Crosley CAW9244XQ 3.4 cu.ft. Top Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
CAW9244XQ photo

TOP-LOADING Washer Use and Care Guide

This is the main product document for model CAW9244XQ.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
W10338608D
W10338612D - SP
TOP-LOADING
WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER SAFETY .........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
CYCLE GUIDE ............................................................... 5
USING YOUR WASHER ................................................6
WASHER MAINTENANCE ............................................9
TROUBLESHOOTING .................................................11
WARRANTY ................................................................. 15
ASSISTANCE OR SERVICE ........................ Back Cover
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................16
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................17
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ................................................. 18
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................19
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................20
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................23
DÉPANNAGE ...............................................................25
GARANTIE ...................................................................31
ASSISTANCE OU SERVICE ............ Couverture arrière
LAVEUSE À CHARGEMENT
PAR LE DESSUS
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.whirlpool.com
background
2
WASHER SAFETY
background
3
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and
the Lid Locked light will turn on. When this light is
lit, the lid is locked and cannot be opened. When
this light is blinking, the washer is paused. When
this light is off, the lid can be opened. After a cycle
is started, water will enter washer briey, pause,
and then lock. If you need to open the lid to add
a garment after this point, you must press START/
PAUSE/UNLOCK and wait for the lid to unlock.
The lid will only unlock after washer movement has
stopped. Depending on when in the cycle you try
to pause, it may take several seconds to several
minutes for the lid to unlock. Press START/PAUSE/
UNLOCK to resume the cycle.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check
for load balance. During this time, a series of clicks
and a whirring noise signal that sensing technology
is determining if there is an off-balance load.
IMPORTANT:
• Washer will not operate if the lid is open.
Water will enter washer briey, pause, and then lock before sensing process begins. The sensing process
may take 2-3 minutes before steady ow of main wash water.
Fabric Softener Added option must be selected to ensure fabric softener dispenses at the correct time.
Sounds
At different stages of the wash cycle, you may
hear sounds and pauses that are different from
those of your previous washer. For example, you
may hear a clicking and hum at the beginning of
the cycle as the lid lock goes through a self-test.
There will be different kinds of humming and
whirring sounds as the agitator tests for load
balance or moves the load. And, sometimes,
you may hear nothing at all as the washer allows
time for clothes to soak.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these
cycles, you will hear water enter the washer as the
tub spins, allowing the rinse water to penetrate
clothes. Check the “Cycle Guide” for details.
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
background
4
6
3
4
1
5
CONTROL PANEL AND FEATURES
2
WATER LEVEL
Select the setting most suitable for your load. Small will
add a low amount of water for smaller loads and Super
will add the most amount of water for large or bulky loads.
Items need to move freely. Tightly packing can lead to poor
cleaning performance, and may increase wrinkling and
tangling.
WASH TEMPERATURE
Wash Temperature senses and maintains uniform
water temperatures by regulating incoming hot and
cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
Warm and hot water will be cooler than what your
previous washer provided.
Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
OPTIONS
The following options may be added to most cycles.
ONE RINSE
This option is used to limit a cycle to one rinse.
2ND RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
FABRIC SOFTENER ADDED – ONE RINSE
This option must be selected if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
FABRIC SOFTENER ADDED – 2ND RINSE
This option turns on both the Fabric Softener and
the 2nd Rinse options.
1
2
3
4
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START/PAUSE BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds
to cancel a cycle.
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds or
pauses that are different from traditional washers.
FILL
When the START/PAUSE button is pressed, the water will
enter washer briey, pause, and then lock before sensing
process begins. The washer will use spins to check for
load balance. The sensing process may take 2-3 minutes
before steady ow of main wash water. You may hear the
hum of the spins before lling. This is normal.
WASH
You will hear the agitator moving the load. The motor
sounds may change at different stages in the cycle.
The wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. You may hear the
motor turning on briey (short hum) to move the basket
while lling. Fabric softener will be added if the Fabric
Softener Added option was selected.
Some cycles use spray rinsing. After draining and
spinning out wash water, the washer will continue to spin
and spray in rinse water for the entire rinse time.
5
6
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
background
5
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for higher spin speeds, the
lid will lock and the Lid Locked light
will turn on. When this light is lit, the
lid is locked and cannot be opened.
When this light is blinking, the washer
is paused. When this light is off, the lid
can be opened.
If you need to open the lid, press
START/PAUSE. The lid will unlock
once the washer movement has
stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at
high speed. Press START/PAUSE
again to resume the cycle.
CYCLE GUIDE
Items to
wash:
Cycle:
Temperature*:
Spin
Speed:
Cycle Details:
Machine-wash
silks, lingerie,
washable wools
Delicate Low
No-iron fabrics,
cottons, perm.
press, linens,
synthetics
Cottons, linens,
and mixed garment
loads
Lightly-soiled
no-iron fabrics
and synthetics
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Casual
Regular
Normal
Regular
Casual
Light
Normal
Heavy
Rinse &
Spin
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before
washing. This cycle features a spray rinse.
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as
sport shirts, blouses, casual business clothes, permanent
press, and blends.
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed
fabric loads. This cycle features a spray rinse.
Use this cycle to wash lightly-soiled loads of no-iron fabrics
such as sport shirts, blouses, casual business clothes,
permanent press, and blends.
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle
features a spray rinse.
Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or to complete a load after power
interruption. Also use for loads that require rinsing only.
Hot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Cold rinse only
Low
High
Low
High
High
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Dripping wet or
hand-washed
items
Drain &
Spin
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
fabrics or special-care items washed by hand. Use this
cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing
a cycle after a power failure.
High
Light-weight
cotton fabrics
Normal
Light
Use this cycle for lightly soiled mixed loads. This cycle
features a spray rinse.
Hot
Warm
Cool
Cold
High
Hot
Warm
Cool
Cold
N/A
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, sheets,
jeans
Normal
Extra
Heavy
Provides maximum wash time and action for tough stains
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.
This cycle features a spray rinse.
Hot
Warm
Cool
Cold
High
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select one of the Fabric Softener Added options.
*All rinses are cold.
background
6
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled items.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
USING YOUR WASHER
Add a measured of amount of detergent, single-dose laundry
packet, color-safe bleach, Oxi-type boosters, or fabric softener
crystals into the bottom of basket before adding clothes.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of detergent to use.
2. Add detergent or single-dose
laundry packet
background
7
5. Add fabric softener to dispenser
(on some models)
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm
water until liquid reaches the underside of the rim. See max ll
line arrows.
IMPORTANT: Fabric Softener Added option
must be selected to One Rinse or 2nd Rinse
to ensure proper distribution of the fabric
softener during the nal rinse portion of
the cycle.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to
Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling, press the START/Pause/Unlock button to pause the
washer. Lift the lid and add the measured recommended
amount of liquid fabric softener. Do not allow liquid fabric
softener to spill, splash, drip, or run into the basket or on load.
Do not use more than the recommended amount. Close the lid
and press the START/Pause/Unlock button again to start the
washer.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different-sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or
force items into washer. Items need to
move freely for best cleaning and to
reduce wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
MAX FILL
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
6. Select cycle
background
8
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than
your hot water heater setting.
Warm
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Cool
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
Cold
This is the temperature from your
faucet. If your tap cold water is
very cold, warm water may be
added to assist in soil removal
and help dissolve detergent.
Suggested Fabrics
8. Select WASH TEMPERATURE
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the Wash Temperature knob to the appropriate
setting based on your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
10. Press START/PAUSE to begin
wash cycle
Press the START/PAUSE button to start the wash cycle. Filling
is delayed for several minutes while load balance is sensed.
When the cycle has nished, the DONE indicator will light.
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid
odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
Unlocking the lid to add garments:
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/PAUSE; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the
load was spinning at high speed. Then close lid and press
START/PAUSE again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump
out automatically.
Delay in water fill
Filling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load
unbalance. You will hear the hum of the spin prior to lling.
This is normal operation.
Select the desired cycle options. If you are using fabric
softener, be sure to select one of the Fabric Softener Added
options.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed
or fade
Light soils
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
9. Select options
Select the water level setting most suitable for your load.
Small will add a low amount of water for smaller loads and
Super will add the most amount of water for large or bulky
loads. Items need to move freely.
7. Select WATER LEVEL
background
9
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
WASHER MAINTENANCE
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
“Installation Instructions” for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate
inside your washer, which in turn may result in undesirable
odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with affresh
®
Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
1. affesh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affesh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
g. Press the START/Pause button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be
interrupted, press START/Pause once or twice (depending on
model). After the cycle has stopped, run a RINSE & SPIN cycle
to rinse cleaner from washer.
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
WASHER CARE (cont.)
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
f. Press the START/Pause button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press START/Pause once or twice
(depending on model). After the cycle has stopped, run
a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some residue
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.
The dispensers and trim are not removable. If your model has
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean
it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-
purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
background
10
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Casual Regular cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size load.
background
11
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must be
tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Normal Regular cycle and Super or Large water level for
oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-lled
jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Objects caught in washer drain
system.
Clicking or metallic
noises
Gurgling or humming
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycles.
Washer may be draining water.
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section.
Washer may not be level.
Vibration or Off-Balance
Noises
TROUBLESHOOTING
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten ll-hose connection.
Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucets.)
Fill hose washers.
Check the following for
proper installation:
Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not loaded as
recommended.
Water Leaks
Washer not performing as expected
Washer won’t run
or ll, washer stops
working or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll
appropriately)
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Humming
You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal. Sensing spins will take
several minutes before water is added to the washer.
The ll light is on.
background
12
If you experience
Possible Causes
Solution
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer spins the dry load for several minutes before lling to
determine if load is balanced. You may hear the hum of the
spins. This is normal.
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Check proper electrical supply.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add
detergent. Close lid and press START/PAUSE.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
Washer not performing as expected (cont.)
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your garment. To remove extra water in the load, select Drain
& Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
Small items may have been caught in pump or between basket
and tub, which can slow draining.
Empty pockets and use garment
bags for small items.
Washer not draining/
spinning, loads
are still wet, or spin
light remains on
(indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain
& Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer”
for loading recommendations.
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Washer won’t run
or ll, washer stops
working or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll
appropriately) (cont.)
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add detergent.
TROUBLESHOOTING
background
13
If you experience
Possible Causes
Solution
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than your previous washer. This includes cooler hot and warm
washes.
Load not rinsed Check for proper water supply.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
Washer not performing as expected (cont.)
Energy-saving controlled
wash temperatures.
Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Using too much detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Choose a water level that matches the load being washed.
The high spin speeds combined with airow during the nal
spin can cause items near the top of the load to develop dry
spots during the nal spin. This is normal.
High speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
Dry spots on load
after cycle
Add a 2nd Rinse to the selected cycle. Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher speed
spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best
cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Washer not loaded as recommended.
TROUBLESHOOTING
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Using too low a water level selection.
Using too low a water level selection. Choose a water level that matches the load being washed.
background
14
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
Using too much detergent.
Not using correct cycle for fabric type.
Not using dispensers.
Not washing like colors together.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Heavy cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle. Select Fabric Softener
Added option when using fabric softener.
Do not add products directly onto load.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Washer not performing as expected (cont.)
Clogged dispenser.
Incorrect dispenser
operation
Fabric damage
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Cleaning your Washer” section.
Odors
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
Using too much detergent.
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
TROUBLESHOOTING
The lid is not closed.
Lid locked light is
ashing
A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause button.
Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your garments.
Single-dose laundry
packet not dissolving
background
15
CROSLEY
®
CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory
Specied Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance
was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters, or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Crosley
®
dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by
calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1 -800 -253-1301. In Canada, call 1-800 -807- 6777. 7/12
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address __________________________________________________
Phone number ____________________________________________
Model number ____________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ____________________________________________
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
background
16
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
background
17
Verrouillage du couvercle
Pour un essorage à plus haute vitesse, le
couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage
du couvercle s’allume. Lorsque ce témoin lumineux
s’allume, cela signie que le couvercle est verrouillé
et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux
clignote, cela signie que la laveuse effectue une
pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint,
cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle. Après
le démarrage d’un programme, de l’eau pénètre
brièvement dans la laveuse, l’appareil fait une pause
puis se verrouille. Si l’on doit ouvrir le couvercle pour
ajouter un vêtement après cette étape, il faut
appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK (mise en
marche/pause/déverrouillage) puis attendre
que le couvercle se déverrouille. Le couvercle se
déverrouille uniquement une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Selon le moment où l’on
souhaite suspendre le programme, le couvercle
peut mettre entre plusieurs secondes voire
plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer sur
START/PAUSE/UNLOCK (mise en marche/pause/
déverrouillage) pour poursuivre le programme.
Détection
La laveuse effectue une série d’essorages pour
contrôler l’équilibre de la charge. Durant cette
période, une série de cliquetis et un bruit de
frottements rythmiques indiquent que la
technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
IMPORTANT :
• La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
De l’eau pénètre brièvement dans la laveuse, l’appareil fait une pause puis se verrouille avant que le processus de
détection ne commence. Le processus de détection peut prendre de 2 à 3 minutes avant que de l’eau de lavage
principal ne commence à couler à un débit régulier.
L’option Fabric Softener Added (ajout d’assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée “oui” pour que l’assouplissant
pour tissu soit distribué au moment adéquat.
Bruits
Au cours de différents stades du programme
de lavage, vous entendrez peut-être des bruits et
pauses que votre laveuse précédente ne produisait
pas. Il est par exemple possible que vous entendiez
un cliquetis et un bourdonnement au début du
programme, lorsque le système de verrouillage
du couvercle effectue un test automatique.
Différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques se produiront à mesure que l’agitateur
évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace.
Il est aussi possible que la laveuse soit parfois
complètement silencieuse, lorsqu’elle laisse tremper
les vêtements.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option Rinçage
par vaporisation par défaut. Au cours de ces
programmes, on entend l’eau pénétrer dans la
laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet
à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements.
Consulter le “Guide de programmes” pour plus
de détails.
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.
background
18
6
3
4
1
5
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
2
WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les
charges plus petites et Super (grande) ajoute la quantité
d’eau la plus importante pour les grandes charges ou
les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement. Trop tasser le linge peut entraîner
une mauvaise performance de lavage et augmenter
le froissement et l’emmêlement.
WASH TEMPERATURE
(TEMPÉRATURE DE LAVAGE)
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
OPTIONS
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart
des programmes.
ONE RINSE (UN RINÇAGE)
On peut utiliser cette option pour limiter le programme
à un rinçage.
2ND RINSE (DEUXIÈME RINÇAGE)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un deuxième rinçage à la plupart
des programmes.
FABRIC SOFTENER ADDED – ONE RINSE
(AJOUT D’ASSOUPLISSANT POUR TISSU AVEC
UN RINÇAGE)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
1
2
3
4
FABRIC SOFTENER ADDED – 2ND RINSE
(AJOUT D’ASSOUPLISSANT POUR TISSU AVEC
UN DEUXIÈME RINÇAGE)
Cette option active les options Fabric Softener
(assouplissant pour tissu) et 2nd Rinse (deuxième
rinçage).
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
un programme disponible sur la laveuse. Tourner le bouton
de programme de lavage pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
CYCLE STATUS LIGHTS
(TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES)
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
FILL (REMPLISSAGE)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE (mise
en marche/pause), de l’eau pénètre brièvement dans la
laveuse, l’appareil fait une pause puis se verrouille avant
que le processus de détection ne commence. La laveuse
procède à des essorages pour vérier l’équilibrage de
la charge. Le processus de détection peut prendre de
2 à 3 minutes avant que de l’eau du lavage principal ne
commence à couler à un débit régulier. Les essorages
peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci est normal.
WASH (LAVAGE)
On entend l’impulseur déplacer la charge. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée par le
niveau de saleté sélectionné.
5
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
6
background
19
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. On peut entendre le moteur se
mettre en marche brièvement (court bourdonnement)
pour faire bouger le panier lors du remplissage.
L’assouplissant pour tissu sera ajouté si l’option Fabric
Softener Added (ajout d’assouplissant pour tissu) a été
sélectionnée.
Certains programmes utilisent un rinçage avec
vaporisation. Après avoir effectué la vidange et
l’extraction de l'’eau, la laveuse poursuit l’essorage
et la vaporisation d’eau de rinçage pendant toute
la durée de rinçage.
SPIN (ESSORAGE)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (VERROUILLAGE DU
COUVERCLE)
Pour un essorage à plus haute vitesse,
le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du couvercle s’allume.
Lorsque ce témoin lumineux s’allume,
cela signie que le couvercle est verrouillé et ne peut
être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela
signie que la laveuse effectue une pause. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut
ouvrir le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). Le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour suivre
le programme.
GUIDE DE PROGRAMMES
Articles à
laver :
Programme :
Température* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent,
linge de
maison, tissus
synthétiques
Articles en
coton, linge de
maison, draps
et charges
mixtes
Tissus
résistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Casual
(Tout-aller)
Regular
(régulier)
Normal (normal)
Regular
(régulier)
Normal (normal)
Heavy (intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
qui ne se repassent pas tels que chemises de sport,
chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage
permanent et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce
programme comporte un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes.
Ce programme comporte un rinçage par vaporisation.
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Low (Basse)
High (Élevée)
High (Élevée)
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tissus légers en
coton
Normal (normal)
Light (léger)
Utiliser ce programme pour laver des charges mixtes de
vêtements peu sales. Ce programme comporte un rinçage
par vaporisation.
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
High (Élevée)
Tissus
synthétiques et
non repassables
peu sales
Casual
(Tout-aller)
Light (léger)
Utiliser ce programme pour laver des charges peu sales
de vêtements non repassables tels que chemises de sport,
chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage
permanent et mélanges de tissus.
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Low (Basse)
Tissus
résistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Normal (normal)
Extra
(supplémentaire)
Heavy (intense)
Utilise le temps de lavage maximal et l’action la plus intense
pour éliminer les taches et les saletés les plus difciles.
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes.
Ce programme comporte un rinçage par vaporisation.
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
High (Élevée)
Articles en
soie ou en laine
lavables en
machine,
lingerie et laines
lavables
Delicate
(Articles délicat)
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en
machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles
dans des sacs en let avant le lavage. Ce programme
comporte un rinçage par vaporisation.
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
background
20
GUIDE DE PROGRAMMES
Articles à
laver :
Programme :
Température* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Maillots
et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(Rinçage et
essorage)
Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou
pour nir de prendre soin d’une charge après une coupure
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant
uniquement un rinçage.
Rinçage à l’eau
froide uniquement
High (Élevée)
Articles très
humides et
articles lavés à
la main
Drain & Spin
(Vidange et
essorage)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la
main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou avoir
terminé un programme après une coupure de courant.
High (Élevée)
N/A
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
1. Trier et préparer le linge
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l'une des options Fabric Softener Added (ajout d’assouplissant pour
tissu).
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
background
21
5.
Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur
(sur certains modèles)
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
MAX FILL
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
REPÈRE DE
REMPLISSAGE MAXIMAL
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs résultats,
ne pas remplir au-delà de la hauteur
maximale de charge recommandée. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de l’agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du
panier. Essayer de mélanger différents
types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
la machine
Ajouter une mesure de détergent, un sachet de lessive à
dose unique, l’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs, un activateur de lessive de type Oxi ou des cristaux
d’assouplissant pour tissu dans le fond du panier avant
d’ajouter le linge.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
2. Ajouter du détergent ou un
sachet de lessive à dose unique
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de
remplissage maximum.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener Added
(ajout d’assouplissant pour tissu) doit être réglée
sur One Rinse (rinçage unique) ou 2nd Rinse
(deuxième rinçage) pour assurer la distribution
correcte de l’assouplissant pour tissu au cours
de l’étape nale de rinçage du programme.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide
pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser
la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas
renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant
pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et
appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock (mise en marche/
pause/déverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.
background
22
8. Sélectionner la température
de lavage
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage désirée en tournant le bouton de
température sur le réglage adapté à la charge à laver. Tous
les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
10.
Appuyer sur START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme de lavage. Le remplissage est
retardé de plusieurs minutes pendant que le niveau d’équilibre
de la charge est détecté. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement les
vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation
d’odeurs, réduire le froissement, et empêcher les crochets
métalliques, fermetures à glissière, et boutons-pression de rouiller.
Sélectionner les options désirées. Si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’une des
options Fabric Softener Added (ajout d’assouplissant pour tissu).
9. Sélectionner les options
Sélectionner le niveau d’eau le plus adapté à votre charge.
Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les charges
plus petites et Super (grande) ajoute la quantité d’eau la plus
importante pour les grandes charges ou les charges
volumineuses. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
7. Sélectionner le NIVEAU D’EAU
Wash Temp
(température de lavage)
Chaude (Hot)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Tiède (Warm)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Fraîche (Cool)
De l’eau chaude est ajoutée
pour favoriser l’élimination de la
saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Froide (Cold)
C’est la température de votre
robinet. Si l’eau froide qui coule
à votre robinet est très froide, on
peut ajouter de l’eau tiède pour
aider à éliminer la saleté et faciliter
la dissolution du détergent.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à
légère
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6. Sélectionner le programme
background
23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque l’on remplace les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propreté de
la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les indications du fabricant pour déterminer
la quantité de détergent à utiliser. Ne jamais utiliser plus
que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et
de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait la
formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car
l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de détergent et
de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte pour
qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus
générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse devrait être exécuté au
moins une fois par mois, ou à intervalles de 30 lavages (première
limite atteinte); ceci permettra de minimiser l’accumulation de
résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Se référer au “Guide de programmes” pour connaître le
programme le plus efcace pour le nettoyage de lintérieur de la
laveuse. Utiliser ce programme avec du nettoyant pour laveuse
affresh
®
ou de lagent de blanchiment liquide au chlore en suivant
les instructions ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans
le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage
de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) une ou deux fois (selon le modèle)
Une fois le programme terminé, effectuer un programme
RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la
laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre
option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment
liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus
pourrait endommager la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage
de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer
sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) une ou deux fois (selon le
modèle). Une fois le programme terminé, effectuer un
programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de
la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer
avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Ne pas
tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage.
Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés.
Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer
le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le programme
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des vêtements :
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés:
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause); le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est
vidangée automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la machine
détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les essorages
émettent un bourdonnement avant le remplissage. Ceci correspond
au fonctionnement normal de la machine.
background
24
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual Regular
(tout-aller régulier) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité de
détergent recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
background
25
Bruits
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Normal Regular (régulier normal) et
niveau d’eau Super (superbe) ou Large (grande) pour les
articles surdimensionnés et non absorbants tels que les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un
appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
DÉPANNAGE
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau, et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
Bourdonnement
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal. Les essorages de détection prennent quelques minutes
avant que l’eau ne soit ajoutée à la laveuse.
Le témoin de détection est allumé.
background
26
DÉPANNAGE
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service.
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Fuites d’eau (suite)
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts
essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se
remplir pour vérier l’équilibrage de la charge. Les essorages
peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci est normal.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
background
27
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service.
DÉPANNAGE
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour
en assurer une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe
ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau restée dans la machine. Voir “Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur la façon de charger la machine.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées, ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage]
en 10 minutes)
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
Les vêtements sont peut-être tassés
dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier, et ajouter du détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter un tassement excessif
de la charge ou un déséquilibre.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout
excès de mousse, sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et
essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité que
les laveuses traditionnelles à
chargement par le dessus.
Endroits secs sur la
charge après un
programme
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à
l’eau chaude et à l’eau tiède.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
background
28
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service.
DÉPANNAGE
Charge non rincée
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Utilisation excessive de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est excessivement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie,
et de détergent ou d’agent
de blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Ajouter un deuxième rinçage au programme sélectionné.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Utilisation d’un réglage de niveau
d’eau insufsant.
background
29
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service.
DÉPANNAGE
Utilisation excessive de détergent.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Distributeurs non utilisés.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
chlore et la boule de lavage ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Sélectionner l’option Fabric Softener Added (ajout
d’assouplissant pour tissu) en employant un assouplissant
pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté
plus élevée et une température de lavage plus chaude pour
améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Ne nettoie ou ne
détache pas
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout
transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant
pour tissu.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi, et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Utilisation d’un réglage de niveau
d’eau insufsant.
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.
background
30
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service.
DÉPANNAGE
Solution
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression, et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Dommages aux tissus
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par
le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien
de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Odeurs
Utilisation excessive de détergent.
Le couvercle n’est pas verrouillé.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Sachet de lessive mal utilisé.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant
pour éviter d’endommager les vêtements.
background
31
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
CROSLEY
®
CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spéciées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Crosley
®
autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 7/12
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série __________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
background
W10338608D
W10338612D - SP 05/12
© 2012 Printed in U.S.A.
All rights reserved Imprimé aux É.-U.
Tous droits réservés
® Registered Trademark of The Crosley Group, Inc.
® Marque déposée du Groupe Crosley, Inc.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.”
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Crosley Corporation
111 Cloverleaf Drive, Suite 200
Winston-Salem, NC 27103
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
1-800-253-1301
www.crosley.com
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.crosley.com
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage”.
Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.crosley.com
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool
®
sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout au
Canada.

Specifications

Crosley CAW9244XQ Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products