Hamilton Beach 58148 Power Elite® Multi-Function Blender with Mess-free 40oz Glass Jar, 700W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
58148 photo

User Manual

This is the main product document for model 58148. Additionally, the document applies to other Hamilton Beach models: 58144, 58146, 58147, 58149

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
English ...................... 2
Français .................. 13
Español .................... 25
Blender
Mélangeur
Licuadora
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or motor in
water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause
a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
12. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting blade, while
blending or chopping food, to reduce the risk of severe personal injury and/
or damage to the blender or available attachments (attachments may not be
provided with blender). A rubber spatula may be used but must be used only
when blender is not running.
13. Blades are sharp; handle carefully – especially when assembling, disassembling,
or cleaning inside blender jar.
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
15. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on base without
blender jar or chopper bowl properly attached.
17. Always operate blender with lid in place.
18. Be careful if hot liquid is poured into the blender container as it can be ejected
out of the appliance due to a sudden steaming.
19. When blending hot liquids, open vent opening of lid, and close any lid openings
intended for pouring. If pouring with lid in place, ensure the hinged cap is
securely in place. Hot liquids may push lid off jar during blending. To prevent
possible burns: Do not fill blender jar beyond the 3-cup (710-ml) level. With the
protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start
blending at lowest speed.
20. Ensure collar on base of blender jar is tight and secure. Injury can result if moving
blades accidentally become exposed.
21. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON, switch OFF
immediately and tighten jar in collar or on blender base.
22. Do not leave blender unattended while it is operating.
23. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet. To
disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall outlet. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
24. Do not use appliance for other than intended purpose.
25. Be certain the lid is securely in position before operating
appliance.
26. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
27. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
28. If blender contains food chopper attachment, be certain cover is securely locked
in place before operating appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
background
The maximum (max.) rating marked on the blender is based
on processing a food load, as recommended in this manual, that
draws the greatest load. Blending or processing some foods may
draw less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of
what a blender motor can consume when power is needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe
blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE
BASE IN WATER. Care should be taken when handling cutting blade
assembly as it is very sharp.
Wattage/Peak Power Information
3
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only. Use for food or
liquids only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service
number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This
can result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and
possibly result in personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
29. To reduce the risk of injury, never place chopping/mixing blade on the processor
or chopper motor shaft without bowl properly attached.
30. Make sure the chopping/mixing blade have come to a full stop before removing
chopper lid.
31. Be certain lid is securely locked in place before operating food chopper.
32. The chopping/mixing blades are sharp. Handle carefully. Store out of reach of
children.
33. Never use appliance for a longer period or with a larger amount of ingredients
other than that recommended by appliance manufacturer. See section titled
“Food Processing Charts.”
background
4
Parts and Features
Mess-Free Spout
With Hinged Cap
Blender Jar
Base
Cutting Blade
Assembly
NOTE: The gasket is
permanently affixed to
the cutting blades.
Do not try to remove it.
Collar
Vent Opening
Lid
Control Panel
Food Chopper Attachment
(optional accessory on select models)
Lid
Chopper
Bowl
S-Blade
Bowl
Base
background
5
Using Your Blender
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the
instructions in “Cleaning Your Blender.”
IMPORTANT: Your blender jar
and cutting blade assembly are
subject to wear during normal
use. Always inspect jar for nicks,
chips, or cracks. Always inspect
cutting blade assembly for bro-
ken, cracked, or loose blades. If
jar or cutting blade assembly is
damaged, do not use. Call our
toll-free customer service number
to obtain replacement parts.
3
5
2
1
4
6
w CAUTION
Burn Hazard: When
blending hot liquids, open vent
opening of lid, and close any lid
openings intended for pouring.
Ensure the hinged cap is securely
in place. Hot liquids may push lid
off jar during blending. To prevent
possible burns: Do not fill blender
jar beyond the 3-cup (710-ml) level.
With the protection of an oven mitt
or thick towel, place one hand on
top of lid. Keep exposed skin away
from lid. Start blending at slowest
function.
background
6
Using Your Blender (cont.)
1098
1211
7
Push the desired function button.
When using a Pulse button, the
blender will only run when the
button is held down.
background
7
FOOD
Coffee Beans
Parmesan Cheese
Baking Chocolate
Nuts
Chopped Vegetables
Cookie or Cracker Crumbs
Superfine Sugar
QUANTITY
1/2 cup (118 ml)
10 oz. (283 g)
2 oz. (57 g)
1 cup (237 ml)
2 cups (473 ml)
1 cup (237 ml)
1 cup (237 ml)
PREPARATION
None
1/2-in. (1.2-cm) chunks
Coarsely chop squares
None
Cut into 1-in. (2.5-cm) pieces,
cover with water
Break cookies or crackers
into pieces
None
BLENDING TIME
30 seconds
15 seconds
15 seconds
5 seconds
10 seconds
5 seconds
30 seconds
Processing Foods in Blender
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Use Pulse button with guidelines outlined in chart.
• Remove jar from base and shake to redistribute pieces.
Place jar on base and Pulse a few more times until desired
consistency is reached.
• Parmesan cheese should remain refrigerated prior to processing.
background
8
TO MAKE
Bread, crumbs
Cheese, Parmesan
Chocolate, baking
Cookie, crumbs
Fruit, chopped
Garlic, minced
Graham Cracker, crumbs
Herbs, chopped
Meat, ground
Nuts, chopped
Parsley, chopped or minced
Vegetables, chopped or minced
Food Processing Chart
INSTRUCTION
Tear bread slices (max. 3) into 6 pieces.
Cut into 1/2-inch (1.2-cm) cubes. Process 1/2 cup (118 ml) of cubes at a time.
Cut into 1/2-inch (1.2-cm) cubes. Do not process more than 4 oz. (113 g) at a time.
Break into pieces. Use up to 2 cups (473 ml) of pieces.
Cut fruit into large chunks. Place up to 2 cups (473 ml) pieces into chopper.
Peel and then process 1 or more cloves at a time.
Break into 4 pieces. Place up to 6 crackers in chopper at a time.
Place up to 1 cup (237 ml) in chopper.
Cut into 1/2-inch (1.2-cm) cubes. Process 8 oz. (227 g) of cubes at a time.
Place up to 1 cup (237 ml) in chopper.
Pinch off sprigs from bunch.
Cut into 1-inch (2.5-cm) chunks. Place up to 2 cups (473 ml) in chopper at a time.
NOTE: Quantities listed above are the recommended maximum. Depending on the food type, smaller amounts may improve chopping
performance.
background
9
Using Food Chopper
Attachment
(Optional Accessory on Select Models)
5
3 4
Cut Hazard.
Ensure unit is off and unplugged before attaching
food chopper attachment. Do not plug in and turn
on until lid is in position and locked on top of food
chopper bowl.
Always turn off, unplug, and allow blade to stop
spinning before opening lid.
w WARNING
21
Ensure unit is in off position
before plugging into outlet.
6 7
8
background
10
Cleaning Your Blender
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
DISHWASHER-SAFE
3
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product. Parts may
also be washed with hot, soapy
water. Care should be taken
when handling the cutting blade
assembly as it is very sharp.
Rinse and dry thoroughly. Do
not soak.
Wipe blender base, control panel,
and cord with a damp cloth or
sponge. To remove stubborn
spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
EASY CLEAN
To Easy Clean, pour 2 cups (473 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASYCLEAN for
10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Cleaning Your Blender.” This function should never be used when
blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products, meats, or seafood.
The Easy Clean function should only be used to rinse the blender between batches of processing the same food. When the processing
of a single type of food is finished, the blender should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your Blender.”
21
background
11
Blender Tips
To add foods when blender is operating, open hinged pouring cap
and add ingredients through the opening.
For best performance, the minimum amount of liquid needed per
recipe is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not
blending properly.
If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of the jar, there may not be enough liquid in the jar to blend
efficiently.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites,
grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender when in operation or
at any time.
background
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
12
background
13 13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour
le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de
service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des
blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact
entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés de la
lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le risque
de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses accessoires (certains
accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc
peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
13. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier
lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le récipient du
mélangeur.
14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
15. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
16. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
17. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
18. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier
peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
19. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de remplissage du
couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du couvercle avec le bec verseur
antigoutte et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Les liquides chauds
peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures
: Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus
du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse minimale.
20. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des risques de blessures
peuvent survenir si les lames en mouvement sont accidentellement exposées.
21. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche (ON),
mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/ ) puis serrer le collier
au mélangeur ou à la base du mélangeur.
22. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
23. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la prise
de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( /arrêt)
puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et
la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
24. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
background
1414
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Utiliser seulement pour les liquides et les aliments.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Cet appareil électro-
ménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit
le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la
fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise
si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la
rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche acciden-
tellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endom-
mager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du Service
à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames,
le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des
blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
25. S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant de mettre l’appareil
en marche.
26. Ne pas essayer de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
27. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation accidentelle
du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un
appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit
qui est régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
28. Si le hachoir est installé dans le melangeur, s’assurer que le couvercle est bien
verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche.
29. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer la lame à hacher/mélanger
sur l’arbre du moteur du robot sans que bol y soit correctement raccordé.
30. S’assurer que la lame à hacher/mélanger se sont complètement arrêtés avant de
retirer le couvercle du ou hachoir.
31. S’assurer que le couvercle du hachoir est solidement verrouillé en place avant de
l’utiliser.
32. Les lames du hacheur / mixeur sont tranchantes. Manipuler avec soin. Rangez
loin des enfants.
33. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet appareil ou utiliser des
quantités d’aliments supérieures aux recommandations du fabricant. Voir le
chapitre « Tableaux de transformation des aliments ».
background
15
Les caractéristiques nominales maximales indiquées sur le mélangeur
sont basées sur la transformation d’une quantité d’aliments, comme
recommandé dans le présent manuel, et représentent la demande
énergétique maximale. Le mélange ou la transformation de certains
aliments requièrent moins d’énergie.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée
du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour
piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du
moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans
l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du
mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER
PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur sont très
tranchantes et demandent à être manipulées avec grande prudence.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
15
background
16 16
Pièces et caractéristiques
Bec verseur sans
goutte à capuchon
sur charnière
Récipient
Base
Assemblage de lames
NOTE : Le joint statique
des lames est fixe. Ne
pas tenter de le retirer.
Collier
Évent
Couvercle
Panneau de commande
Hachoir
(accessoires en option sur certains modèles)
Couvercle
Bol Hachoir
Lame en
forme de S
Base du
récipient
background
1717
Utilisation de votre mélangeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION: Déballer
le mélangeur
et suivre les instructions au chap-
itre « Nettoyage du mélangeur ».
IMPORTANT : Le récipient et
l’assemblage des lames du
mélangeur peuvent s’user au
cours de l’utilisation normale.
Inspecter toujours le récipient à
la recherche d’entailles, d’écailles
ou de fissures. Inspecter toujours
l’assemblage des lames à la
recherche de brisures, fissures ou
de relâchement. Ne pas utiliser
un récipient ou un assemblage
de lame endommagé. Appeler le
numéro sans frais du Service à
la clientèle pour obtenir des
pièces de rechange.
3
5
2
1
4 6
w WARNING
Risque de brûlures :
Lors du mélange de
liquides très chauds, ouvrir l’évent
du couvercle et fermer tous les
becs verseurs. S’assurer que le
capuchon sur charnière est
fermement bloqué en place.
Les liquides chauds peuvent
pousser sur le couvercle pendant
le mélange. Pour prévenir les
brûlures : Ne pas remplir au-delà
de la marque 3 tasses (710 ml) du
récipient. À l’aide d’un gant de
cuisinier ou d’une serviette épaisse,
placer une main sur le dessus du
couvercle. Garder la peau exposée
éloignée du couvercle. Commencer
à mélanger en utilisant la fonction
plus lente.
background
18 18
Utilisation de votre mélangeur (suite)
1098
1211
7
Appuyer sur le bouton de fonction
désirée. Lorsque le bouton
d’impulsion (Pulse) est utilisé,
l’appareil ne fonctionnera que
si l’on appuie sur le bouton.
background
1919
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
Utiliser le bouton « Pulse » (impulsion) selon les directives décrites au tableau.
Retirer le récipient de la base et secouer pour répartir les morceaux.
Placer le récipient sur la base et utiliser le bouton « Pulse »
(impulsion) quelques fois de plus jusqu’à ce que la consistance désirée soit atteinte.
Le fromage parmesan doit rester au réfrigérateur avant de
le transformation.
Transformation des aliments dans le mélangeur
ALIMENTS
Grains de café
Fromage parmesan
Carrés de chocolat pour la cuisson
Noix
Légumes hachés
Miettes de biscuits ou craquelins
Sucre super fin
QUANTITÉ
1/2 tasse (118 ml)
10 oz. (283 g)
2 oz. (57 g)
1 tasse (237 ml)
2 tasses (473 ml)
1 tasse (237 ml)
1 tasse (237 ml)
PRÉPARATION
Aucune
Morceaux de 1/2 po (1,2 cm)
Carrés coupés grossièrement
Aucune
Couper en morceaux de 1 po
(2,5 cm) et recouvrir d’eau
Briser en morceaux
Aucune
DURÉE DE MÉLANGE
30 secondes
15 secondes
15 secondes
5 secondes
10 secondes
5 secondes
30 secondes
background
20 20
POUR OBTENIR
Chapelure, miettes
Fromage parmesan
Chocolat pour la cuisson
Miettes de biscuits
Fruits hachés
Ail émincé
Miettes de biscuits Graham
Herbes hachées
Viande hachée
Noix hachées
Persil haché ou émincé
Légumes hachés ou émincés
Tableau de traitement des aliments
INSTRUCTION
Déchirer les tranches de pain (jusqu’à 3) en 6 morceaux.
Couper en cubes de 1/2 po (1,2 cm). Traiter 1/2 tasse (118 ml) de cubes à la fois.
Couper en cubes de 1/2 po (1,2 cm). Ne pas traiter plus de 4 oz. (113 g) à la fois.
Briser en morceaux. Utiliser jusqu’à 2 tasses (473 ml) de morceaux.
Couper les fruits en gros morceaux. Placer jusqu’à 2 tasses (473 ml) de morceaux dans le hachoir.
Peler puis traiter 1 gousse d’ail ou plus à la fois.
Briser en 4 morceaux. Mettre jusqu’à 6 craquelins en morceaux à la fois dans le hachoir.
Mettre jusqu’à 1 tasse (237 ml) dans le hachoir.
Couper en cubes de
1/2 po (1,2 cm)
. Hacher 8 oz. (227 g) de cubes à la fois.
Mettre jusqu’à 1 tasse (237 ml) dans le hachoir.
Séparer les têtes des tiges.
Couper les légumes en morceaux de 1 po (2,5 cm). Mettre jusqu’à 2 tasses (473 ml) à la fois dans
le hachoir.
REMARQUE : Les quantités sont les valeurs maximum recommandées. Selon le type d’aliment, des quantités plus petites peuvent améliorer
la performance de hachage.
background
2121
Utilisation du hachoir
(Accessoires en option sur certains
modèles)
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure. S’assurer que l’appareil est
hors tension et débranché avant d’installer le hachoir. Ne PAS branch-
er ou mettre l’appareil en marche sans avoir installé et verrouillé le
couvercle du bol hachoir. Toujours mettre l’appareil hors tension, le
débrancher et attendre l’arrêt complet de la lame avant d’ouvrir le
couvercle.
S’assurer que la commande de
l’appareil est en position d’arrêt
(OFF) avant brancher la fiche de
la prise murale.
5
3 421
6 7
8
background
22 22
Nettoyage du mélangeur
w AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution.
Débranchez le courant avant de nettoyer. N’immergez
jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
3
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les tempéra-
tures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit. Les
pièces peuvent être lavées
également avec de l’eau chaud
et savonneux. L’assemblage de
lames est très tranchantes et
demandent à être manipulées
avec grande prudence. Rincer et
sécher soigneusement. Ne pas
faire tremper.
Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide
ou une éponge. Pour enlever
les taches rebelles, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif.
NETTOYAGE FACILE
Pour nettoyage facile, verser 2 tasses (473 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire fonctionner
le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASYCLEAN) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau propre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais
être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage facile ne doit être utilisée que pour le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle d’ingrédients
identiques. Lorsque la transformation d’un seul type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et entièrement nettoyé comme
décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
21
background
2323
Conseils
Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du
mélangeur, retirer le bouchon de remplissage du couvercle
du récipient et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
Une recette contenant une quantité minimale de 8 onces (237 ml)
est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide
si les aliments ne se mélangent pas correctement.
Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement
ou que les ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra peut-
être ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un mélange
efficace.
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges
de pâtes massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de
la viande crue ou d’extraire des jus de fruits et de légumes.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélan-
geur.
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
background
2424
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours
est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les
coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
background
25
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable,
enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del tomacorriente
cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo.
Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del
cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un
peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
13. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla de corte,
mientras licue o corte alimentos, a fin de reducir el riesgo de lesiones personales
graves y/o daños a la licuadora (la licuadora puede no incluir los accesorios).
Puede utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando la licuadora no
está en funcionamiento.
14. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente, especialmente al
ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar la jarra de la licuadora.
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
17. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de cuchilla de corte
sobre la base sin que la jarra esté adecuadamente adherida.
18. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
19. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque puede salir
disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
20. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de dos piezas
o abra el orificio de ventilación de la tapa con pico libre de derrames, y cierre los
orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde previstos para servir. Los líquidos
calientes pueden empujar la tapa durante el licuado. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710
ml). Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una
mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a
licuar a una velocidad baja.
21. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora esté fijo y
asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente
quedan expuestas.
22. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo
inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la base de la licuadora.
23. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
24. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable en el
tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado), luego quite
el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
25. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
26. Antes de hacer funcionar el aparato, asegúrese de que la cubierta esté trabada
con seguridad en su lugar.
27. No intente invalidar el mecanismo de entrecierre de la cubierta.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones
a personas, incluyendo las siguientes
25
background
26
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
Este aparato está planeado para uso doméstico. Sólo úselo para
alimentos o líquidos.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra com-
pletamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colo-
car el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o
la mesera en donde niños puedan tirar del mismo
o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el
motor. No la use. Llame a nuestro número de asistencia al cliente sin
costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida
o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de
corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
La clasificación máxima (máx.) señalada en la licuadora está
basada en el procesamiento de una carga de alimentos, según
se recomienda en este manual, que consuma la mayor cantidad
de energía. Licuar o procesar algunos alimentos puede consumir
menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta
es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede con-
sumir cuando más se requiere energía.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la
licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente
jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la licuadora con
un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se
debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla
cortadora ya que está muy afilada.
Información sobre Watts/Energía Tope
26
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
28. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración inadvertida
de la protección térmica, este artefacto no debe recibir suministro mediante
un dispositivo de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a un
circuito que la empresa de servicio regularmente activa y desactiva.
29. Antes de hacer funcionar el aparato, asegúrese de que la cubierta esté trabada
con seguridad en su lugar.
30. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla picadora/
mezcladora en el eje del motor de la procesadora o picador sin el tazón colocado
correctamente.
31. Asegúrese de que la cuchilla picadora/mezcladora se hayan detenido por
completo antes de quitar la tapa de la picador.
32. Asegúrese de que la tapa de la picador esté bien trabada en su lugar antes de
utilizar el artefacto.
33. La cuchilla picadora/mezcladora son filosos. Manéjese con cuidado. Almacene
lejos del alcance de los niños.
34. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una cantidad mayor de
ingredientes de los recomendados por el fabricante del aparato. Vea la sección
“Tablas de Procesamiento de Alimentos”.
background
27
Piezas y Características
Pico Libre de Derrames
con Tapón Articulado
Jarra de Licuadora
Base
Conjunto de
Cuchilla de Corte
NOTA: El empaque está
fijado permanentemente
a las cuchillas de corte.
No intente removerlo.
Collar
Abertura
de Ventilacion
Tapa
Panel de Control
27
Accesorio Picador de Alimentos
(accessorios optional en modelos selectos)
Tapa
Tazón
Picador
Cuchilla
en S
Base
de Tazón
background
28
Cómo Usar Su Licuadora
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de
desempacar la licuadora, siga las instrucciones en
“Cómo Limpiar Su Licuadora”.
IMPORTANTE: La jarra de
su licuadora y el conjunto de
cuchilla de corte están sujetos a
desgaste durante el uso normal.
Siempre inspeccione la jarra
por cortes, astillas o rajaduras.
Siempre inspeccione el conjunto
de cuchilla de corte por cortes,
rajaduras o cuchillas sueltas. Si
la jarra o el conjunto de cuchilla
de corte están dañados, no los
use. Llame a nuestro número de
servicio a cliente sin costo para
obtener piezas de reemplazo.
3
5
2
1
4
6
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de
Quemaduras:
Cuando licua
líquidos calientes, abra la abertura
de ventilación de la tapa, y cierre
las aberturas de la tapa que se
utilizan para servir. Verifique que el
tapón articulado se encuentre bien
fijo en su lugar. Los líquidos
calientes pueden empujar la tapa
durante el licuado. Para prevenir
posibles quemaduras: No llene la
jarra de la licuadora más allá del
nivel de 3 tazas (710 ml). Con la
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque una
mano encima de la tapa. Mantenga
la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una función
más lento.
28
background
29
Cómo Usar Su Licuadora (cont.)
1098
1211
7
Presione el botón de función
deseado. Cuando utilice el botón
Pulse, la licuadora sólo funciona-
rá cuando el botón se mantenga
presionado.
29
background
30
Cómo Procesar Alimentos en la Licuadora
ALIMENTO
Granos de café
Queso parmesano
Chocolate para hornear
Nueces
Vegetales picados
Galletas dulces o saladas en trocitos
Azúcar extrafina
CANTIDAD
1/2 taza (118 ml)
10 oz. (283 g)
2 oz. (57 g)
1 taza (237 ml)
2 tazas (473 ml)
1 taza (237 ml)
1 taza (237 ml)
PRÉPARATION
Ninguna
Trozos 1/2 pulg. (1.2 cm)
En cuadrados grandes
Ninguna
Cortar en trozos de 1 pulg. (2.5 cm),
cubrir con agua
Romper en trozos
Ninguna
TIEMPO DE LICUADO
30 segundos
15 segundos
15 segundos
5 segundos
10 segundos
5 segundos
30 segundos
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Utilice el botón Pulse con las indicaciones señaladas en la tabla.
• Quite la jarra de la base y sacúdala para redistribuir los trozos.
Coloque la jarra en la base y presione Pulse un par de veces
más hasta alcanzar la consistencia deseada.
El queso parmesano debe permanecer refrigerado antes de
efectuar el procesamiento.
30
background
31 31
PARA PREPARAR
Migas de pan
Queso parmesano
Chocolate para hornear
Migas de galleta
Fruta picada
Ajo picado
Migas de galletas Graham
Hierbas picadas
Carne molida
Nueces picadas
Perejil picado
Vegetales picados
Tabla de Procesamiento de Alimentos
INSTRUCCIONES
Parta las tajadas de pan (máx. 3) en 6 piezas.
Corte en cubos de 1/2 pulgada (1.2 cm). Procese 1/2 taza (118 ml) de cubos a la vez.
Corte en cubos de 1/2 pulgada (1.2 cm). No procese más de 4 oz (113 g) a la vez.
Parta en pedazos. Use hasta 2 tazas (473 ml) de pedazos.
Corte la fruta en porciones grandes. Coloque hasta 2 tazas (473 ml) de fruta en la picadora.
Pele y luego procese 1 o más dientes de ajo a la vez.
Parta en 4 pedazos. Coloque hasta 6 galletas en la picadora a la vez.
Coloque hasta 1 taza (237 ml) en la picadora.
Couper en cubos de
1/2 pulgada (1.2 cm)
. Hacher 8 oz (227 g) de cubos à la fois.
Mettre jusqu’à 1 taza (237 ml) dans le hachoir.
Arranque los ramitos del ramillete.
Corte vegetales en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm). Coloque hasta 2 tazas (473 ml) en la picadora
a la vez.
NOTA: Las cantidades anteriores son el máximo recomendado. Dependiendo del tipo de alimento, unas cantidades más pequeñas podrían
mejorar el desempeño del picado.
background
3232
w ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras.
Verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de
instalar el accesorio picador de alimentos. No enchufe ni enci-
enda la unidad hasta que la tapa esté en su posición y trabada
en la parte superior del tazón picador de alimentos.
Siempre apague, desenchufe y espere a que la cuchilla deje de
girar antes de abrir la tapa.
Verifique que la unidad se encuentre
en la posición de apagado antes de
enchufarla en el tomacorriente.
Cómo Usar el Accesorio
Picador de Alimentos
(Accessorios Optional en Modelos Selectos)
5
3 421
6 7
8
background
33
Cómo Limpiar Su Licuadora
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
3
No utilice la configuración
“SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas
del ciclo “SANI” pueden
dañar su producto. Las piezas
también pueden lavarse con
agua caliente jabonosa. Se debe
de tener cuidado cuando se
manipule el conjunto de cuchilla
de corte ya que está muy afilada.
Enjuague y seque completamente.
No empape.
Limpie la base de la licuadora, el
panel de control y el cable con
un paño húmedo o esponja. Para
remover las manchas tercas, use
un limpiador suave no abrasivo.
33
LIMPIEZA FÁCIL
Para Limpieza Fácil, vacíe 2 tazas (473 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos. Haga funcionar
la licuadora en EASYCLEAN por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un sustituto de la limpieza regular como se indica en “Cómo Limpiar Su Licuadora”. Esta función no debe ser usada
nunca cuando se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche o cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos.
La función de Limpieza Fácil debe ser usada solamente para enjuagar la licuadora entre procesado de porciones del mismo alimento.
Cuando termine de procesar un solo tupo de alimento, la licuadora debe ser desensamblada y limpiada completamente como se indica
en “Cómo Limpiar Su Licuadora”.
21
background
3434
Consejos para la Licuadora
Para agregar alimentos cuando la licuadora está funcionando,
remueva la tapa de llenado de la cubierta del contenedor
y agregue los ingrediente a través de esta abertura.
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es una taza (8 onza/237 ml). Agregue
más líquido si el alimento no se licue adecuadamente.
Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no
haya suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras de
huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y verduras.
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
background
35 35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
background
Modelos:
58144, 58146, 58147, 58148, 58149
Tipo:
B66
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 3.7A Max
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
06/19
840203405
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA

Specifications

Indexed Terms: Multi-function

Hamilton Beach 58148 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products