Masterforce PFS260GHU 2.2-Amp Corded 1/3 Sheet Finishing Sander

User Manual - Page 27

This is the main product document for model PFS260GHU.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Finishing Sander
241-0792
OPERATOR’S MANUAL
CAUTION:
To Reduce The Risk Of Injury, User Must Read And
Understand Operator’s Manual. Save These Instructions For
Future Reference.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
Please Call Toll Free at: 1-888-686-1484 (M-F 8am – 6pm)
background
Page 2
General Safety Rules ..........................................................................3-4
Symbols ................................................................................................5
General Use Statement .........................................................................6
Specification .......................................................................................6
Electrical ..............................................................................................7
Feature .................................................................................................8
Operation ....... .............................................................................9-10
Working hints for your sander.............................................................11
Maintenance .......................................................................................11
Accessories ............. ........................................................................11
Notes...................................................................................................12
Warranty ............................................................................................13
TABLE OF CONTENTS
background
Page 3
GENERAL SAFETY RULEs
PRODUCT SAFETY
WARNING
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemical: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.
WARNING
This product can expose you
to chemicals including lead, phthalate or
bisphenol A which are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Wash your hands
after use. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term power tool in the warnings refers to
your electric (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
.• Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with grounded power
tools. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts.Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
background
Page 4
GENERAL SAFETY RULE
before turning the power tool on.A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools.Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
SERVICE
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
background
Page 5
IMPORTANT: Your power tool and its Instruction Manual may contain “WARNING ICONS” (a
picture symbol intended to alert you to, and/or instruct you as to how to avoid a potentially
hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate your tool
better and safer. Shown below are some of the symbols you may see.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Wear eye protection
Wear a dust mask
Wear ear protection
Double insulated
SYMBOLS
background
Page 6
Do not attempt to use this product until you thoroughly read and completely
understand the instruction manual. Pay close attention to the safety rule, includ-
ing Danger, Warnings, and Cautions.
The operation of any tool can result in foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning any operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend the Wide Vision Safety Mask for use over
your eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always wear eye
protection that complies with ANSI Z87.1.
WARNING
WARNING
GENERAL USE STATEMENT (APPLICATIONS)
Sku: 241-0792
Rated voltage 120V ~ 60Hz
No load speed 6000-12000/min
Protection class
/II
Motor amperage 2.2A
Base size 3-1/2˝ x 7-1/4˝
Orbital dia. 1/16˝
Machine weight 3.72lbs
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list only from Menards store
that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist
you and offer advice.
1pc Dust extraction adapter
1pc Cyclone dust box
1pc 80 grit clamp sand paper (230mm*93mm)
1pc 100 grit clamp sand paper (230mm*93mm)
1pc 120 grit clamp sand paper (230mm*93mm)
1pc Carry bag
background
Page 7
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a safety concept for electric power tools, which eliminates
the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts
are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING
The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from
a break in the tool’s internal wiring. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
IMPORTANT: Servicing a tool with double insulation requires extreme care and knowledge
of the system and should be performed only by a qualied service technician. Always use the
original factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
The Finishing Sander has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply
that is 120V, 60Hz, AC only (normal household current). Do not operate this tool on direct current (DC).
A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor to overheat. If your tool does not
operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When us-
ing an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table
1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1 Minimum gauge for cord
Rating Volts Total length of cord in feet
Ampere 120V 25ft. 50ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12 Not Recommended
CAUTION
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get
caught on lumber, tools or other obstructions while you are working with a power tool.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use a tool
with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious
injury.
ELECTRICAL
background
Page 8
KNOW YOUR FINISHING SANDER
Before attempting to use any tool, familiarize yourself with all the operating features and safety
requirements.
1. Variable speed control
2. On/off switch
3. Dust outlet
4. Hand grip area
5. Cyclone Dust box
6. Clamp lever lock
7. Base plate
8. Sanding paper clamp
9. Sanding paper
10. Dust extraction adapter (1-1/4” & 2-1/2”)
FEATURE
567 8
9 10
1 2 3 4
background
Page 9
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, ller and coated surfaces.
1. FIT THE SAND PAPER (SEE FIG A)
The Sand paper are placed directly onto the
base plate. The hole pattern in the base plate
and sand paper must match. Then press the
sand paper onto the base plate by hand. Firmly
press the power tool with the sand paper
against a at surface and briey switch the
power tool on. This provides for good adhesion
and prevents premature wear
Before placing on the sand paper, free the
base plate from dust/debris by lightly tapping
against it.
Fig. A
REMOVE THE SAND PAPER
Simply remove the sand paper directly.
REFERENCING USE OF HOOK AND LOOP
SANDPAPER
FIT THE SAND PAPER
Fit the sand paper over the base. Make sure
the sand paper is even with the edges and that
the dust collection holes in the base and sand
paper is aligned and that the sand paper is taut
on the base.
Lift the sand paper clamp, move away from the
clamp lever lock, and then pull down (See Fig.
B1, B2), the sand paper retaining clips will be
open. Insert one end of the sand paper under
the retaining clip. (See Fig. C)
Push the clip back into the retaining position.
Lightly stretch the paper over the base plate
ensuring that it is not folded or wrinkled then
position under the other retaining clip back into
the retaining position. Check that the paper
is at to the base plate, if not, release either
clip and reposition the paper before resetting
the clip. Switch on momentarily to check that
the sander is functioning correctly. If there is
undue vibration, repeat the paper positioning
procedure. (See Fig. D1-D3)
Fig. B1
Fig. B2
OPERATION
background
Page 10
Fig. C
Fig. D1
Fig. D2
Fig. D3
REMOVE THE SAND PAPER
To remove the sand paper, lift up the sand
paper clamp and move away from the clamp
lever lock. the sand paper retaining clip is now
loose. Repeat with the other clamp on the
opposite side of your sander.
2. USING THE CYCLONIC DUST BOX
A) ATTACH THE CYCLONIC DUST BOX
(SEE FIG E1)
Your sander is equipped with a cyclonic dust
box. To attach, slide the box onto the outlet
piece and take care that the latching lever
engages.
Caution: To prevent the possibility of sanding
dust or foreign body being thrown into your
face or eyes, never attempt to use your sander
without the dust box properly installed.
Fig. E1
OPERATION
background
Page 11
OPERATION
B) EMPTY THE CYCLONIC DUST BOX (SEE
FIG E2 E3)
For more efcient operation, empty the cyclonic
dust box every 5-10mins. This will permit the air
to ow through the box better.
To empty the box, press the latching lever in
and pull off the box. Then press the button at
the rear of the box to open it, and shake out
dust.
Fig. E2
Fig. E3
3. OPERATING THE ON/OFF SWITCH (SEE
FIG. F1, F2)
Slide the on/off switch to the position marked ”I
to start the machine.
Slide it to the position marked “O” to stop it.
Fig. F1
Fig. F2
4. VARIABLE SPEED CONTROL (SEE FIG. G)
With the variable speed control, the required
speed can be selected (also while running).
The required speed is dependent on the
material and is to be determined by a practical
trial.
After longer periods of working at low speed,
allow the machine to cool down by running it
for approx. 3 minutes at maximum speed with
no load.
background
Page 12
OPERATION
Fig. G
5. DUST EXTRACTION ADAPTER
Your sander is equipped with a dust extraction
adapter, which is designed for collect dust task.
Insert the dust adapter into the rear dust outlet
of sander. Then pull the dust adapter and make
sure it is tightened securely on the dust outlet.
Then connect the hose of a vacuum cleaner.
First please turn on the vacuum cleaner, and
then turn on the sander. If you stop sanding,
rst turn off the sander, and then turn off your
vacuum cleaner.
WARNING
It is necessary to connect the
vacuum if you sand plaster board .
Fig. H
6. USING THE SANDER
The workpiece to be sanded must be secured.
If it is small or it may move during sanding, it
must be held in a vice or suitably clamped.
Be sure to hold the sander rmly whilst it is on
and apply it gently to the work, it may “kick” on
rst contact. Hold the sander so that it is at
on the work and move slowly, preferably with
a smooth, circular motion. Regularly check the
condition of the sand paper and replace when
worn for best results.
7. FLUSH SANDING FACILITY
Your sander can sand ush on three sides of
the baseplate which allows easy access to
corners and edges of mouldings.
8. ORBITAL SANDING
Your sander operates in small a circular rotation
which allows efcient material removal. Operate
your sander in long sweeping movements
across your workpiece and even across the
grain. For a ner nish, always use a ne grain
sand paper and only move the sander in the
direction of the grit and never across the grain.
Do not allow your sander to remain in the same
position otherwise you will remove material and
create an uneven surface.
9. SELECT THE RIGHT SAND PAPER
Selecting the correct grit of sandpaper is an
extremely important decision that will allow you
to achieve the best quality sanding nish.
Coarse grit will remove the most material
and ner grit will give you the best nish in
all sanding operations. The condition of the
surface to be sanded will determine which grit
will do the job.
If the surface is rough:
Start with coarse grit (sold separately) and sand
until the surface is uniform. Then use medium
to remove any scratches left by the coarse grit.
Then use ner grit (sold separately) for nishing
the surface.
NOTE: Always continue sanding with each grit
until the surface is uniform.
background
Page 13
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to
clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place.
Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
1. If your sander will not operate, check the power at the mains plug.
2. If the sander does not abrade surface, checking the sand paper. If the sand paper has been
worn, replace the new paper and try again. The paper must be kept in a dry place, if it is al-
lowed to become damp, the abrasive particles will lose their adhesion to the backing paper and
will not abrade.
3. If the sander dose not move smoothly, The sand paper may be loose, damaged or wrinkled.
Replace and try again.
4. If a fault cannot be rectied return the sander to an authorized dealer for repair.
1. If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to
maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at
very low speeds. Always use sand paper that is suitable for the material you want to sand.
2. Always ensure the work-piece is rmly held or clamped to prevent movement.
3. Any movement of the material may affect the quality of the sanding nish.
4. Start your sander before sanding and turn it off only after you stop sanding. For the best
results, sand wood in the direction of the grain.
5. Do not start sanding without having the sandpaper tted.
6. Do not allow the sandpaper to wear away it will damage the base-plate. The guarantee also
cover base-plate wear and tear.
7. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and ine grit for
the nal surfaces. If necessary, rst make a test run on scrap material.
8. Use only good quality sandpaper.
9. The sandpaper controls the sanding efciency, not the amount of force you apply to he tool.
Excessive force will reduce the sanding efciency and cause motor overload. Replacing the
sandpaper regularly will maintain optimum sanding efciency.
WORKING HINTS FOR YOUR SANDER
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
background
Page 14
NOTES
background
Page 15
SAVE YOUR RECEIPTS
THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM
MASTERFORCE
®
Finishing Sander
WARRANTY
90-DAY MONEY BACK GUARANTEE:
This MASTERFORCE
®
brand power tool carries our 90-DAY Money Back Guarantee.
If you are not completely satised with your MASTERFORCE
®
brand power tool for
any reason within ninety (90) days from the date of purchase, return the tool with your
original receipt to any MENARDS
®
retail store, and we will provide you a refund – no
questions asked.
3-YEAR LIMITED WARRANTY:
This MASTERFORCE
®
brand power tool carries our famous No Hassle 3-Year Limited
Warranty to the original purchaser. If, during normal use, this
MASTERFORCE
®
power tool breaks or fails due to a defect in material or workmanship
within three (3) years from the date of original purchase, simply bring this tool with the
original sales receipt back to your nearest MENARDS
®
retail store. At its discretion,
MASTERFORCE
®
agrees to have the tool or any defective part(s) repaired or replaced
with the same or similar MASTERFORCE
®
product or part free of charge, within the
stated warranty period, when returned by the original purchaser with original sales
receipt. Not withstanding the foregoing, this limited warranty does not cover
any damage that has resulted from abuse or misuse of the Merchandise.
This warranty: (1) excludes expendable parts including but not limited to blades,
brushes, belts, bits, light bulbs, and/or batteries; (2) shall be void if this tool is used
for commercial and/or rental purposes; and (3) does not cover any losses, injuries to
persons/property or costs. This warranty does give you specic legal rights and you
may have other rights, which vary from state to state. Be careful, tools are dangerous if
improperly used or maintained. Seller’s employees are not qualied to advise you on the
use of this Merchandise. Any oral representation(s) made will not be binding on seller or
its employees. The rights under this limited warranty are to the original purchaser of the
Merchandise and may not be transferred to any subsequent owner.
This limited warranty is in lieu of all warranties, expressed or implied including warranties
or merchantability and tness for a particular purpose. Seller shall not be liable for any
special, incidental, or consequential damages. The sole exclusive remedy against the
seller will be for the replacement of any defects as provided herein, as long as the seller
is willing or able to replace this product or is willing to refund the purchase price as
provided above. For insurance purposes, seller is not allowed to demonstrate any of
these power tools for you.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
Please Call Toll Free at: 1-888-686-1484 ( (M-F 8am – 6pm)
SAV E YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM
background
Page 16
CUSTOMER SERVICE INFORMATION:
Now that you have purchased your tool, should a need ever exist for repair parts or service,
simply call 1-888-686-1484. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
background
Lijadora de terminación
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del operador. Guarde estas
instrucciones para referencia en el futuro.
Para preguntas / comentarios, asistencia técnica o partes de
reparación
Por favor llame al número telefónico gratuito al: 1-888-686-1484
(Lunes-Viernes 8am – 6pm)
241-0792
background
Page 18
TABLA DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ....................................................17-18
Símbolos ...........................................................................................19
Declaración de uso general (aplicaciones) .........................................20
Especificacion .....................................................................................20
Eléctrico ..............................................................................................21
Características ..................................................................................22
Operación ....... .............................................................................23-25
Sugerencias de trabajo para su herramienta........................................26
Mantenimiento ....................................................................................26
Accesorios ............. ...........................................................................26
Notas...................................................................................................27
Garantía ............................................................................................28
background
Page 19
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
El polvo originado por
la utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado
de California, causan cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo
La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería
El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el n de reducir su exposición a esas
substancias químicas, trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para ltrar
partículas microscópicas.
Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen plomo,
ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado
de California que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usarlo. Para
más información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
Advertencias De Seguridad
Generales Para La Herramienta
Motorizada
Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas
las instrucciones a continuación puede
ocasionar descargas eléctricas, incendios
y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término herramienta eléctrica” que gura
en todas las advertencias que aparecen a
continuación hace referencia a la herramienta
que funciona con la red de suministro
eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a los
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modican los
enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas si su
cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni a los ambientes
húmedos. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes alados o las piezas móviles. Los
cables dañados aumentan el riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas.
Cuando opere una herramienta
eléctrica en exteriores, use un cable
de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Si operar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es inevitable, use
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALESs
background
Page 20
GENERAL SAFETY RULE
un elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica.
No use la herramienta cuando esté cansado
o se encuentre bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
Utilice equipo de seguridad. Use
siempre protección ocular. La utilización del
equipo de seguridad como mascara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantaes,
casco o protección auditiva para condiciones
adecuadas reducirá el riego de lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar
el paquete de baterías. Transpor tar
herramientas con el dedo en el interruptor
o instalar el paquete de batería cuando
el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
Retire las llaves o claves de ajuste
antes de encender la herramienta. Una
llave o clave de ajuste dejada en una parte
giratoria de la herramienta puede causar una
lesión personal.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento. El
apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
Vístase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad
obtenida a partir del uso frecuente de
otras herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de
los usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con
cuidado. Compruebe la desalineación o
el atasco de las piezas móviles, la ruptura
de piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada,
hágala arreglar antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas
mantenidas decientemente.
Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte alados, tienen menos probabilidades
de atascarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo de
herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación peligrosa.
background
Page 21
GENERAL SAFETY RULE
IMPORTANTE: Su herramienta eléctrica y su Instructivo puede contener “ICONOS DE
ADVERTENCIA” (un símbolo en imagen que le advierte, y/o le indica cómo evitar un condición
potencialmente peligrosa). Entender y apegarse a estos símbolos le ayudará a operar su
herramienta mejor y de manera más segura. A continuación se muestran algunos de los símbolos
que puede ver.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones
Advertencia
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Use protección auditiva
Doble aislamiento
h) Mantenga las manijas y las superficies
de sujeción secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Las manijas y supercies
de sujeción resbaladizas no permiten el
manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
5. REPARACIÓN
La herramienta debe ser reparada por
una persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento
de la seguridad de la herramienta eléctrica.
background
Page 22
Sku: 241-0792
Voltios 120V ~ 60Hz
Velocidad sin Carga 6000-12000/min
Clase de protección
/II
Potencia 2.2A
Área de lijado 3-1/2 x 7-1/4
Diámetro orbital 1/16
Peso 3.72lbs
No intente usar este producto hasta que lea minuciosamente y entienda por completo
el instructivo. Ponga mucha atención a las reglas de seguridad, incluyendo peligro,
Advertencias, y Precauciones.
La operación de cualquier herramienta puede resultar en que objetos extraños sean
arrojados hacia susojos, lo que puede resultar en daño severo a los ojos. Antes de co-
menzar cualquier operación, siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores
laterales y una careta completa cuando sea necesario. Recomendamos la Máscara
de seguridad de visión amplia para uso sobre sus lentes o gafas de seguridad están-
dar con protectores laterales. Siempre use protección para los ojos que cumpla con
ANSI Z87.1.
DECLARACIÓN DE USO GENERAL (APLICACIONES)
Recomendamos que adquiera sus accesorios indicados en la lista anterior a partir de la tienda
Menards que le vendió la herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o suplemento podría
presentar un riesgo de lesiones a las personas. Sólo use el accesorio o suplemento para su
propósito indicado.
1pc Adaptador de extracción de polvo
1pc Caja Cyclone
1pc Gancho y bucle del papel de lija (80 Grano) (230mm*93mm)
1pc Gancho y bucle del papel de lija (100 Grano) (230mm*93mm)
1pc Gancho y bucle del papel de lija (120 Grano) (230mm*93mm)
1pc Transporte
ACCESORIOS
background
Page 23
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es un concepto de seguridad para herramientas eléctricas,
que elimina la necesidad del cable eléctrico con tierra de tres alambres habitual.
Todas las partes de metal expuestas están aisladas de los componentes de metal
internos del motor con aislamiento de protección.
Las tierras con doble aislamiento no necesitan conectarse a tierra.
El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al usuario contra
choque que resulte de una ruptura en el cableado interno de la herramienta. Observe todas las pre-
cauciones normales de seguridad para evitar el choque eléctrico.
IMPORTANTE: Dar servicio a una herramienta con doble aislamiento requiere cuidado
extremo y conocimiento del sistema y sólo debe ser realizado por un técnico de servicio
calicado. Siempre use las partes de reemplazo de fábrica originales cuando dé servicio.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La Lijadora de acabado tiene un motor eléctrico integrado de precisión. Se debe conectar a un sumi-
nistro de energía que tenga 120 voltios, 60 Hz, sólo CA (corriente doméstica normal). No opere esta
herramienta en corriente directa (CD). Una caída de voltaje substancial causará una pérdida de en-
ergía y el motor se sobrecalentará. Si su herramienta no opera cuando esté conectada a un enchufe,
revise de nuevo el suministro de energía.
USE EL CABLE DE EXTENSN ADECUADO. Asegúrese que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando use un cable de extensión, asegúrese usar uno lo sucientemente
fuerte para manejar la corriente que requerirá su producto. Un cable de menor capacidad causará
una caída en el voltaje de línea que resulte en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la capacidad de amperes
de la placa de identicación. Si tiene dudas, use el siguiente calibre mayor. Mientras menor es el
número de calibre, el cable es más pesado.
Las palabras en la imagen también se deben traducir, 16 palabras en total.
Rating Voltios Longitud total de la cuerda en pies
Amperaje 120V 25ft. 50ft. 100 ft. 150 ft.
s de No más de AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12 No se recomienda
Mantenga el cable de extensión libre del área de trabajo. Coloque el cable de forma
que no quede atrapado sobre madera, herramientas u otras obstrucciones mientras esta trabajando
con una herramienta eléctrica.
Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de
inmediato. Nunca use una herramienta con un cable dañado ya que tocar el área dañada podría causar
choque eléctrico que resulte en lesiones serias
ELÉCTRICO
background
Page 24
CONOZCA SU LIJADORA DE ACABADO
Antes de intentar usar cualquier herramienta, familiarícese con todas las características de
operación y los requerimientos de seguridad.
CARACTERÍSTICAS
1. Llave de velocidad variable
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Puerto de extracción de polvo
4. Área de empuñadura manual
5. Caja cyclone
6. Traba de la palanca de la pieza de sujeción
7. Placa de la base
8. Pieza de sujeción para el papel de lija
9. Papeles abrasivos
10. Adaptador de extracción de polvo
(1-1/4 & 2-1/2)
567 8
9 10
1 2 3 4
background
Page 25
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Uso pretendido
La máquina está diseñada para lijado en
seco de madera, plástico, metal y material de
relleno, así como supercies pintadas.
1. COLOCACIÓN DE PAPEL DE LIJA
(VÉASE FIG. A)
Los papeles de lijado se colocan directamente
sobre la placa base. El patrón de agujeros
en la placa base y en el papel de lija debe
coincidir. A continuación, presione el papel de
lija sobre la placa base con la mano. Presione
rmemente la herramienta eléctrica con el
papel de lija contra una supercie plana y
encienda brevemente la herramienta eléctrica.
Esto proporciona una buena adherencia y evita
el desgaste prematuro.
Antes de colocarlo en el papel de lija, limpie
la placa de base de polvo/escombros
golpeándola ligeramente.
Fig. A
RETIRO DE PAPEL DE LIJA
Simplemente retire el papel de lija directamente.
USO DE REFERENCIA DE PAPEL LIJA DE
GANCHO Y LAZO
COLOCACIÓN DE PAPEL DE LIJA
Coloque el papel de lija sobre la base. Asegúrese
que el papel de lija es uniforme con los bordes
y de que los oricios de recolección de polvo en
la base y papel de lija están alineados y que el
papel de lija está tenso en la base.
Levante la abrazadera de papel de lija, aleje
del seguro de la palanca de sujeción y, a
continuación, tire hacia abajo (véase g. B1, B2),
los sujetadores de retención de papel de lija
estarán abiertos. Inserte un extremo del papel de
lija debajo del clip de retención. (véase g. C)
Empuje el sujetador hacia atrás en la posición
de retención. Estire ligeramente el papel sobre
la placa base asegurando que no esté doblado o
arrugado y luego colóquelo bajo la otra pinza de
retención en la posición de retención. Compruebe
que el papel está plano en la placa base, de lo
contrario, suelte el sujetador y vuelva a colocar el
papel antes de restablecer el sujetador. Encienda
momentáneamente para comprobar que la
lijadora está funcionando correctamente. Si hay
vibraciones indebidas, repita el procedimiento de
posicionamiento del papel. (véase g. D1-D3)
Fig. B1
Fig. B2
background
Page 26
OPERACIÓN
Fig. C
Fig. D1
Fig. D2
Fig. D3
RETIRO DE PAPEL DE LIJA
Para retirar el papel de lija, levante la
abrazadera de papel de lijar y aleje del seguro
de la palanca de sujeción. El sujetador de
retención del papel de lija ahora está suelto.
Repita con la otra abrazadera en el lado
opuesto de su lijadora.
2. CAJA DE RECOLECCIÓN DE POLVO
CYCLONE
A) CONEXIÓN DE CAJA DE POLVO
CYCLONE (VÉASE FIG. E1)
Su lijadora está equipada con la nueva caja
Cyclone. Para conectarla, deslice la caja sobre
la pieza de salida y tenga cuidado de que se
conecte la palanca de aseguramiento.
PRECAUCIÓN:Para evitar la posibilidad
de lanzar polvo o materiales extraños
provenientes del lijado a su cara o a sus ojos,
nunca intente usar su lijadora sin la bolsa para
el polvo s adecuadamente instalada.
Fig. E1
background
Page 27
OPERACIÓN
B) VACÍE LA CAJA DE POLVO CICLÓNICA
(VÉASE FIG. E2 E3)
Para una operación más eciente, vacíe la caja
de polvo ciclónica cada 5-10mins. Eso permiti
que el aire uya a través de la caja mejor.
Para vaciar la caja, presione la palanca de
aseguramiento y retire la caja. A continuación,
presione el botón en la parte posterior de la
caja para abrirla, y sacudir el polvo.
Fig. E2
Fig. E3
3. OPERACIÓN DE INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO (VÉASE FIG. F1,
F2)
Deslice el interruptor de encendido/apagado a
la posición marcada como ”I” para arrancar la
máquina.
Deslícelo a la posición marcada como “O” para
detenerla.
Fig. F1
Fig. F2
4. LLAVE DE VELOCIDAD VARIABLE (VÉASE
FIG. G)
Con el control de velocidad variable, se puede
seleccionar la velocidad deseada (también
durante la operación).
La velocidad requerida depende del material y
se determinará mediante una prueba práctica.
Después de largos periodos de trabajo a
baja velocidad, permita que la máquina se
enfríe operándola durante aprox. 3 minutos a
velocidad máxima sin carga.
background
Page 28
Fig. G
5. ADAPTADOR DE EXTRACCIÓN DE
POLVOS (VÉASE FIG. H)
Su lijadora está equipada con un adaptador
de extracción de polvos, el cual está diseñado
para la labor de recolección de polvos.
Introduzca el adaptador en la parte posterior de
la salida de polvos de la lijadora. Luego hale el
adaptador de extracción de polvos y asegúrese
de que esté rmemente asegurado a la salida
de polvos. Luego conecte la manguera de una
aspiradora.
Encienda primero la aspiradora y luego la
lijadora. Al detener el lijado, apague primero la
lijadora y luego la aspiradora.
Es necesario conectar la
aspiradora si va a lijar tablaroca.
Fig. H
6. USO DE LA LIJADORA
La pieza de trabajo que se va a lijar debe estar
asegurada. Si es pequeña o puede moverse
durante el lijado, debe sujetarse en una prensa
o sujetarse adecuadamente.
Asegúrese de sujetar la lijadora rmemente
mientras está encendida y aplicarla
suavemente en el trabajo, puede “patear” en
el primer contacto. Sostenga la lijadora para
que quede plana sobre el trabajo y mueva
lentamente, preferiblemente con un movimiento
circular y suave. Compruebe regularmente
el estado del papel de lijado y reemplácelo
cuando esté desgastado para obtener los
mejores resultados.
7. DISPOSITIVO PARA LIJADO AL RAS
Su lijadora puede lijar al ras en tres lados de la
placa base, lo que permite un fácil acceso a las
esquinas y bordes de moldeados.
8. LIJADO ORBITAL
Su lijadora trabaja en rotaciones circulares
pequeñas, lo cual permite la remoción
eciente del material. Accione su lijadora en
movimientos de barrido a lo largo de la pieza
de trabajo e incluso a través del grano. Para
un acabado más no, utilice siempre un papel
de lija de grano no y desplace la lijadora en la
dirección del grano y nunca transversalmente.
No permita que su lijadora permanezca en la
misma posición, o de lo contrario removerá
material creando una supercie despareja.
9. SELECCIÓN DE PAPEL DE LIJADO
CORRECTO
Seleccionar el grano correcto de papel de lija
es una decisión extremadamente importante
que le permitirá lograr el mejor acabado de
lijado de calidad.
El grano grueso quitará la mayoría del material
y el grano más no le dará el mejor acabado en
todas las operaciones de lijado. La condición
de la supercie a lijar determinará qué grano
hará el trabajo.
SI LA SUPERFICIE ES ÁSPERA:
Comience con grano grueso (se vende por
separado) y lije hasta que la supercie sea
uniforme. A continuación, utilice el grano medio
para eliminar cualquier rayón dejado por el
grano grueso. Después, utilice grano más
no (se vende por separado) para acabar la
supercie.
NOTA: Siempre continúe lijando con cada
grano hasta que la supercie sea uniforme.
OPERACIÓN
background
Page 29
Extraiga el enchufe de la toma ectrica antes de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior
que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar
su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan
bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o algún otro profesional igualmente cualicado para llevar a cabo dichas operaciones,
con el n de evitar riesgos.
1. Si no funciona la lijadora, compruebe el suministro de energía del enchufe.
2. Si la lijadora no lija la supercie, compruebe la hoja de lija. Si la hoja de lija se encuentra
desgastada, reemplácela por una hoja nueva e intente nuevamente. Las hojas de lija deben
ser almacenadas en un lugar seco. Si las hojas de lija se humedecen, las partículas abrasivas
perderán su adherencia a la almohadilla y no se podrá realizar el lijado.
3. Si la lijadora no se mueve fácilmente, puede que la hoja de lija se encuentre suelta, dañada o
doblada. Reemplácela e intente nuevamente.
4. Si no se puede solucionar una falla, lleve la lijadora a un distribuidor autorizado para su reparación.
1. Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, especialmente cuando se usa a baja
velocidad, póngala en velocidad máxima y hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos
para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Utilice siempre un
papel de lija adecuado para el material que desea lijar.
2. Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté rmemente aanzada -con o sin
abrazaderas- para evitar el movimiento.
3. Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad de acabado.
4. Encienda su lijadora antes de lijar y apáguela recién después de haber terminado. Para
mejores resultados, lije la madera en dirección del grano del papel.
5. No comience a lijar si no tiene instalado el papel.
6. No permita que el papel se desgaste, ya que dañará la placa base. Si el sistema autoadhesivo
está dañado, la lijadora no funcionará correctamente. La garantía también cubre el desgaste
y deterioro de la placa base.
7. Utilice papel de grano grueso para lijar supercies ásperas, de grano medio para supercies
lisas y de grano no para acabados. De ser necesario, primero haga una prueba sobre material
de desecho.
8. Utilice únicamente papel abrasivo de buena calidad.
9. La eciencia de lijado es controlada por el papel abrasivo no por la fuerza que Ud. aplique a
la herramienta. La fuerza excesiva reducirá la eciencia de lijado y causará la sobrecarga del
motor. El reemplazo periódico del papel abrasivo mantendrá una óptima eciencia de lijado.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU LIJADORA
MANTENIMIENTO
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
Page 30
NOTAS
background
Page 31
GARANTÍA DE Lijadora de Acabado MASTERFORCE
®
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS:
Esta herramienta eléctrica de la marca MASTERFORCE
®
tiene nuestra Garantía de
devolución de dinero de 90 DÍAS. Si no está completamente satisfecho con su herramienta
eléctrica marca MASTERFORCE
®
por cualquier razón dentro de noventa (90) días desde
la fecha de compra, regrese la herramienta con su recibo original a cualquier tienda al
menudeo MENARDS
®
, y le proporcionaremos un reembolso – sin hacer ninguna pregunta.
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS:
Esta herramienta eléctrica marca MASTERFORCE
®
tiene nuestra famosa Garantía Limitada
de 3 Años sin Complicaciones para el comprador original. Si, durante el uso normal, esta
herramienta eléctrica MASTERFORCE
®
se descompone o falla debido a un defecto en
material o mano de obra dentro de tres (3) años desde la fecha de la compra original,
simplemente lleve esta herramienta con el recibo de ventas original de regreso a su
tienda al menudeo MENARDS
®
más cercana. A su criterio, MASTERFORCE
®
acuerda
que la herramienta o cualquier parte defectuosa se repare o reemplace con el mismo
producto o parte MASTERFORCE
®
o similar libre de cargo, dentro del periodo de
garantía mencionado, cuando sea devuelta por el comprador original con el recibo de
ventas original. Sin importar lo presente, esta garantía limitada no cubre ningún daño
que haya resultado a partir de abuso o mal uso de la Mercancía.
Esta garantía: (1) excluye partes desechables que incluyen, sin limitarse a aspas, cepillos,
bandas brocas, focos, y/o baterías; (2) se anulará si esta herramienta se usa para
propósitos comerciales y/o de renta; y (3) no cubre ninguna pérdida, lesiones a personas/
daño a la propiedad o costos. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y puede
tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Tenga cuidado, las herramientas
son peligrosas si se usan incorrectamente o se les da mantenimiento inadecuado. Los
empleados del vendedor no están calicados para aconsejarlo sobre el uso de esta
Mercancía. Cualquier representación verbal realizada no será vinculante para el vendedor
o sus empleados Los derechos bajo esta garantía limitada son para el comprador original
de la Mercancía y no se pueden transferir a ningún propietario subsecuente.
Esta garantía limitada está en lugar de todas las garantías, expresas o implícitas
incluyendo garantías o comerciabilidad o adecuación para un propósito particular.
El vendedor no será responsable por cualquier daño especial, incidental o en
consecuencia. El único remedio exclusivo contra el vendedor será el reemplazo de
cualquier defecto como se indica en el presente, siempre y cuando el vendedor desee
o pueda reemplazar este producto o desee reembolsar el precio de compra como
se indica anteriormente. Para propósitos de seguro, no se permite que el vendedor
demuestre ninguna de estas herramientas eléctricas para usted.
Para preguntas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación
Por favor llame al número telefónico gratuito al: 1-888-686-1484 ( (Lunes-Viernes 8am – 6pm)
CONSERVE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA
ES NULA SIN ELLOS
background
Page 32
INFORMACIÓN DE SERVICIO AL CLIENTE:
Ahora que adquirió su herramienta, si alguna vez existe la necesidad de partes de reparación o
servicio, simplemente póngase en contacto con su tienda
más cercana o llame
al 1-888-686-1484. Asegúrese de proporcionar todos los hechos pertinentes cuando llame o
nos visite.
background
background
background
background