và không có bụi bẩn.
Nếu đầu hút khí có bụi bẩn bạn chỉ cần dùng vải mềm để loại bỏ
bụi bẩn.
Thời gian sấy của máy sấy tay Dyson kéo dài. Hãy kiểm tra lưới đầu nạp để loại bỏ bụi bẩn.
Kiểm tra bộ lọc và thay nếu cần.
Luồng khí từ máy sấy tay nóng hơn bình thường. Hãy kiểm tra lưới đầu nạp để loại bỏ bụi bẩn.
Kiểm tra bộ lọc và thay nếu cần.
Nếu bạn có thêm câu hỏi, hãy liên hệ Đường dây hỗ trợ của Dyson.
LÀM SẠCH
Máy sấy tay phải được vệ sinh hàng ngày.
Hãy thực hiện theo 3 bước đơn giản để đảm bảo máy hoạt động tốt nhất và vệ sinh nhất. Sử dụng phương pháp
hoặc sản phẩm làm sạch không đúng có thể dẫn đến bạn bị mất quyền được bảo hành.
1. Lau tất cả các mặt bằng vải mềm và chất làm sạch không gây mòn.
2. Vệ sinh đầu hút khí ở các bên THƯỜNG XUYÊN.
3. Vệ sinh sàn và tường ở phía dưới và xung quanh máy. Có thể phải vệ sinh thường xuyên hơn ở các khu vực sử
dụng nhiều.
LỜI KHUYÊN CHUNG
Sử dụng công nghệ kháng khuẩn ion bạc để bảo vệ bề mặt và giúp ngăn chặn tình trạng xuống cấp do sự tăng
trưởng của vi khuẩn.
Phải sử dụng tất cả các hóa chất làm sạch đúng như hướng dẫn của nhà sản xuất (bao gồm việc pha loãng phù hợp).
Nếu sản phẩm làm sạch ở trên máy quá lâu sẽ tạo một lớp màng.
Lớp màng này sẽ giảm hiệu quả của bề mặt kháng khuẩn.
Trước tiên phải kiểm tra toàn bộ hóa chất có thể dùng trên vùng không bị lộ ra ngoài để xác nhận tính phù hợp.
Bên cạnh các chất làm sạch, bạn cần cẩn thận tránh để các chất lỏng có hại tiếp xúc với sản phẩm, đặc biệt là dầu
và các sản phẩm có chứa cồn.
HƯỚNG DẪN LIÊN QUAN ĐẾN HÓA CHẤT
Có thể sử dụng nhiều loại hóa chất làm sạch chuyên dụng. Sau đây là các hóa chất có hại cho máy và không nên sử
dụng. Việc sử dụng các chất này sẽ dẫn đến bạn bị mất quyền được bảo hành.
Không sử dụng:
Hỗn hợp rượu - axit
Rượu

92
Dung môi/sản phẩm gốc dầu
Amoni bậc bốn
Hỗn hợp kiềm - chất tẩy trắng
Các thành phần tạo bọt
Chất tẩy trắng hoặc chất tẩy rửa ăn mòn
Không rửa bằng nước có áp
HƯỚNG DẪN LIÊN QUAN ĐẾN NƯỚC
Sản phẩm máy sấy tay Dyson này có chứng nhận IP24.
Sử dụng thiết bị rửa có áp có thể làm nước xâm nhập vào bên trong vỏ. Hư hỏng liên quan đến nước do làm sạch
sai cách sẽ không được bảo hành.
BẢO TRÌ THIẾT BỊ LỌC
Thường xuyên kiểm tra đầu hút khí để đảm bảo không có bụi và rác bẩn. Chỉ cần lau các đầu nạp bằng vải mềm để
loại bỏ bụi và rác bẩn.
Nếu đầu hút khí bị tắc, có thể cần phải lau thêm hoặc thay bộ lọc.
Nếu cần sử dụng máy ở những môi trường có tần suất sử dụng cao, bộ dụng cụ thay thế bộ lọc Dyson sẽ cung cấp
cho bạn mọi thứ cần thiết để thay bộ lọc HEPA của máy tại chỗ. Hãy liên hệ Đường dây hỗ trợ của Dyson tại số máy
trên bìa sau của hướng dẫn sử dụng để biết thêm thông tin.
Cần tiến hành làm sạch hoặc thay thế bộ lọc cho máy sấy tay Dyson bằng cách tuân thủ chặt chẽ các hướng dẫn nêu
trong bộ dụng cụ thay bộ lọc. Nếu nghi ngờ, hãy tham vấn kỹ thuật viên có trình độ hoặc liên hệ Đường dây hỗ trợ
của Dyson để được hỗ trợ.
THÔNG TIN TIÊU HỦY
Sản phẩm của Dyson được làm từ các vật liệu có thể tái chế cao cấp. Hãy tiêu hủy sản phẩm một cách có trách
nhiệm và tái chế nếu có thể.
HÃY ĐĂNG KÝ TRỞ THÀNH NGƯỜI SỞ HỮU MÁY SẤY TAY DYSON
Để chúng tôi có thể đảm bảo rằng bạn nhận được dịch vụ nhanh và hiệu quả, hãy đăng ký máy tại trang web
www.dysonairblade.com
Qúa trình này sẽ đăng ký bảo hành, xác nhận quyền sở hữu máy Dyson của bạn trong trường hợp bạn làm mất bảo
hành và giúp chúng tôi có thể liên lạc với bạn nếu cần.
Bạn sẽ cần số seri máy trên nhãn thông số định mức phía sau lưới ở phía bên máy sấy tay, trên bảng đăng ký trong
hộp và trên nhãn thông tin lớn ở phía trước máy khi mở kiện hàng.
Vui lòng tuân thủ tất cả các hướng dẫn và chỉ dẫn trong sổ tay hướng dẫn vận hành này, hướng dẫn lắp đặt và
hướng dẫn làm sạch, nếu không sẽ dẫn đến bảo hành máy bị mất hiệu lực.
BẢO HÀNH
CÁC ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN BẢO HÀNH 5 NĂM CỦA DYSON.
Nếu bạn đã đăng ký mua máy trực tuyến, thời hạn bảo hành sẽ bắt đầu từ ngày mua hàng. Vui lòng giữ lại chứng từ
mua hàng của bạn. Nếu bạn không có chứng từ mua hàng, thời hạn bảo hành sẽ bắt đầu từ 90 ngày sau ngày sản
xuất dựa trên hồ sơ của Dyson.
Trong trường hợp sản phẩm được bán tại Châu Âu, bảo hành chỉ có giá trị (i) nếu máy được lắp đặt và sử dụng tại
nước bán sản phẩm hoặc (ii) nếu máy được lắp đặt và sử dụng tại Áo, Bỉ, Pháp, Đức, Ireland, Ý, Hà Lan, Tây Ban Nha
hoặc Anh và model tương tự như máy này được bán ở cùng mức điện áp tại các quốc gia liên quan.
Khi máy được bán bên ngoài Châu Âu, bảo hành chỉ có giá trị nếu máy được lắp đặt và sử dụng máy tại nước đã bán
sản phẩm.
BAO GỒM
BẢO HÀNH 5 NĂM
Tất cả phụ kiện tại nhà máy của máy sấy tay được bảo hành đối với các khuyết tật vốn có, vật liệu và tay nghề trong
5 năm kể từ ngày bắt đầu thời hạn bảo hành nếu máy được sử dụng phù hợp với sổ tay hướng dẫn sử dụng và
hướng dẫn lắp đặt.
Hãy gọi Đường dây hỗ trợ của Dyson để biết thêm thông tin.
Nếu Dyson xác định cần thay cụm thân chính của máy, Dyson sẽ gửi thiết bị để khách hàng lắp đặt tại chỗ. Khách
hàng phải gửi lại các phụ kiện lỗi cho Dyson qua hòm thư trả trước được cung cấp.
Các phụ kiện được thay thế phải được hoàn trả cho Dyson, nếu không sẽ bị tính phí quản lý.
Nếu cần thay bộ lọc, Dyson sẽ cung cấp bộ dụng cụ thay bộ lọc để khách hàng lắp đặt tại chỗ.
• Bất kỳ phụ kiện nào do Dyson thu hồi và thay thế sẽ trở thành tài sản của Dyson.
• Việc thay thế bất kỳ phụ kiện nào của máy trong thời hạn bảo hành sẽ không dẫn đến gia hạn thời hạn bảo hành.
• Bảo hành cung cấp các quyền lợi bổ sung và không ảnh hưởng đến các quyền lợi mà khách hàng có theo quy
định của pháp luật.
KHÔNG BAO GỒM
Dyson không bảo hành sửa chữa hoặc thay thế sản phẩm do:
• Hư hỏng do tai nạn, lỗi do sơ suất trong sử dụng và bảo quản, vô ý hay cố ý lạm dụng sản phẩm, sơ suất, phá
hoại, vận hành hoặc thao tác máy một cách bất cẩn không phù hợp với Sổ tay hướng dẫn vận hành của Dyson.
• Sử dụng các phụ kiện không được phép lắp ráp hoặc lắp đặt phù hợp với hướng dẫn của Dyson.
• Sử dụng các phụ tùng và phụ kiện không phải bộ phận chính hãng của Dyson.
• Lắp đặt lỗi hoặc lắp đặt không tuân thủ đúng hướng dẫn lắp đặt do Dyson cung cấp (trừ khi do Dyson lắp đặt).
• Công tác sửa chữa hoặc thay đổi được thực hiện không tuân thủ hướng dẫn của Dyson.
• Hư hỏng do các nguyên nhân bên ngoài như vận chuyển, thời tiết, mất điện hoặc quá áp.
• Mòn hoặc rách thông thường (ví dụ bị chảy,...).
• Hư hỏng do làm sạch không phù hợp với hướng dẫn trong sổ tay hướng dẫn này: ví dụ làm sạch bằng hóa chất
hoặc sản phẩm được liệt kê là chất có hại cho máy.
• Hư hỏng do nước xâm nhập do việc làm sạch hoặc xử lý bị cấm trong sổ tay hướng dẫn này.
• Các hư hỏng do điện, ngập lụt hoặc hư hỏng kết cấu hoặc tổn thất kinh doanh hoặc doanh thu do lỗi của sản
phẩm.
Nếu bạn chưa hiểu rõ về những quyền lợi trong bảo hành của mình, hãy liên hệ với Dyson (thông tin trên bìa sau).
VỀ THÔNG TIN CÁ NHÂN CỦA BẠN
• Thông tin của bạn sẽ được Dyson và các đại lý của công ty giữ để phục vụ cho các hoạt động xúc tiến, marketing
và sửa chữa.
• Nếu thông tin của bạn thay đổi, nếu bạn thay đổi ý kiến về ưu tiên thị trường hoặc nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào
về cách chúng tôi sử dụng thông tin của mình, hãy liên hệ với Dyson.
• Để biết thêm thông tin về phương thức chúng tôi bảo vệ thông tin cá nhân của bạn, hãy tham khảo chính sách bảo
mật trên trang web của Dyson.
US
LOOKING AFTER YOUR HAND DRYER
HOW TO USE
Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will start automatically, creating sheets of air to scrape water
from your hands.
For best dry time results:
1. Keep your hands flat and parallel to the machine surface approximately 5mm from the blade, drawing your hands
through the airflow from your wrists to finger tips.
2. Move your hands slowly through the airflow keeping a consistent speed, approx. 2.5 seconds per side alternating
between front and back each time.
3. Keep your hands flat, close the gaps between your fingers and keep your thumbs in to ensure that the whole of your
hand is drawn through the airflow.
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK.

93
Problem Action
The Dyson hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working and that the power supply is
connected. Must be performed by a qualified electrician.
If a safe method of switching is available, turn the unit on and off.
If a safe method is not available, a qualified electrician must perform
this task.
The Dyson hand dryer sometimes cuts out when in use but resumes
operation after a period of time.
Check the air inlets are clean and free of dust.
If the air inlets are dusty or dirty simply remove the dust or debris with
a soft cloth.
The dry time of the Dyson hand dryer has increased. Inspect the inlet grilles for dust and remove.
Inspect filters and change if required.
The air flow from the Dyson hand dryer is running hotter than usual. Inspect the inlet grilles for dust and remove.
Inspect filters and change if required.
IF YOU HAVE ANY FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT
THE DYSON HELPLINE.
CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily.
Follow these 3 simple steps to ensure the unit performs to its best and remains hygienic.
Using the wrong cleaning method or product may invalidate your warranty.
1. Wipe all surfaces with a soft cloth and non-abrasive cleaning products.
2. Clean the air inlets on the sides REGULARLY.
3. Clean the floor and wall beneath and around the unit. This may be required more regularly in high use areas.
GENERAL ADVICE
Contains silver ion antibacterial technology to preserve the surface and can help prevent degradation caused by the
growth of bacteria.
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturer’s instructions (including appropriate
dilution).
If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form.
This may reduce the effectiveness of the anti-bacterial surfaces.
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability.
Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids from coming into contact with the
product, in particular oils and alcohol-based products.
CHEMICAL GUIDELINES
Many professional cleaning chemicals can be used. The following are some that are harmful to the unit and should not
be used. Use of these will invalidate your warranty.
Do not use:
Alcohol-acid mixes
Alcohol
Solvent /oil-based products
Quaternary ammonium
Alkali-bleach mixes
Foaming ingredients
Bleach or abrasive cleaners
Do not pressure wash
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IP24 certification.
Use of pressure washers can force water inside the casing. Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate
your warranty.
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlets to ensure that they are free from dust and debris. Simply wiping the inlets with a soft cloth
should be sufficient to remove dust and debris.
If the air inlets get clogged, further cleaning or a filter change might be required.
If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed to change your unit’s
HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline on the number on the back cover of this manual for more information.
Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by carefully following the instructions given in the
filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or contact the Dyson Helpline for support.
SERVICING
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline.
Also visit the website at www.dysonairblade.ca
DISPOSAL INFORMATION
Please dispose of this product responsibly and recycle where possible.
CONFORMITY STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation, notwithstanding use by the general public in commercial, business and industrial environments. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
PLEASE REGISTER AS A DYSON AIRBLADE V HAND DRYER OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register your unit at www.dysonairblade.ca
This will register your warranty, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to
contact you if necessary.
You will need your serial number, which is on the rating plate behind the grille on the side of the unit, on a registration
sheet in the box and also on an information sticker on the front of the unit when it is unpacked.
Please ensure all instructions and guidance in this operating manual and the installation guide are adhered to or your
warranty may be invalidated.
YOUR WARRANTY
Terms and Conditions of the Dyson 5 year warranty.
If you have registered your unit online, your warranty will start from the date of purchase. Please retain your proof of
purchase. If you do not have your proof of purchase, your warranty will start 90 days after the date of manufacture,
according to Dyson’s records.
This warranty will be void if the unit is installed and used in a country outside the one in which it was sold.
WHAT IS COVERED
5 YEAR WARRANTY
All factory parts of your Dyson hand dryer are warrantied against original defects in materials and workmanship
when used in accordance with the owner’s manual and installation guide for a period of 5 years from the start of your
warranty. Please call the Dyson helpline for more information.
Where Dyson determines that the main body assembly needs replacement, Dyson will send a replacement to be fitted
by the customer on site. The customer will need to return any defective parts to Dyson using the pre-paid postage
box provided.

94
Any replaced parts must be returned to Dyson or an administration fee will be levied.
Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by the customer.
• Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
• The replacement of any part of your unit under warranty will not extend the period of warranty.
• The warranty provides benefits which are additional to and do not affect any statutory rights you may have
as a consumer.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not warranty the repair or replacement of a unit as a result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate misuse, neglect, vandalism,
careless operation or handling of the unit which is not in accordance with the Dyson operating manual.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions supplied by Dyson
(except where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson.
• Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges.
• Normal wear and tear (e.g. fuse).
• Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for example, cleaning with
chemicals or products listed as harmful to the unit.
• Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
Dyson shall not be liable for any electrical, flooding or structural damage or any loss of business or revenue which
occurs as a result of a product failure.
If you are in any doubt as to what is covered by your warranty, please contact Dyson (details on the back cover).
ABOUT YOUR PRIVACY
• Your information will be held by Dyson Limited and its agents for promotional, marketing and servicing purposes.
• If your details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries
about how we use your information, please contact Dyson Limited.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
CA
LOOKING AFTER YOUR HAND DRYER
HOW TO USE
Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will start automatically, creating sheets of air to scrape water
from your hands.
For best dry time results:
1. Keep your hands flat and parallel to the machine surface approximately 5mm from the blade, drawing your hands
through the airflow from your wrists to finger tips.
2. Move your hands slowly through the airflow keeping a consistent speed, approx. 2.5 seconds per side alternating
between front and back each time.
3. Keep your hands flat, close the gaps between your fingers and keep your thumbs in to ensure that the whole of your
hand is drawn through the airflow.
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Problem Solution
The hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working and that the power supply is connected. Must be
performed by
a qualified electrician.
If a safe method of switching is available, turn the
unit on and off. If a safe method is not available,
a qualified electrician must perform this task.
The hand dryer sometimes cuts out when in use but
resumes operation after a period of time.
Check the air inlets are clean and free of dust. If the air inlets are dusty or dirty simply
remove the dust or debris with a soft cloth.
The dry time of the hand dryer has increased. Inspect the air inlets for dust and remove.
The air flow from the hand dryer is running hotter than
usual.
Inspect filters and change if required.
If you have any further questions please contact the Dyson Helpline.
CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily.
Follow these 3 simple steps to ensure the unit performs to its best and remains hygienic.
Using the wrong cleaning method or product may invalidate your warranty.
1. Wipe all surfaces with a soft cloth and non-abrasive cleaning products.
2. Clean the air inlets on the sides REGULARLY.
3. Clean the floor and wall beneath and around the unit. This may be required more regularly in high use areas.
GENERAL ADVICE
Contains silver ion antibacterial technology to preserve the surface and can help prevent degradation caused by the
growth of bacteria.
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturer’s instructions (including appropriate
dilution).
If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form.
This may reduce the effectiveness of the anti-bacterial surfaces.
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability.
Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids from coming into contact with the
product, in particular oils and alcohol-based products.
CHEMICAL GUIDELINES
Many professional cleaning chemicals can be used. The following are some that are harmful to the unit and should not
be used. Use of these will invalidate your warranty.
Do not use:
Alcohol-acid mixes
Alcohol
Solvent /oil-based products
Quaternary ammonium
Alkali-bleach mixes
Foaming ingredients
Bleach or abrasive cleaners
Do not pressure wash
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IP24 certification.
Use of pressure washers can force water inside the casing. Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate
your warranty.

95
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlets to ensure that they are free from dust and debris. Simply wiping the inlets with a soft cloth
should be sufficient to remove dust and debris.
If the air inlets get clogged, further cleaning or a filter change might be required.
If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed to change your unit’s
HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline on the number on the back cover of this manual for more information.
Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by carefully following the instructions given in the
filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or contact the Dyson Helpline for support.
SERVICING
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline.
Also visit the website at www.dysonairblade.ca
DISPOSAL INFORMATION
Please dispose of this product responsibly and recycle where possible.
CONFORMITY STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation, notwithstanding use by the general public in commercial, business and industrial environments. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
PLEASE REGISTER AS A DYSON AIRBLADE V HAND DRYER OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register your unit at www.dysonairblade.ca
This will register your warranty, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to
contact you if necessary.
You will need your serial number, which is on the rating plate behind the grille on the side of the unit, on a registration
sheet in the box and also on an information sticker on the front of the unit when it is unpacked.
Please ensure all instructions and guidance in this operating manual and the installation guide are adhered to or your
warranty may be invalidated.
YOUR WARRANTY
Terms and Conditions of the Dyson 5 year warranty.
If you have registered your unit online, your warranty will start from the date of purchase. Please retain your proof of
purchase. If you do not have your proof of purchase, your warranty will start 90 days after the date of manufacture,
according to Dyson’s records.
This warranty will be void if the unit is installed and used in a country outside the one in which it was sold.
WHAT IS COVERED
5 YEAR WARRANTY
All factory parts of your Dyson hand dryer are warrantied against original defects in materials and workmanship
when used in accordance with the owner’s manual and installation guide for a period of 5 years from the start of your
warranty. Please call the Dyson helpline for more information.
Where Dyson determines that the main body assembly needs replacement, Dyson will send a replacement to be fitted
by the customer on site. The customer will need to return any defective parts to Dyson using the pre-paid postage box
provided.
Any replaced parts must be returned to Dyson or an administration fee will be levied.
Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by the customer.
• Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
• The replacement of any part of your unit under warranty will not extend the period of warranty.
• The warranty provides benefits which are additional to and do not affect any statutory rights you may have as a
consumer.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not warranty the repair or replacement of a unit as a result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate misuse, neglect, vandalism,
careless operation or handling of the unit which is not in accordance with the Dyson operating manual.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions supplied by Dyson (except
where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson.
• Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges.
• Normal wear and tear (e.g. fuse).
• Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for example, cleaning with
chemicals or products listed as harmful to the unit.
• Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
Dyson shall not be liable for any electrical, flooding or structural damage or any loss of business or revenue which
occurs as a result of a product failure.
If you are in any doubt as to what is covered by your warranty, please contact Dyson (details on the back cover).
ABOUT YOUR PRIVACY
• Your information will be held by Dyson Canada Limited and its agents for promotional, marketing and servicing
purposes.
• If your details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries
about how we use your information, please contact Dyson Limited or Dyson Canada Limited.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
CAFR
SOINS À APPORTER À VOTRE SÈCHE-MAINS
COMMENT L’UTILISER
Placez vos mains dans l’ouverture du sèche-mains et il se met en marche automatiquement, générant des lames d’air
qui sont projetées sur vos mains pour éliminer toute trace d’eau.
Pour le meilleur temps de séchage:
1. Gardez les mains droites et parallèles à la surface de l’appareil à environ 5mm de la source des lamelles d’air, en
passant les mains dans le flux d’air des poignets au bout des doigts.
2. Déplacez les mains lentement dans le flux d’air, à une vitesse constante d’environ 2,5secondes pour chaque côté de
main, en faisant alterner le devant et l’arrière des mains.
3. Gardez les mains droites, en réduisant l’espace entre vos doigts et en rentrant le pouce pour que toute la main passe
dans le flux d’air.

96
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Problem Action
The Dyson hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working and that the power supply is
connected.Must be performed by a qualified electrician.
If a safe method of switching is available, turn the unit on and off.
If a safe method is not available, a qualified electrician must perform
this task.
The Dyson hand dryer sometimes cuts out when in use but resumes
operation after a period of time.
Check the air inlets are clean and free of dust.
If the air inlets are dusty or dirty simply remove the dust or debris with
a soft cloth.
The dry time of the Dyson hand dryer has increased. Inspect the inlet grilles for dust and remove.
Inspect filters and change if required.
The air flow from the Dyson hand dryer is running hotter than usual. Inspect the inlet grilles for dust and remove.
Inspect filters and change if required.
Si votre sèche-mains a besoin d’être réparé, veuillez composer le numéro de la ligne d’assistance Dyson.
NETTOYAGE
Le sèche-mains doit être nettoyé tous les jours.
Respectez ces trois étapes simples pour vous assurer que votre appareil fonctionne de manière optimale et qu’il demeure
hygiénique. Votre garantie peut être annulée si vous n’utilisez pas la méthode de nettoyage ou le produit adéquat.
1. Essuyez toutes les surfaces à l’aide d’un chiffon doux et d’un nettoyant non abrasif.
2. Nettoyez RÉGULIÈREMENT les admissions d’air dans les parties latérales de l’appareil.
3. Nettoyez le sol sous l’appareil et aux alentours. Cette procédure doit être effectuée plus fréquemment dans les aires
à utilisation intense.
RECOMMANDATIONS À CARACTÈRE GÉNÉRAL
Possède la technologie antibactérienne le l’ion argent pour préserver la surface et peut aider à prévenir la dégradation
due à la propagation de bactéries.
Tout produit nettoyant chimique doit être utilisé exactement comme indiqué dans les instructions du fabricant (incluant la
dilution appropriée).
Si un produit nettoyant reste trop longtemps sur une machine, un filme se formera.
Ceci pourrait réduire l’efficacité des surfaces antibactériennes.
Tout produit chimique destiné à l’usage doit d’abord être testé sur un endroit peu visible pour confirmer qu’il est
approprié.
À part des produits chimiques, vous devez prendre soin d’éviter à ce qu’un fluide nocif entre en contact avec le produit,
en particulier les huiles et les produits à base d’alcool.
DIRECTIVES RELATIVES AUX PRODUITS CHIMIQUES
De nombreux nettoyants chimiques professionnels peuvent être employés. Ceux qui suivent sont susceptibles
d’endommager l’appareil et ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces produits entraînera l’annulation
de la garantie.
Ne pas utiliser les produits suivants:
Mélanges acide-alcool
Alcool
Solvants et produits à base de pétrole
Ammonium quaternaire
Mélanges eau de Javel-alcalis
Agents mousseux
Produits javellisants ou abrasifs
Ne pas nettoyer sous pression
DIRECTIVES SUR L’EAU
Ce sèche-mains Dyson présente une certification IP24.
L’utilisation d’un pulvérisateur à jet d’eau sous pression peut avoir pour conséquence que de l’eau pénètre dans
le boîtier. Tout dommage dû à la présence d’eau et résultant d’un nettoyage inadéquat entraîne l’annulation
de votre garantie.
ENTRETIEN DU FILTER
Vérifiez régulièrement les orifices d‘admission d‘air pour vous assurer qu’ils sont exempts de poussière et de particules.
Il devrait être suffisant de les essuyer à l’aide d’un chiffon doux pour éliminer la poussière et les particules.
Si les orifices d‘admission d‘air sont obstrués, il pourrait être nécessaire de procéder à un nettoyage plus approfondi
ou de remplacer le filtre.
S’il est utilisé dans un environnement à forte fréquentation, une trousse de remplacement pour le filtre vous fournit
tout ce qu’il vous faut pour remplacer le filtre HEPA sur les lieux. Pour obtenir plus d’information et des conseils de
dépannage, composez le numéro de la ligne d’assistance Dyson indiqué au verso du présent guide.
Le nettoyage ou remplacement du filtre sur le sèche-mains Dyson doit être effectué en suivant méticuleusement les
instructions fournies avec la trousse de remplacement du filtre. En cas de doute, consultez un électricien qualifié ou
composez le numéro de la ligne d’assistance Dyson pour obtenir du soutien.
SERVICING
Si votre sèche-mains a besoin d’être réparé, veuillez composer le numéro de la ligne d’assistance Dyson.
Visitez également le site Web Dyson à l’adresse www.dysonairblade.ca
INFORMATION RELATIVE À L’ÉLIMINATION DU PRODUIT
Veuillez procéder à la mise au rebut de ce produit de manière responsable et le recycler dans la mesure du possible.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été soumis à des essais et il est déclaré être conforme aux restrictions s’appliquant aux appareils
numériques de catégorie B, en vertu de l’article15 de la règlementation de la FCC. Ces restrictions ont pour
but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle,
indépendamment de son utilisation par le public dans un environnement industriel ou commercial. Cet appareil génère,
utilise et émet de l’énergie de fréquences radio et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences nuisibles
à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil,
l’utilisateur peut essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants:
– Réorienter l’antenne de réception ou la déplacer.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil à une prise sur un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
– Communiquer avec le détaillant ou un technicien radio télévision expérimenté pour avoir de l’aide.
Tout changement ou modification, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, peut annuler
l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE PROPRIÉTAIRE D’UN
SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE V
Pour nous aider à vous assurer des services rapides et efficaces, veuillez enregistrer votre appareil sur le site Dyson à
l’adresse www.dysonairblade.ca
Cette procédure permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes le propriétaire de votre appareil Dyson
en cas de sinistre et nous permet de communiquer avec vous le cas échéant.
Vous aurez besoin de votre numéro de série qui se trouve derrière la grille de sécurité sur le côté de l‘appareil, sur la
fiche d‘enregistrement dans la boîte ainsi que sur le grand autocollant d‘information apposé sur la partie frontale de
l‘appareil visible lorsque l‘on déballe ce dernier.
Assurez-vous que toutes les instructions et directives contenues dans le présent guide d’utilisation et le guide
d’installation sont respectées; dans le cas contraire, cela entraînerait l’annulation de votre garantie.

97
VOTRE GARANTIE
Conditions de la garantie limitée Dyson de cinq ans
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, votre garantie est valide à compter de la date d’achat. Veuillez conserver
votre preuve d’achat. Si vous n’avez plus votre preuve d’achat, votre garantie prend effet à 90jours à compter de la date
de fabrication, selon les dossiers de Dyson.
La présente garantie s’annule si l’appareil est installé ou utilisé dans un autre pays que celui où il a été acheté.
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE DE 5 ANS
Toutes les pièces usinées du sèche-mains sont garanties, pendant une durée de cinq ans à compter de la date d’entrée
en vigueur de la garantie, contre tout défaut de fabrication, de matériau et de main-d’œuvre lorsque ce dernier
est utilisé conformément au guide d’utilisation. Pour plus d’information, veuillez composer le numéro de la ligne
d’assistance Dyson.
Lorsque Dyson détermine que la structure principale doit être remplacée, un élément de rechange est fourni au client
et son installation incombe à ce dernier. Le client doit retourner à Dyson toute pièce défectueuse en utilisant la boîte
pré-affranchie fournie avec le produit.
Toute pièce remplacée doit être retournée à Dyson, sinon des frais d’administration seront exigés.
Lorsqu’un filtre doit être remplacé, Dyson fournira au client une trousse de remplacement dont l’installation incombe au client.
• Toute pièce retournée et remplacée devient la propriété de Dyson.
• Le remplacement de toute pièce sur votre appareil Dyson ne prolonge en aucun cas la durée de la garantie.
• La garantie procure des avantages supplémentaires aux droits juridiques que vous possédez à titre de consommateur
et n’affecte en aucune manière ces derniers.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit si la défaillance résulte d’une des
situations suivantes:
• Endommagement accidentel, défaillances causées par un manque d’entretien, une utilisation erronée non
intentionnelle ou délibérée, une utilisation négligente, un acte de vandalisme, une mauvaise utilisation ou
manipulation, et ce, en non-conformité avec le guide d’utilisation de Dyson.
• Utilisation de pièces dont l’assemblage ou l’installation n’est pas conforme aux instructions de Dyson.
• Utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des pièces d’origine de Dyson.
• Installation inadéquate ou ne respectant pas scrupuleusement les instructions fournies par Dyson (à l’exception d’une
installation effectuée par Dyson).
• Réparations ou modifications effectuées de manière non conforme aux instructions de Dyson.
• Dommages causés par des conditions externes comme le transport, les conditions climatiques, les coupures de
courant ou les hausses de tension.
• Usure et détérioration normales (p. ex., fusible).
• Dommages causés par une procédure de nettoyage qui n’est pas conforme aux instructions contenues dans ce guide,
par exemple, un nettoyage effectué avec des produits chimiques ou considérés comme nuisibles pour l’appareil.
• Dommages causés par la pénétration d’eau dans l’appareil résultant d’un nettoyage ou d’un traitement interdit
conformément aux instructions contenues dans le présent guide.
Dyson ne sera pas responsable pour tout dommage structurel, de nature électrique ou causé par submersion dans
l’eau, ou toute perte commerciale ou de revenus résultant de la défaillance du produit.
Si vous avez des doutes quant à ce qui est couvert par la garantie, veuillez communiquer avec Dyson
(voir détails au verso).
CONFIDENTIALITÉ DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
• Vos renseignements seront conservés par Dyson Canada Limited et ses représentants aux fins de promotion,
marketing et services d’entretien.
• En cas de changement dans vos données, si vous changez d’avis au sujet de vos préférences en matière de marketing
ou si vous avez des questions au sujet de la manière selon laquelle nous utilisons vos renseignements, veuillez
communiquer avec Dyson Limited ou Dyson Canada Limited.
• Pour avoir plus d’information sur la protection de vos renseignements personnels, veuillez consulter notre politique de
confidentialité sur le site Web Dyson.
USES
CÓMO USARLO
CÓMO USAR EL APARATO
Ubique sus manos debajo del secador de manos y se encenderá automáticamente creando cortinas de aire para quitar
el agua de sus manos.
Para obtener los mejores resultados de tiempo de secado:
1. Mantenga las manos planas y paralelas a la superficie del aparato a aproximadamente 5 mm del aspa, pasando sus
manos a través del flujo de aire desde las muñecas hasta las puntas de los dedos.
2. Mueva sus manos lentamente a través del flujo de aire manteniendo una velocidad regular, unos 2.5 seg. por lado,
alternando entre las partes delanteras y traseras cada vez.
3. Mantenga las manos planas, cierre los espacios entre los dedos y mantenga los pulgares dentro para asegurarse de
que toda su mano pase a través del flujo de aire.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA EL RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO.
Problema Solución
El secador de manos no se enciende. Revise que el disyuntor y los fusibles estén funcionando y que la
alimentación eléctrica esté conectada. La instalación debe realizarla un
electricista calificado.
Si se encuentra disponible algún método de cambio seguro, encienda
y apague la unidad. Si no hay ningún método seguro disponible, un
electricista calificado debe realizar esta tarea.
El secador de manos se apaga ocasionalmente cuando está en uso, pero
se vuelve a encender luego de un tiempo.
Revise que las entradas de aire estén limpias y sin polvo. Si las entradas
de aire están sucias o tienen polvo, simplemente, quite el polvo o los
residuos con un paño suave.
El tiempo de secado del secador de manos ha aumentado. Revise las entradas de aire y quite la suciedad.
El flujo de aire del secador de manos es más caliente que lo usual. Revise el filtros y cámbielo de ser necesario.
Si tiene más preguntas, comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson al 1-888-DYSON-AB.
LIMPIEZA
El secador de manos debe limpiarse diariamente.
Siga estos 3 pasos sencillos para garantizar que la unidad funcione de manera óptima y se mantenga higiénica.
Se puede anular la garantía si se utiliza un método o producto de limpieza incorrecto.
4. Limpie todas las superficies con un paño suave y un limpiador no abrasivo.
5. Limpie las entradas de aire a los lados CON FRECUENCIA.
6. Limpie el piso y la pared debajo de la unidad y a su alrededor. Es posible que este paso se deba realizar con más
frecuencia en áreas de mucho uso.
RECOMENDACIÓN GENERAL
Contiene tecnología antimicrobiana de iones de plata para preservar la superficie y prevenir la degradación causada
por la flora bacteriana.
Todos los químicos de limpieza deben usarse exactamente como se indica en las instrucciones del fabricante (incluida la
disolución correcta).
Si se deja un producto de limpieza en la máquina por mucho tiempo, se formará una película.
Esto puede reducir la efectividad de las superficies antibacterianas.
Cualquier químico que se considere utilizar debe probarse primero en un área oculta para comprobar que sea apto.
Aparte de los productos químicos de limpieza, se debe tener precaución para evitar que fluidos dañinos entren en
contacto con el producto, en particular, aceites y productos a base de alcohol.

98
PAUTAS PARA EL USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Se pueden utilizar numerosos productos químicos de limpieza profesionales. A continuación se enumeran los productos
que son perjudiciales para la unidad y que no se deben utilizar. Si los utiliza, se anulará la garantía.
No utilice:
Mezclas de alcohol con ácido
Alcohol
Productos basados en solvente o aceite
Amonio cuaternario
Mezclas de álcalis y blanqueadores
Ingredientes espumosos
Blanqueador o limpiadores abrasivos
No lave a presión
PAUTAS PARA EL USO DE AGUA
Este secador de manos tiene certificación IP24.
El uso de lavadoras de presión puede forzar la entrada de agua a la carcasa. El daño causado por el agua debido a
una limpieza incorrecta anulará su garantía.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO/ENTRADA DE AIRE
Revise con regularidad las entradas de aire a los lados del secador de manos Dyson para asegurarse de que no tengan polvo
ni residuos. Simplemente limpiar las entradas de aire con un paño suave es suficiente para quitar el polvo y los residuos.
Si las entradas de aire están obstruidas, es posible que deba limpiar más o cambiar el filtro.
Si se necesita en lugares de mucho uso, el kit de cambio de filtro Dyson proporciona todo lo necesario para cambiar
los filtros HEPA de su máquina en el lugar. Comuníquese con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson al
1-888-DYSON-AB para obtener más información.
La limpieza o el reemplazo del filtro del secador de manos se puede realizar siguiendo cuidadosamente las
instrucciones provistas con el kit de cambio de filtro. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado o comuníquese
con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson al 1-888-DYSON-AB para solicitar ayuda.
TAREAS DE SERVICIO
Si se deben realizar tareas de servicio en el secador de manos, comuníquese con la Línea Directa de Asistencia al
Cliente de Dyson al 1-888-DYSON-AB.
También puede visitar el sitio web: www.dysonairblade.com.
INFORMACIÓN DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Por favor, deseche este producto de manera responsable y recicle en la medida que sea posible.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se han realizado pruebas en este equipo que han permitido determinar que cumple con los límites establecidos para
los dispositivos de Clase B, en base al artículo 15 de las Normas FCC. Estos límites están diseñados para brindar una
protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales, sin perjuicio del uso por parte del
público en general en entornos comerciales, empresariales e industriales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en base a las instrucciones, puede causar interferencia dañina
en las comunicaciones radiales. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no se produzca interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de una radio o un televisor (que se
puede determinar mediante el encendido y el apagado del equipo), se recomienda que el usuario trate de corregir la
interferencia mediante la aplicación de una o más de las siguientes medidas:
– Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
– Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo en un toma de corriente que se encuentre en un circuito distinto al que está conectado el receptor.
– Solicite ayuda al proveedor o a un técnico de radio o TV con experiencia.
Los cambios o modificaciones no aprobados por el grupo responsable de las reglas de conformidad pueden invalidar
la autoridad del usuario en la operación del equipo.
POR FAVOR REGÍSTRESE COMO PROPIETARIO DE UN SECADOR DE MANOS
DYSON AIRBLADE V
Para ayudarnos a garantizar que usted reciba un servicio oportuno y eficiente, registre su unidad en
www.dysonairblade.com
Esto registrará su garantía y confirmará que el aparato Dyson es de su propiedad en caso de que ocurra una pérdida
cubierta por el seguro, y nos permitirá contactarle si fuese necesario.
Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones ubicada detrás de la rejilla del lateral de la unidad,
en la hoja de registro de la caja y también en la etiqueta de información ubicada en el frente de la unidad cuando
se desembala.
Asegúrese de seguir todas las instrucciones y direcciones de este manual de funcionamiento de lo contrario se podrá
invalidar su garantía.
GARANTÍA LIMITADA
Términos y condiciones de la garantía de 5 años de Dyson y 5 años de garantía para la mano de obra, incluida la
placa posterior.
Una vez que haya registrado la unidad en línea, la garantía empezará a tener vigencia desde el día de la compra.
Conserve su factura de compra. Si no tiene la factura de compra, la validez de la garantía empezará a contar desde
los 90 días posteriores a la fecha de fabricación, según los registros de Dyson.
Esta garantía no tendrá validez si la unidad se instala y se usa en otro país que no sea el país donde se vendió
el producto.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA DE 5 AÑOS PARA LAS PIEZAS
Todas las piezas de fábrica de su secador de manos Dyson están cubiertas contra defectos originales en los materiales
y de fabricación cuando se utilizan conforme al manual del propietario y a la guía de instalación, durante un período
de cinco años desde el comienzo de la garantía. Para ello, deberá devolver a Dyson las piezas defectuosas usando la
caja de devoluciones con franqueo pagado que acompaña al producto. Las piezas sustituidas deberán ser devueltas a
Dyson (en caso contrario se aplicará un recargo). Para más información, llame a la línea de servicio al cliente de Dyson
en el número 1-888-DYSON-AB.
Si Dyson determina que la carcasa de la unidad principal necesita ser sustituida, le enviará una carcasa de sustitución
para que usted la ensamble. Bajo esta garantía limitada, Dyson se reserva el derecho de enviar piezas restauradas
que haya recibido de otros clientes. Dyson garantiza que las piezas restauradas cumplen con los estándares de calidad
mediante la realización de inspecciones exhaustivas antes de su reutilización. Dichas piezas están cubiertas durante el
resto del periodo de esta garantía limitada.
• Todas las piezas que se devuelvan a Dyson o que Dyson reemplace serán propiedad de Dyson.
• El reemplazo de cualquier pieza de la unidad con garantía no extiende el período de la garantía.
• La garantía proporciona beneficios adicionales que no afectan los derechos legítimos que puede tener como cliente.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales. Usted puede disfrutar de otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS PARA LA MANO DE OBRA CON COBERTURA
PARA FALLAS ELÉCTRICAS
En el caso de fallas eléctricas, durante cinco años a partir del comienzo de la garantía limitada, Dyson realizará las
reparaciones sin costo de mano de obra. Una vez terminado este período, se aplicarán los cargos habituales.
La “fallas eléctricas” excluyen específicamente cualquier falla relacionada con plomería. En los casos en que se requiera
el reemplazo del grifo, el conjunto del cubo del motor o el solenoide, Dyson proporcionará las pieza de repuesto para
que usted haga los arreglos en su establecimiento; esta garantía limitada no cubre ningún costo o cargo de mano de
obra relacionado con el reemplazo del grifo, el conjunto del cubo del motor o el solenoide. Comuníquese con la Línea
Directa de Asistencia al Cliente de Dyson al 1-888-DYSON-AB para obtener más información.
• Todas las piezas que se devuelvan a Dyson serán propiedad de Dyson.
• El reemplazo de cualquier pieza de la unidad con garantía no extiende el período de esta garantía limitada.
• Esta garantía limitada proporciona beneficios adicionales que no afectan los derechos legítimos que puede tener
como cliente. Esta garantía limitada le otorga derechos legales; además, usted puede tener otros derechos que
varían de estado a estado.

99

100
نامضلاب ةلومشملا ريغ دونبلا
:يلي امل ةجيتن لطعلا ناك اذإ هلادبتسا وأ جتنملا حصإ Dyson ةكرش نمضت
وأ د
ّ
معتملا ريغ وأ د
ّ
معتملا مادختسا ءوس وأ ريصقتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسا نع ةمجانلا لاطعا وأ يضرعلا فلتلا
.Dyson ليغشت ب
ّ
يتك عم قفاوتي امب نقتم ريغ لكشب اهعم لماعتلا وأ ةدحولا ليغشت وأ بيرختلا وأ لامها
.Dyson ةكرش تاداشر
ً
اقفو ةب
ّ
كرم وأ ةع
ّ
مجم ريغ ءازجأ مادختسا
.Dyson نم ةيلصأ ريغ تاقحلمو رايغ عطق مادختسا
ةطساوب بيكرتلا ةلاح يف إ( Dyson ةكرش نم ةمدقملا بيكرتلا تاداشرإ ةقدب عبتي يذلا بيكرتلا وأ ئطاخلا بيكرتلا
.)Dyson
.Dyson نم ةمدقملا تاداشرا عم قفتي امب اهذيفنت متي يتلا تيدعتلا وأ تاحصا
عافترا وأ يئابرهكلا رايتلا عاطقنا ببسب وأ سقطلا لاوحأ ءارج وأ لقنلا ءانثأ فلتلا لثم ةيجراخ رداصم نع مجانلا فلتلا
.يئابرهكلا رايتلا دهج يف يئاجفلا
.)كلذ ىلإ امو رايتلا عطاق لثم( داتعملا مداقتلاو ىلبلا
مادختساب فيظنتلا ،لاثملا ليبس ىلع :ب
ّ
يتكلا اذه يف ةدراولا تاداشرا عم قفتي يذلا فيظنتلا نع جتانلا فلتلا
.ةدحولاب ةراض اهنأ ىلع ةف
ّ
نصملا تاجتنملا وأ ةيئايميكلا داوملا
.بيتكلا اذه يف ةروظحم لماعت وأ فيظنت ةقيرط ببسب هايملا برست نع مجانلا فلتلا
.جتنملا يف لطعل ةجيتن تاداريا وأ لمعلل ةراسخ ةيأ وأ ،ءابرهكلا وأ قفدتلا وأ لكيهلا يف فلت يأ
.)يفلخلا فغلا ىلع ةرفوتم ليصافتلا( Dyson ةكرشب لاصتا ىجر
ُ
ي ،نامضلا هلمشي ام نأشب كيدل كش يأ دوجو ةلاح يف
كتيصوصخ لوح تامولعم
.ةنايصلاو قيوستلاو جيورتلا ضارغ اهئكوو Dyson ةطساوب كتامولعمب ظافتحا متي
ةيفيك لوح تاراسفتسا يأ كيدل ناك اذإ وأ ةيقيوستلا كتيضفت نم يأ نأشب كيأر تريغ اذإ وأ كتانايب ريغتب تمق اذإ
.Dyson ةكرشب لاصتا ىجري ،كتامولعمل انمادختسا
عقوم ىلع ةيصوصخلا ةسايس ىلع عطا ىجر
ُ
ي ،كتيصوصخل انتيامح ةيفيك لوح تامولعملا نم ديزم ىلع لوصحلل
.تنرتنا ىلع Dyson ةكرش

101
AE
نم يديا فجمب ءانتعا
مادختسا ةقيرط
.كيدي نم ءاملا ةلاز ءاوهلا نم تاجوم ا
ً
قلطم ،ا
ً
يئاقلت هيلغشت أدبيسو يديا ففجم لفسأ كيدي عض
:فيفجتلل تقو عرسأ ىلع لوصحلل
نم ءاوهلا ىرجم عم كيدي كيرحت عم ،ةرفشلا نم رتميللم 5 ا
ً
بيرقت زاهجلا حطسل نيتيزاومو نيتطوسبم كيديب ظفتحا« .1
».عباصا فارطأ ىلإ نيمصعملا
ةيماما ةهجلا نيب ليدبتلاب ةهج لكل ةيناث 2.5 يلاوح ،ةمظتنم ةعرسب ءاوهلا ىرجم لخ ءيطب لكشب كيدي ك
ّ
رح .2
.ةرم لك يف ةيفلخلا
اهلمكأب ديلا نأ نم دكأتلل لخادلل ماهبا عباصأ قباو اهنيب تافاسملا قغ كعباصأ مضو ،نيتطوسبم كيديب ظفتحا .3
.ءاوهلا ىرجمل ةض
ّ
رعم
اهحصإو ءاطخا فاشكتسا ليلد
لحلا ةلكشملا
دادما ردصم ليصوت نمو لمعي ةرئادلا عطاق/رهصملا نأ نم ققحت
.ة .ل
ّ
هؤم يئابرهك ةطساوب كلذ ءارجإ متي نأ بجي قاطلاب
ةدحولا ليغشتب مق ،يئابرهكلا رايتلا لصفل ةنمآ ةليسو رفوت ةلاح يف
.ةمهملا هذه ءاد يئابرهكب ةناعتسا كنكميف إو ،اهليغشت فاقيإو
.يديا ففجم ليغشت ءدب لشف
لخادم تناك اذإ .ةبرتا نم اهولخو ءاوهلا لخادم ةفاظن نم ققحت
.ةمعان شامق ةعطقب اهتلازإ ىوس كيلع امف ،رابغ وأ ةبرتأ اهب ءاوهلا
لمعلا فنأتسي هنكل همادختسا ءانثأ ةأجف يديا ففجم فقوتي ا
ً
نايحأ
.ةرتف دعب
هذه ةلازإب مقو ةبرتأ اهب ناك اذإ ام فاشتك ءاوهلا لخادم صحفا
.تدجو نإ ةبرتا
.يديا ففجم هقرغتسي يذلا فيفجتلا تقو دادزا
.ةجاحلا دنع هرييغتب مقو حشرملا صحفا .داتعملا نم نخسأ يديا ففجم نم ءاوهلا قفدت
Dyson ةكرشل عباتلا ةدعاسملا طخب لاصتا ءاجرلاف ،ىرخأ ةلئسأ ةيأ كيدل تناك اذإ
فيظنتلا
.ا
ً
يموي يديا ففجم فيظنت يغبني
نأ ىلإ ةراشا ردجت .ةيحصلا ةفاظنلاو ءادا نم ىوتسم لضفأب زاهجلا لمع نامضل ةيلاتلا ةطيسبلا ثثلا تاوطخلا عبتا
».نامضلا لاطبإ ىلإ يدؤي دق مئم ريغ فيظنت جتنم وأ ةحيحص ريغ فيظنت ةقيرط مادختسا
.طشاك ريغ فظنمو ةمعان شامق ةعطقب حطسا ةفاك حسما .1
.ماظتناب بناوجلا ىلع ةدوجوملا ءاوهلا لخادم فظن .2
.مادختسا ةفيثك قطانملا يف ا
ً
راركت رثكأ لدعمب
ً
ابولطم كلذ ءارجإ نوكي دقو .اهلوحو ةدحولا تحت رادجلاو ةيضرا ف
ظن .3
ةماع حئاصن
جتانلا لحنا ثودح عنم يف دعاست دقو حطسلا ىلع ظافحلل ةضفلا تانويأب ةز
ّ
زعمو ايريتكبلل ةداضم ةينقت ىلع يوتحي
.ايريتكبلا ومن نع
فيفختلا لدعم كلذ يف امب( ةع
ّ
نصملا ةهجلا تاداشرإ يف ن
ّ
يبم امك
ً
امامت ةيئايميكلا فيظنتلا داوم عيمج مادختسا بجي
.)بسانملا
.هيلع ةقيقر ةقبط نوكتتس ،ةليوط ةرتفل زاهجلا ىلع فيظنتلا جتنم كرت ةلاح يف
.ميثارجلل ةداضملا حطسا ةيلاعف نم كلذ للقي دقو
.اهتمءم ىدم نم دكأتلل ةظوحلم ريغ ةقطنم ىلع مادختسل ةصصخم ةيئايميك داوم يأ رابتخا
ً
وأ يغبني
تويزلا اميسو ،جتنملل ةراض لئاوس يأ ةسمم نود ةلوليحلل رذحلا يخوت يغبني ،ةيئايميكلا فيظنتلا داوم نع ا
ً
ديعب
.ةيلوحكلا تاجتنملاو
:يلي ام مادختسا عنمي
ضماحلاو لوحكلا نم ةطولخملا داوملا
لوحكلا
تابيذملا/طفنلا نم ةقتشملا تاجتنملا
يعابرلا موينوما
تاضيبملاو تايولقلا نم ةطولخملا داوملا
ةوغرلل ةنوكملا داوملا
ةطشاكلا تافظنملا وأ ضييبتلا داوم
طغضلا لخ نم ليسغلا بنجت
هايملاب ةقلعتملا تاداشرا
.IP24 ةداهش ىلع لصاح Dyson يديا ففجم
ءاملا نع مجانلا فلتلا يدؤيس .يجراخلا ءاطغلا لخاد ىلإ ةوقلاب ءاملا عفدي نأ نكمي طغضلا مدختسي ليسغ زاهج مادختسا
.نامضلا لاطبإ ىلإ ميلسلا ريغ فيظنتلا ببسب
حشرملا ةنايص
ةلاز ةمعان شامق ةعطقب ءاوهلا لخادم حسما طقف .بساورلاو رابغلا نم اهولخ نامضل مظتنم لكشب ءاوهلا لخادم صحفا
.بساورلاو رابغلا
.حشرملا رييغت وأ فيظنتلا نم ديزملا رما بلطتي دق ،ءاوهلا لخادم دادسنا لاح يف
رييغتل مزلي ام لك رفوت Dyson حشرم رييغت تاودأ ةعومجم نإف ،زاهجلا مادختسا اهيف رثكي يتلا نكاما يف كلذ ءارجإ مزل اذإ
يف دراولا فتاهلا مقر ىلع Dyson ةكرشل عباتلا ةدعاسملا طخب لاصتا ىجر
ُ
ي .ليغشتلا عقوم يف كزاهجل HEPA ح شرم
.تامولعملا نم ديزم ىلع لوصحلل بيتكلا اذه نم يفلخلا فغلا
لاح يف .ةقدب حشرملا رييغت تاودأ ةعومجم يف ةمدقملا تاداشرا عابتاب يديا ففجمل هلادبتسا وأ حشرملا فيظنت نكمي
ديدحتل وأ معدلا بلطل Dyson ةكرشل عباتلا ةدعاسملا طخب لاصتا وأ صصختم يئابرهك ةراشتسا كيلع ،كيدل كش يأ دوجو
.ةنايصلا لجأ نم ةرايزل دعوم
زاهجلا نم صلختلا تامولعم
ةلوؤسم ةقيرطب جتنملا اذه نم صلختلا ىجر
ُ
ي .ريودتلا ةداع ةلباقو ةدوجلا ةيلاع داوم نم Dyson ةكرش تاجتنم عينصت مت
.نكمأ نإ ريودتلا ةداع هميدقتو
DYSON AIRBLADE V يديا ففجمل كلامك ليجستلا ىجري
www.dysonairblade.com ىلع كتدحو ليجست ىجر
ُ
ي ،ةلا
ّ
عفو ةيروف ةمدخ ىلع كلوصح نامض يف انتدعاسمل
دنع كب لاصتا نم اننيكمتو ،نيمأتلا نادقف ةلاح يف Dyson ةدحول كتيكلم ديكأتو ،كنامض ليجست ىلع ءارجا اذه لمعي
.ةرورضلا
ةقرو ىلعو يديا ففجم بناج ىلع ةكبشلا فلخ ةيئابرهكلا تانايبلا ةحول ىلع دوجوملا لسلسملا مقرلا ىلإ جاتحتس
.ةوبعلا نم اهجارخإ دنع ةدحولا ىلع دوجوملا تامولعملا قصلم ىلع كلذكو قودنصلا يف ليجستلا
.كب صاخلا نامضلا ىغلي دقف إو اذه ليغشتلا ليلد يف ةدوجوملا تاداشراو تاميلعتلا عيمجب مازتلا نم دكأتلا ىجري
كنامض
.Dyson نم ماوعأ 5 ةدمل نامضلا دونبو طورش
رفوتي مل اذإو .ءارشلا تابثإب ظافتحا ىجري .ءارشلا خيرات نم نامضلا أدبيس ،تنرتنا ىلع كتدحو ليجستب تمق دق تنك اذإ
.Dyson ةكرش تجسل ا
ً
قفو ،عينصتلا خيرات نم ا
ً
موي 90 دعب كنامض أدبيسف ،ءارشلا تابثإ كيدل
.هيف تعيب يذلا دلبلا فخب رخآ دلب يف اهمادختساو ةدحولا بيكرت ةلاح يف ا
ً
يغ نامضلا اذه نوكيس
نامضلاب ةلومشملا دونبلا
ماوعأ 5 ةدمل نامض
مادختسا دنع ،ةعانصلا بويعو داوملا بويعو ةيلصا بويعلا نم Dyson يديا ففجم نم عنصملا ءازجأ عيمج نامض متي
ةكرشل عباتلا ةدعاسملا طخب لاصتا ىجر
ُ
ي .نامضلا ءدب نم ماوعأ ةسمخ ةدمل ،بيكرتلا ليلدو كلاملا بيتكل ا
ً
قفو زاهجلا اذه
.تامولعملا نم ديزم ىلع لوصحلل Dyson
ةطساوب اهبيكرت متيل ةليدب ةعومجم Dyson لسرتس ،اهلادبتسا مزلي يساسا لكيهلا ةعومجم نأ Dyson ةكرش ررقت امدنع
.روكذملا ا
ً
مدقم عوفدملا ديربلا قودنص قيرط نع Dyson ىلإ ةبيعم ءازجأ يأ عاجرإ ليمعلا ىلعو .عقوملا يف ليمعلا
.ةيرادإ موسر ليصحت متيسف إو Dyson ةكرش ىلإ اهلادبتسا مت ءازجأ يأ عاجرإ بجي
.عقوملا يف اهبيكرتب ليمعلا موقيل حشرملا رييغت تاودأ ةعومجم Dyson رفوتس ،حشرم رييغت رما بلطت اذإ
.Dyson ةكرشل ةكولمم حبصت Dyson ةطساوب اهلادبتسا وأ اهعاجرإ متي ءازجأ يأ
.نامضلا ةرتف ديدمت ىلإ يدؤي نامضلا بجومب ةدحو نم ءزج يأ لادبتسا
.كلهتسمك اهب عتمتت دق ةينوناق قوقح يأ يف رثؤت و جتنملا ىلإ ةفاضم ايازم نامضلا رفوي

102
לש הפוקתל הדובעו םירמוח םג ןכו DYSON תרצותמ םיידיה שביימ לש םיקלחה לכ לש רוצייב םימגפ הסכמ תוירחאה
דקומל הנפ ,ףסונ עדימ תלבקל .הנקתההו שומישה ךירדמל םאתהב רישכמב םישמתשמ רשאכ ,תוירחאה תליחתמ םינש 5
. DYSON לש הכימתה
לע .רתאב חוקלה ידי לע ףלחויש ףוליח קלח חלשת איה ,ישארה קלחה לולכמ תא ףילחהל שיש תעבוק DYSON תרבח רשאכ
.וילא החלשנש תליובמה הפטעמה תועצמאב םהשלכ םימוגפ םיקלח DYSON תרבחל ריזחהל היהי חוקלה
.לופיט ימד חוקלהמ ובגיי ,DYSON-ל ורזחוי אל ואצוהש םיפלחה םא
.חוקלה ידי לע רתאב ןנסמה ןרתוי התרזעבש ,ןנסמ תפלחהל הכרע קפסת DYSON ,ןנסמה תא ףילחהל ךרוצ שי םא
• . Dyson תרבח לש השוכרל וכפהי Dyson תרבח ידי לע ופלחויו ורזחויש םיקלח
• .תוירחאה תפוקת תא וכיראי אל תוירחאה תרגסמב ותפלחה וא ךתושרבש Dyson לש רישכמה ןוקית
• .ןכרצכ ךל תועיגמה קוחב תונגועמה תויוכז לע העיפשמ הניאו םיפסונ תונורתי תקפסמ תוירחאה
תוירחאה תרגסמב הסוכמ וניא המ
:מ עבונ םגפה רשאכ רצומ לש הפלחהל וא ןוקיתל תיארחא הניא DYSON
• ,םזילדנו ,החנזה ,הנווכב אלש וא הנווכב םלוה יתלב שומיש ,םיינלשר לופיט וא שומישמ האצותכ תולקת ,ירקמ קזנ
.Dyson לש הלעפהה ךירדמל םאתהב אלש וב ינלשר לופיט וא רישכמה לש תינלשר הלעפה
• .Dyson תרבח לש תוארוהל םאתהב ונקתוה וא ובכרוה אלש םיקלחב שומיש
• .Dyson תרבח לש םיירוקמ םיקלח םניאש םירזיבאבו םיקלחב שומיש
• ונקתוהש םירקמב טעמל( Dyson ידי לע וקפוסש הנקתהה תוארוהל קיודמב תמאות הניאש הנקתה וא היוקל הנקתה
.)Dyson ידי לע
• .Dyson הנתנש תוארוהל םאתהב אלש ועצובש םייוניש וא םינוקית
• .חתמ תודונת וא למשח תוקספה ,ריוואה גזמ ,רישכמה תרבעה ןוגכ םיינוציח תורוקממ קזנ
• .)המודכו ךיתנ ןוגכ( ליגר יאלב
• תועצמאב יוקינ :המגודל :הז ךירדמב תולולכה תוארוהה םע דחא הנקב תולוע ןניאש יוקינ תולועפ ידי לע םרגנש קזנ
.הדיחיל םיקיזמכ םיטרופמה םירצומ וא םיימיכ םירמוח
• .הז ךירדמב םירוסאה לופיט וא יוקינ לשב םרגנה םימ תסינכמ קזנ
• .רצומב לשכ לש האצות םניהש םהשלכ הסנכה וא םיקסע ןדבוא וא ,םיינבמ םיקזנ וא תופצה ,םיילמשח םיקזנ
תויטרפל עגונב
• .תורישו קוויש ,תוריכמ םודיק תורטמל קפסתש עדימב וקיזחי הלש םינכוסהו Dyson Limited
• ךל שי םא וא ךלש תויקווישה תופדעההמ תחא לכ יבגל ךתעד תא תיניש םא ,םיישיאה ךיטרפב יוניש לש הרקמב
.Dyson Limited-ל הנפ ,תקפיסש עדימב םישמתשמ ונא וב ןפואה יבגל ןהשלכ תולאש
• .Dyson לש טנרטניאה רתאב ונלש תויטרפה תוינידמב ןייע ,ךתויטרפ לע םיניגמ ונא ובש ןפואה לע ףסונ עדימל

103
IL
DYSON לש םיידיה שביימב הקוזחת
שומישה ןפוא
םימה תא ופצרקיש ריווא ילג תריצי ךות ,תיטמוטוא לועפל ליחתי אוהו DYSON לש םיידיה שביימל תחתמ ךידי תא חנה
.ךיד ימ
:רתויב בוטה שובייה ןמזל
.תועבצאה תוצקל דעו דיה ףכ שרושמ ריוואה םרז ךרד ךידי תא ךושמו בהלהמ מ””מ 5 -כ הנוכמל ליבקמב ךידי תא סורפ .1
יפלכ הנפוי רחא דצ םעפ לכש ךכ ,דצ לכל תוינש 2.5 -כ ,העובק תוריהמ לע רומשו ריוואה םרז ךרד טאל ךידי תא זזה .2
.ןיגוריסל הנוכמה
.ריוואה םרז ךרד רובעת הלוכ דיה ףכש אדוול ידכ םילדוגא סנכהו תועבצא דמצה ,ךידי תא סורפ .3
תויעב ןורתפ ךירדמ
ןורתפ היעב
.למשחל רוביחה תאו יטמוטואה קספמה/ךיתנה לש ותלועפ תא קודב
.דבלב ךמסומ יאלמשח ידי-לע עוציבל
,אל םא .הדיחיה תא הבכו לעפה ,החוטב הלעפהל הטיש תמייק םא
.דבלב ךמסומ יאלמשח ידי-לע עצבתהל הכירצ וז הלועפ
.לעופ וניא Dyson לש םיידיה שביימ
וא קבא אלמ ריוואה סנוכ םא .קבאמ ישפוחו יקנ ריוואה סנוכש קודב
.הכר תילטמ תרזעב ךולכלה תא וא קבאה תא הקנ ,ךולכל
בש ךא לועפל קיספמ Dyson לש םיידיה שביימש הרוק םיתיעל
.םיוסמ ןמז קרפ ךות הלועפל
.ותוא רסהו ריוואה סנוכ תכבסב קבא תואצמיה קודב
.ךרא ת ה Dyson לש םיידיה שביימ לש שובייה ןמז
.ךרוצה תדימב ףלחהו ןנסמה תא קודב .ותוא ריסהלו ריוואה יסנוכב קבא תואצמיה קודבל שי
.ךרוצה תדימב ףלחהו ןנסמה תא קודב
.םימוסח םניאו םייקנ םינשייחהש אדו .םיידיה שבייממ ריווא אצוי ןמזה לכ
DYSON לש הכימתה דקומ לא תונפל לכות תופסונ תולאשב
יוקינ
.םוימוי DYSON םיידיה שביימ תא תוקנל שי
.לכאמ וניאש יוקינ רמוחבו הכר תילטמב םיחטשמה לכ תא בגנ .1
.רישכמה ידיצבש ריוואה יסנוכ תא עובק ןפואב תוקנל שי .2
םירוזאב רתוי הבר תורידתב תאז תושעל ךרוצ היהיש ןכתיי .וביבסמו רישכמל תחתמש ריקה תאו הפצרה תא תוקנל שי .3
.בר שומיש םהב השענש
תיללכ הצע
תחימצ ידי-לע תמרגנש םיעוציבב הדירי תעינמב עייסל לוכיו ,חטשמה לע הרימשל ףסכ ינוי לש םיקדייח תדגונ היגולונכט ללוכ
.םיקדייח
.)םיאתמ לוליד תוברל( ןרציה תוארוהב ןיוצמש יפכ קוידב יוקינל םילקימיכה לכב שמתשהל שי
.ולש קד יופיצ רצווי ,ידמ בר ןמז ךשמל רישכמה לע יוקינ רמוח םיריאשמ םא
.םיקדייחה ידגונ םיחטשמה תוליעי תא תיחפהל לולע רבדה
.םתמאתה תא אדוול ידכ טלוב אל רוזאב שומישל םידעוימה םילקימיכה לכ תא הליחת קודבל שי
.לוהוכלא יססובמ םירצומו םינמש דוחייב ,רצומב תעגל והשלכ קיזמ לזונל רשפאל אלו בל םישל שי ,יוקינל םילקימיכ טעמל
יוקינ ירמוחב לופיטל תויחנה
הלא םירמוחב שומישה .םהב שמתשהל ןיאו הנוכמל קזנ םימרוג םיאבה םירמוחה .םיבר םייעוצקמ יוקינ ירמוחב שמתשהל ןתינ
.תוירחאה תא לטבי
:ב שמתשהל ןיא
הצמוח םע לוהוכלא לש תובורעת
לוהוכלא
טפנ לע םיססובמה םירצומ/םיסממ
ינועבר םוינומא
םיניבלמ םייסיסב םיסיסמ םירמוח לש תובורעת
ףצק םירצויה םיביכר
םילכאמ םירמוח וא הנבלה ירמוח
הובג ץחלב םימב ףוטשל ןיא
םימב הפיטשל תויחנה
.IP24 רושיא שי DYSON לש הזה םיידיה שביימל
.תוירחאה תא ולטבי יוגש יוקינ לשב םימרגנה םימ יקזנ .זראמה ךותל םימ תרידחל םורגל לולע םימ ץחלב שומיש
ןנסמ תקוזחת
קבא תרסהל קיפסהל רומא הכר תילטמב סנוכה בוגינ .ךולכלמו קבאמ יקנ וניהש אדוול ידכ ריוואה סנוכ תא תועיבקב וקדב
.ךו ל כלו
.ןנסמ ףילחהל וא יוקינב ךישמהל שי ,םתסנ ריוואה סנוכ םא
ןנסמ תפלחהל שורדה לכ תא תקפסמ DYSON לש ןנסמ תפלחה תכרע ,בר שומיש ןהב השענש תוביבסב ןקתומ רישכמה םא
.הז ךירדמ בג לע עיפומה רפסמה תועצמאב DYSON לש הכימתה דקומל הנפ ,ףסונ עדימ תלבקל .םוקמב רישכמה לש HEPA
תפלחה תכרעבש תוארוהה יולימ לע הדפקה ךות ךתושרבש DYSON לש םיידיה שביימל ןנסמ לש הפלחה וא יוקינ עצבל ןתינ
.הכימת תלבקל DYSON לש הכימתה דקומ לא תונפל וא ךמסומ יאלמשחב ץעוויהל שי ,קפס לש הדימב .ןנסמה
הפשאל הכלשה תודוא עדימ
תדימב ותוא ורזחמו יארחא ןפואב הפשאל רצומה תא וכילשה .רוזחימל םינתינה םירחבומ םירמוחמ ורצוי DYSON ירצומ
.רשפאה
הביבסל ירשפא קזנ עונמל ידכ .יפוריאה דוחיאה יבחרב תרחא תיתיב תלוספ םע הז רצומ ךילשהל ןיאש ןייצמ הז ןומיס
רזוח שומיש דדועל ידכ יארחא ןפואב רישכמה תא רזחמ ,תרקובמ יתלב תלוספ תכלשהמ םרגיהל לולע רשא ,תואירבל וא
ונממש קוושמל הנפ וא ףוסיאהו הרזחהה תוכרעמב שמתשה ,שמושמ רישכמ ריזחהל ידכ .ןמז ךרואל םירמוחה יבאשמב
.הביבסל יתוחיטב רוזחימל רישכמה תא ריבעהל לכוי אוה .רישכמה תא תשכר
DYSON תרצותמ םיידיה שביימ לש םילעבכ םשריה
www.dysonairblade.com תבותכב ךלש רישכמה תא םושר ,ליעיו ידימ תוריש תלבק חיטבהל ונל עייסל ידכ
ךמע רוציל לכונו ,חוטיב יכרוצל העיבת לש הרקמב DYSON לש רישכמה לע ךלש תולעבה רשואת ,ךלש תוירחאה םשרית ךכ
.ךרוצה הרקמב רשק
,הזיראב אצמנה םושירה ןויליג יבג לע ,םיידיה שביימ דצב הציחמה ירוחאמ תיחולה יבג לע םקוממה ,ירודיסה רפסמל קקדזת
.הזיראהמ ותוא םיאיצומ רשאכ ,רישכמה לש ימדקה וקלחב עדימ תקבדמ יבג לע םגו
תוירחאה לטבתת תרחא ,יוקינה ךירדמבו הנקתהה ךירדמב ,הז הלעפה ךירדמבש תויחנההו תוארוהה לכל םאתהב לועפל דפקה
.ךל ש
תוירחאה
.DYSON תרבח לש םינש שמחל תלבגומה תוירחאה לש תוינתו םיאנת
החכוה ךדיב ןיא םא .השיכרה תחכוה תא רומש .השיכרה ךיראתמ ליחתת ךלש תוירחאה ,המושר ךלש הדיחיהש עגרב
.DYSON תרבח לש דועיתל םאתהב ,רוצייה ךיראת רחאל םוי 90 לחת ךלש תוירחאה ,השיכרל
הנידמב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא קר הפקת וז תוירחא ,יפוריאה דוחיאה תונידמל ץוחמ תרכמנ וז הדיחי רשאכ
.תרכמנ איה הבש
הנידמב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא )א( קר הפקת וז תוירחא ,יפוריאה דוחיאה תונידמב תרכמנ וז הדיחי רשאכ
,דנלוה ,הילטיא ,דנלריא ,הינמרג ,תפרצ ,היגלב ,הירטסואב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא )ב( וא ,תרכמנ איה הבש
.תיטנוולרה הנידמב חתמ גוריד ותואב רכמנ הדיחיל ההזה םגדה םאו הינטירב וא דרפס
תוירחאה תרגסמב יוסיכ
תוירחא תונש 5

www.dysonairblade.comJN.82479 PN.307857-01-02 01.06.16
The NSF logo is a registered trademark of NSF International Corporation.
The Carbon Reduction logo is a registered trade mark of the Carbon Trust.
Dyson Customer care
www.dysonairblade.com
UK 0800 345 7788
ROI 01 401 8300
AE 00 971 4 5076000
www.dysonairblade.ae
AT 0810 333 980
(Zum Ortstarif aus ganz Österreich)
www.dysonairblade.at
AU 1800 426 337
BE 078 150980
www.dysonairblade.be
BG +359 88 545 6336
CA 1-877-DYSON-AB
(1-877-397-6622)
CH 0848 807 907
www.dysonairblade.ch
CL (56-2) 2231 4455
(56-2) 2231 5577
www.dysonairblade.cl
CN 4009 202 808
CZ 00800 777 55 777
www.dysonairblade.cz
DE 0800 31 31 31 9
www.dysonairblade.de
DK 0045 7025 2323
www.dysonairblade.dk
dyson.service@witt.dk
ES 902 305530
www.dysonairblade.es
FI 020 741 1660
FR 0810 300 130
(Numéro Azur-prix appel local)
www.dysonairblade.fr
GR Για πληροφορίες και
υποστήριξη, καλέστε την
εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο
800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site
μας στο
www.gr.dyson.com
HK 29262300
HR +385 1 38 18 139
HU 00800 777 55 777
ID +65 6681 5286
IL 03-6762924
IS 0045 7025 2323
IT 848 848 717
JP 0120 295 731
KR +852 2212 5615
MY 0377105877
NL 020 5219890
NO 0047 32 82 99 40
PH +65 7000 453 7546
PL 0048 22 73 83 481
www.dysonairblade.pl
PT 00 800 0230 5530
RO 0314326140
RU 8 800 100 100 2
www.dysonairblade.ru
SA 00 966 920005759
SE 08 5250 8480
SG 7000 435 7546
SK 00800 777 55 777
SI 04 537 66 15
TH 6681-822-9363
TR 0212 288 45 46
TW 0800 251 209
US 1-888-DYSON-AB
(1-888-397-6622)
VN +65 6681 5286
NSF PROTOCOL P335
HYGIENIC COMMERCIAL
HAND DRYERS
