Whirlpool WCD3090JW 24 Inch 4.3 Cu. Ft Electric Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Dimension Guide Installation Instruction
  • Pedestal Installation Instructions - (English) Download
  • Quick Reference Manual - (English) Download
WCD3090JW photo

Owner’s Manual

This is the main product document for model WCD3090JW.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
W11389806B
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou toute question, consulter www.whirlpool.ca
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Condensing Dryer
Sécheuse à condensation
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com.
background
2
DRYER SAFETY
Table of Contents
DRYER SAFETY ......................................................................2
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................... 4
ACCESSORIES ................................................................. 4
CONDENSER DRYER TECHNOLOGY .............................5
CONTROL PANEL AND FEATURES .................................6
PROGRAM/CYCLE GUIDE ............................................... 7
USING YOUR DRYER .......................................................9
DRYER CARE .................................................................12
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................ 14
INSTALLATION REQUIREMENTS ..................................14
LOCATION REQUIREMENTS .........................................15
DRAIN SYSTEM ..............................................................16
ELECTRICAL REQUIREMENTS – U.S.A. ONLY ............. 17
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP –
CANADA ONLY ...............................................................18
ELECTRIC INSTALLATION – U.S.A. ONLY ...................18
LEVEL DRYER ................................................................24
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ......................24
DOOR REVERSAL (OPTIONAL) ......................................25
TROUBLESHOOTING ...........................................................30
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................Back Cover
Table de matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .............................................32
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ........................................ 33
ACCESSOIRES ............................................................... 33
TECHNOLOGIE DE SÉCHEUSE À CONDENSATION ....34
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ...35
GUIDE DE PROGRAMMES ............................................36
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ...................................40
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE......................................43
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................... 45
EXIGENCES D’INSTALLATION.......................................45
EXIGENCES D’EMPLACEMENT .....................................46
SYSTÈME DE VIDANGE .................................................47
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES –
ÉTATS-UNIS SEULEMENT ............................................. 48
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
CANADA UNIQUEMENT .................................................49
INSTALLATION ÉLECTRIQUE –
ÉTATS-UNIS SEULEMENT ............................................ 49
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE ...............55
LISTE DE VÉRIFICATION POUR
INSTALLATION TERMINÉE ............................................55
INVERSION DE LA PORTE (FACULTATIF) .....................56
DÉPANNAGE ......................................................................... 61
ASSISTANCE OU SERVICE ...................... Couverture arrière
background
3
background
4
Accessories
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Enhance your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information
on options and ordering, call 1-866-698-2538, or visit us
at: www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-688-2002 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit
allows the dryer to be installed on top
of the washer.
OPERATING INSTRUCTIONS
12" Pedestal
Color-matched pedestals raise the
washer and dryer to a more comfortable
working height.
background
5
Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings
Use the Automatic Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Cycles,
condensing dryer unit temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle
and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy
savings. With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and can result in shrinkage, wrinkling, and static due to over-
drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time.
3
4
2
1
5
Condenser is drying air and discharging
condensation water
Drying
Air blower
Evaporator is drying air and discharging
condensation water
Heater
1
2
3
4
Condenser Dryer Technology
A typical air vented dryer uses large amounts of energy; this dryer consumes a fraction of the energy by recycling and reclaiming heat.
This dryer is a ventless condensing dryer that uses an air to air condenser to dry and recycle the same air. The laundry is dried with
lower temperatures; therefore it may feel cooler than expected during and after the drying process.
The condensing dryer’s heating phase is longer than in traditional air vented dryers. If possible, do not open the dryer door during the
process as heat can escape from the drum and can make longer drying times.
Benets of a Condensing Dryer
ENERGY: Regenerates energy to reduce overall energy
consumption.
PERFORMANCE: Allows flexibility to manage drying
performance and energy savings.
FABRIC CARE: Capability to use less heat than vented dryer.
VENTLESS DESIGN: Allows installation in more locations
throughout the home.
New Sounds from a Condensing Dryer
The water from wet clothes is pumped out to your drain or
water tank. You may notice a gurgling sound occasionally.
Condensing Dryer Unit
5
background
6
Control Panel and Features
POWER BUTTON
Touch until the indicator above the Program button lights
up. Symbols appear on the control panel and sounds are
played.
PROGRAM (cycle)
When you turn on the dryer, the light above this button
will turn on. The program settings which you used last
will appear on the control panel. This button also lets you
set water conductivity (see “Adapting the dryer to water
conductivity” for more information).
PROGRAM/CYCLE AREA
An indicator next to each program/cycle lights up as you
use the knob to scroll through the list. Press the knob when
the indicator next to the desired program/cycle lights up.
CONTROL KNOB
Turn the knob to select a program/cycle for your laundry
load, change dryness level, set drying time or delay start
time, or select Other Options. Press the knob to conrm
your selection.
OPTIONS
Touch to activate additional dry options or additional
features on the dryer before touching the Start/Pause
button. Additional dry options or additional features
selected after touching the Start/Pause button may
not be activated.
To return to factory default cycle settings, unplug the dryer
for 30 seconds, then plug back in.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
Settings
Use to specify additional settings of the dryer: Set the
Language for the display text, set the sound level for
the buttons, set the sound level for the end of cycle
alert, set the ability to recall the last used cycle, set the
amount of time that the display will remain on after it is
nished, and reset the factory settings.
A
Wrinkle Shield™
This option helps to avoid creasing if you cannot
unload the laundry soon after the program/cycle ends.
The dryer starts to tumble the laundry periodically
a few minutes after the program/cycle ends. This
tumbling will last up to approximately 12 hours.
Tumbling can be stopped any time by touching the
Power button to turn off the dryer.
Cycle Signal
Use to turn on or off the signal indicating the end of a
drying cycle.
NOTE: Touch and hold the Cycle Signal button for
about one second to turn sounds on or off.
Delay Start
Touch to start your program/cycle at a later time.
SETTINGS
Timed Dry
Sets the length of a Timed Dry cycle.
Dryness Level
When using some Automatic Cycles on the type
of load you are drying.
NOTE: Dryness Level is for use with Automatic
Cycles only.
OTHER OPTIONS
Rapid
This option provides quicker drying.
Gentle
This option dries laundry more gently by reducing
the drying temperature.
START/PAUSE BUTTON
Touch to start, or touch and hold to pause, a program/
cycle.
LED DISPLAY
When you select a program or cycle, using the knob,
the name of the cycle will be displayed here, as well as
the estimated time remaining. Factors such as load size,
dryness level may affect the time that is displayed.
B
C
D
A
B
8
9
1
2
3
4
5
7
6
8
3 9
1 2
5
A B C
D A
B
4
7
6
background
7
Items
to Dry:
Cycle:
Dryness
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
Work clothes,
casual wear,
corduroys
Normal Normal
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Uses Low/Medium Heat to thoroughly dry large loads of
mixed fabrics and items.
Whites, Sturdy
Items
Whites
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Rapid
Gentle
Cycle uses medium heat with no drum reversing to
properly dry whites items.
Undergarments,
blouses, lingerie Delicates
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Uses extra low heat to gently dry delicate items.
Colored clothes
Colors
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Uses lower heat than the whites to gently dry colored
clothes.
Normally soiled
laundry made of
articial bers or
cotton blends
Synthetics
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Uses low heat to gently dry delicate items. Drum
reverses intermittently to redistribute load for thorough
drying.
Jeans, Overalls,
Denim
Jeans
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Rapid
Gentle
Uses higher heat than normal cycle to dry denim items.
Do not over ll the drum or longer dryer may be noticed.
Cotton Towels,
Heavyweight Items Towels
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Uses Medium heat to dry large loads of cotton towels or
heavyweight items. Tumbling reverses intermittently to
redistribute the load for thorough drying.
Jackets,
Comforters, Duvets,
Pillows
Bulky
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Rapid
Gentle
Use for drying large, bulky items; do not overll dryer
drum.
Performance /
exercise wear Sports
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Use for drying exercise wear; do not overll dryer drum.
Cotton Garments Quick Dry Normal N/A
Ideal for drying garments spun at high speed in the
washing machine.
Shirts, Blouses,
Slacks Refresh Normal N/A
Use to reduce odors and light wrinkles. Do not add dryer
sheets. When loading laundry into the drum, add a wet
wash cloth.
Kids clothes,
Women's Dresses,
Pajamas, Cotton,
Wool, Silk, Dress
shirts
More
Cycles
N/A N/A
More cycles available. See section below.
Program/Cycle Guide – Automatic Cycles
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. If settings are changed, the new settings will be remembered.
If there is a power failure, settings will return to the default. Not all settings and options are available on each cycle.
Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not pack tightly. Items need to tumble freely.
STATUS INDICATOR (next to LED Display)
This indicator will light up to alert you when certain conditions
occur. The condition will be displayed in the LED Display.
Symbols
Water tank full (see “Empty Water Tank” in “Using
Your Dryer”)
Clean bottom lter (see “Cleaning the Bottom Filter” in
“Dryer Care”)
Clean door lter (see “Cleaning the Lint Screen”
in “Dryer Care”)
Check bottom lter (see "Positioning the bottom lter" in
"Dryer Care")
background
8
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not pack tightly. Items need to tumble freely.
Adjust drying time on Timed Dry Cycles
Instead of having the machine auto terminate the cycle, timed dry can be selected as an option on the 4 cycles below.
Upon selecting the button Timed Dry, the dry time can be set 15 to 120 min (2 hours).
Program/Cycle Guide – Adjustable Time Cycles
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. If settings are changed, the new settings will be
remembered. If there is a power failure, settings will return to the default. Not all settings and options are available on each cycle.
Items to Dry Cycle
Dryness
Level
Available
Options
Cycle Details
Whites, Sturdy
Items
Whites
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Rapid
Gentle
Cycle uses medium heat with no drum reversing to properly dry
whites items.
Undergarments,
blouses, lingerie
Delicates
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Uses extra low heat to gently dry delicate items.
Colored clothes Colors
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Uses lower heat than the whites to gently dry colored clothes.
Normally soiled
laundry made
of articial
bers or cotton
blends
Synthetics
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Uses low heat to gently dry delicate items. Drum reverses
intermittently to redistribute load for thorough drying.
More Cycles Details
To set one of the following cycles, select “More Cycles” on the display, use the knob to select the desired cycle and press the knob to
conrm the selection.
Items
to Dry:
Cycle:
Dryness
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
Mixed Cotton
Items, sheets
Cotton
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Standard cotton cycle, suitable to dry normally wet cotton.
Wool items labeled
with the Woolmark
logo and identied
as machine
washable
Wool Normal N/A
Programme for drying wool clothing. It is advisable to
turn the garments inside out before drying. Leave to dry
naturally the heaviest edges that are still damp.
Silk Items (Shirts,
blouses, scarfs,
undergarments)
Silk Normal N/A
Uses lower heat than the delicates cycle to gently dry silk
items.
Shirts made from
cotton or cotton
blends/synthetics
Dress Shirts
More
Normal
Less
Wrinkle Shield™
Dryness Level
Gentle
This is a cycle or Shirts made from cotton or cotton blend/
synthetics.
NOTE: These clothes dryer's Government energy certifications were based on the Normal Cycle, Non adjustable Temperature Setting
and Normal Dryness Level. The as-shipped default of Wrinkle Shield off was used.
background
9
Using Your Dryer
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
1. Empty water tank
Hold the handle and carefully pull out the water tank.
Holding the full water tank with both hands, empty out the
water. Then push the container back into place. Make sure
that it is properly inserted.
2. Clean door lint screen
Clean the lint screen before or after each load. Pull the lint
screen straight up and out. Press tab down and open lint
screen. Roll lint off the screen with your fingers. Push the lint
screen firmly back into place.
IMPORTANT: Clean lint screen before each dryer use
as a screen blocked with lint will increase drying time.
3. Clean bottom lter
Clean the bottom filter after every 3 cycles. Open the filter
door on the bottom of the dryer and grab the handle to pull
out filter. A small amount of water may escape from the area.
Placing a absorbent towel under the flap will capture the
water. Clean the filter by hand or rinse with water – do not
wash the filter foam in a washer. Wring out the filter foam – do
not insert it in the bottom filter dripping wet. For additional
cleaning information, see “Dryer Care.”
Replace the bottom filter in the filter chamber. Fold the filter
handle down and close the bottom door.
NOTE: To turn off the “Clean bottom filter” status indicator,
the filter must be removed and replaced with the Power
button touched ON and no cycle running.
4. Rinse the Heat Exchanger
Approximately every 3 months the heat exchanger will need
to be cleaned. Cool the machine down completely. A small
amount of water may escape, therefore place an absorbent
cloth under the maintenance flap. Remove the bottom filter,
shown in step 3. Turn down both locking levers, and remove
the heat exchanger. Rinse the heat exchanger thoroughly,
removing all of the lint.
background
10
6. Touch Power button to turn on dryer
5. Load dryer
Open the door by pulling on the handle. Place laundry
in the dryer. Add a dryer sheet to wet load if desired.
Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need
to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying
performance and may increase wrinkling and tangling.
7. Select program/cycle
Turn the knob to select a program/cycle for your laundry load.
As you turn the knob, an indicator light will light up next to the
program/cycle names to the left of the knob and the program/
cycle name will also appear in the LED display. Stop turning
when the indicator next to the desired program/cycle lights
up. Press the knob to conrm your selection.
See “Program/Cycle Guide” for details on program/cycle
features. Turning the knob to More Cycle, then depressing
the 6th Sense button, will present additional cycles in the LED
display than that is predominantly displayed.
8. Select options, if desired
9. Setting a delayed start, if desired
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose the Delay Start option. This will delay the start
of the drying cycle by up to 24 hours.
To set a Delayed Start:
1. Touch the Delay Start button to set the desired delay time.
2. Turn the knob to the number of hours you want to delay
the start of the drying cycle. The delay time will appear
on the display. Press the knob to conrm your selection.
After touching the Start/Pause button, the time will count
down until the delay time has been reached. The dryer will
start and the display will show the remaining time in the cycle.
10. If Air Dry or Timed Dry was selected,
set drying time
When you select a timed cycle, the indicator light above
“Timed Dry” lights up. Turn the knob to select the desired
time, up to 120 minutes. Press the knob to conrm your
selection.
background
11
15. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has completed
to reduce wrinkling.
12. Select any additional options
*
After setting drying time or dryness level, the indicator light
above “Options” lights up. Turn the knob to select the desired
option(s). As you turn the knob, the option symbols above the
Options button will light up one at a time as you turn the knob.
Stop turning when the symbol of the desired option lights up.
Press the knob to conrm your selection.
*
Not all options and settings are available with all program/
cycles. See “Program/Cycle Guide” for available options and
settings.
When the display indicates that the cycle has nished, touch
the Power button to turn off the dryer. Open the door and take
out your laundry.
To save energy, the dryer turns off automatically about
a quarter hour after the program/cycle ends.
If not turned off right after the program/cycle ends, the
dryer will tumble the laundry for about 10 minutes to prevent
wrinkling. The display shows an animation.
NOTE: If the Power button is touched and held, a countdown
will be displayed. At the end of the countdown, any errors will
be erased and the program/cycle will restart.
13. Touch Start/Pause button to begin
drying program/cycle
Touch the Start/Pause button to start the drying program/
cycle. To pause a program/cycle in progress, touch the Start/
Pause button once, then touch again to continue the program/
cycle. To cancel a program/cycle, touch the Power button.
14. Touch Power button to turn off
dryer after program/cycle ends
11. If an automatic cycle was selected,
set dryness level
When you select an automatic cycle, the indicator light above
“Dryness Level” lights up. Turn the knob to select the desired
level. As you turn the knob, an indicator light will light up next
to the dryness levels to the right of the knob. Stop turning
when the indicator next to the desired level lights up. Press
the knob to conrm your selection.
background
12
Dryer Care
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would
block the airflow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum:
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified appliance servicer.
CLEANING THE LINT SCREEN
Clean lint screen after every load.
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up and out. Press tab down
and open lint screen. Roll lint off the screen with your
fingers.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
Ƀ Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
As-needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash lint screen:
1. Roll lint off the screen with
your fingers.
2. Wet both sides of lint screen
with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water
and liquid detergent. Scrub lint
screen with the brush to remove
residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with
a clean towel. Reinstall screen
in dryer.
background
13
CLEANING OF THE CONDENSER
CLEANING THE BOTTOM FILTER
1. Approximately every 3 months, clean the condensing unit
situated behind the bottom filter.
2. Lower the levers situated on the sides of the condenser.
After having removed the condenser, clean it under
running water.
3. Place the condenser back in place and lift the levers.
4. Close the rear side of the bottom filter and place it back
by checking it is perfectly integrated in place.
5. Lower the filter handle and close the bottom door.
6. Make sure the air intake is free.
Clean bottom filter after every 3 loads.
The filter is located in bottom corner of dryer.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up and out. Press tab down
and open lint screen. Roll lint off the screen with your
fingers.
2. Push the lint screen firmly back into place.
As-needed cleaning:
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load
is completely dry.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash lint screen:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
IMPORTANT:
Ƀ Do not run the dryer with the filter loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating
and damage to both the dryer and fabrics.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Empty water tank.
2. Unplug dryer or disconnect power.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Empty water tank.
2. Unplug the power supply cord.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
NON-USE, STORAGE, AND
MOVING CARE (cont.)
For direct-wired dryers:
1. Empty water tank.
2. Disconnect power.
3. Disconnect wiring.
4. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
5. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” section to locate, level,
and connect the dryer.
background
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Requirements
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed:
Flat-blade screwdriver #2 Phillips screwdriver
Min. 8" long TORX
®
T20
®†
screwdriver
Wire stripper (direct wire
installations)
Channel locks
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
1/4" and 5/16" nut driver
(recommended)
Utility knife
Tape measure
Level
Pliers
If using a power supply cord:
Use a UL-listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
Ƀ A UL-listed 30 A power supply cord, rated 120 V/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and
be at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to
the dryer must end in ring terminals or spade terminals
with upturned ends.
Additional Accessories: (Not supplied with dryer)
Refer to “Operating Instructions” for information about
accessories available for your dryer.
®
TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
background
15
Location Requirements
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installing dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
You will need:
Ƀ A separate 30 A circuit.
Ƀ If using power supply cord, a grounded electrical outlet
located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements.”
Ƀ Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg).
Also consider weight of companion appliance.
Ƀ Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If forward slope is greater than 1" (25 mm), water
could run out from front of filter. If not level, clothes may
not tumble properly and automatic sensor cycles may
not operate correctly.
Ƀ For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above floor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm)
to bottom of dryer.
IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where
it will be exposed to water, weather, or at temperatures below
40°F (4°C). Lower temperatures may cause dryer not to shut
off at end of automatic sensor cycles, resulting in longer
drying times.
DRYER DIMENSIONS
(595 mm)
23 / "
1
2
(860 mm)
33 / "
7
8
(865 mm)
34" Max.
Front view:
Side view:
(1100 mm)
(655 mm)
(15 mm)
26"
43 / "
5
16
19/32"
Back view:
(687 mm)
(15 mm)
(100 mm)
19/32"
4"
27"
NOTES:
Ƀ Allow clearance behind dryer for proper drain hose routing.
Push dryer back as far as possible and make sure drain
hose is not crushed or kinked.
Ƀ Water can be drained into an alternate location. Remove
the top end of the white hose from the water tank and
install, for example, in a floor standpipe (see “Drain
System”).
Power cord/
cable
background
16
Installation spacing for recessed area or closet
installation
All dimensions show recommended and minimum spacing
allowed.
Ƀ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Ƀ Additional clearances might be required for wall, door,
floor, moldings, and drain system.
Ƀ Additional spacing should be considered on all sides
of the dryer to reduce noise transfer.
Ƀ For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Ƀ Companion appliance spacing should also be considered.
Recommended installation clearances (dryer only):
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
0" - 5"*
(0 mm - 127 mm)
24 in.
2
min.
(155 cm
2
)
48 in.
2
min.
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
0"
(0 mm)
*NOTE: 0"–5"
(0 mm–127 mm)
spacing is allowed
behind dryer, providing
drain hose is not kinked
or pinched.
Mobile home – Additional installation requirements:
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile home con-
struction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Top of
standpipe must be at least 30" (762 mm) high; install no higher
than 36" (910 mm) from bottom of dryer.
Floor standpipe drain system
Drain system can be installed by routing the white hose to
a oor drain, wall standpipe, oor standpipe, or laundry tub
instead of to the water tank. Select the method you need.
IMPORTANT: To avoid siphoning, only 4.5" (114 mm) of drain
hose should be inside standpipe; do not force excess hose
into standpipe. Always secure drain hose with a cable tie
(not supplied).
4.5"
(114 mm)
4.5"
(114 mm)
max. 36"
(910 mm)
min. 30"
(762 mm)
Custom under-counter installation:
0" Min.
(0 mm)
0"Min.
(0 mm)
0"Min.
(0 mm)
34½
" Min.
(876 mm)
DRAIN SYSTEM
background
17
Electrical Requirements –
U.S.A. Only
It is your responsibility:
Ƀ To contact a qualified electrical installer.
Ƀ To be sure that the electrical connection is adequate and
in conformance with the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 – latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
Ƀ To supply the required 3- or 4-wire, single-phase,
120/240 V, 60 Hz, AC-only electrical supply (or 3- or 4-wire,
120/208 V electrical supply, if specified on the serial/rating
plate) on a separate 30 A circuit, fused on both sides of the
line. Connect to an individual branch circuit. Do not have a
fuse in the neutral or grounding circuit.
Ƀ Do not use an extension cord.
Ƀ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
Ƀ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. A neutral ground conductor
(blue wire) is provided between the power supply neutral
connection (center terminal) and the dryer external
grounding point (green screw). If the dryer is installed with a
4-wire electrical supply connection, one end of the neutral
ground conductor must be removed from the external
ground connector (green screw), and secured under the
neutral terminal (center screw) of the terminal block. When
both ends of the neutral ground conductor are secured
under the neutral terminal (center or white wire) of the
terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor. The green ground wire of the 4-wire power cord
must be secured to the dryer cabinet with the green ground
screw.
Ƀ If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional External
Ground 3-wire connection”.
Ƀ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
after 1996, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and
(4) areas where local codes prohibit grounding through the
neutral conductors.
If using a power supply cord:
Use a UL-listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
Ƀ A UL-listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be
at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to
the dryer must end in ring terminals or spade terminals
with upturned ends.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
Ƀ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with flexible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
Ƀ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum) at least
5 ft. (1.52 m) long.
Then choose a 4-wire power supply cord with
ring or spade terminals and UL-listed strain
relief. The 4-wire power supply cord, at least
4 ft. (1.22 m) long, must have four 10-gauge
copper wires and match a 4-wire receptacle
of NEMA-Type 14-30R. The ground wire
(ground conductor) may be either green
or bare. The neutral conductor must be
identified by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with
ring or spade terminals and UL-listed strain
relief. The 3-wire power supply cord, at least
4 ft. (1.22 m) long, must have three 10-gauge
copper wires and match a 3-wire receptacle
of NEMA-Type 10-30R.
4-wire
receptacle
(14-30R)
3-wire
receptacle
(10-30R)
If your outlet looks like this:
background
18
Electric Dryer Power Hookup
– Canada Only
Electrical Requirements
It is your responsibility:
Ƀ To contact a qualified electrical installer.
Ƀ To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Ƀ To supply the required 4-wire, single-phase, 120/240 V,
60 Hz., AC-only electrical supply on a separate 30 A circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
Ƀ This dryer is equipped with a CSA
International Certified Power Cord intended
to be plugged into a standard 14-30R wall
receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) in
length. Be sure wall receptacle is within
reach of dryer’s final location.
Ƀ Do not use an extension cord.
If using a replacement power supply cord, it is recommended
that you use Power Supply Cord Replacement Part Number
8579325. For further information, please reference the
“Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
Electric Installation –
U.S.A. Only
Remove hold-down screws and terminal block cover.
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA-Type 14-30R):
Go to “Power Supply Cord Connection.”
3-wire direct connection:
Go to “Direct Wire Connection.”
4-wire direct connection:
Go to “Direct Wire Connection.”
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA Type 10-30R):
Go to “Power Supply Cord Connection.”
NOTE: If local codes do not permit connection of a
cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional
External Ground for 3-Wire Connection.” This connection
can be used with either a power supply cord or a direct
wire connection.
2. Remove terminal block cover
Before you start: disconnect power.
4-wire receptacle
(14-30R)
background
19
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
4-Wire Power Supply Cord Strain Relief:
IMPORTANT: Use the strain relief supplied with the dryer.
Power Supply Cord Connection
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use
of 3-wire connections.
4-wire receptacle
(NEMA-type 14-30R)
4 prong plug
Spade terminals with
upturned ends
Ring terminals
Attach power supply cord to strain relief
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. Do not further tighten strain relief screws at
this point.
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA-Type 14-30R):
Go to “4-Wire Power Supply Cord
Connection.”
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA-Type 10-30R):
Go to “3-Wire Power Supply Cord
Connection.”
If your outlet looks like this:
Connect neutral wire (white or center) (C) of power supply cord
under center terminal block screw (B). Tighten screw.
1. Connect neutral wire
B
C
D
Connect ground wire (F) (green or bare) of power supply
cord under green external ground conductor screw (A).
Tighten screw.
2. Connect ground wire
F
A
background
20
3-wire receptacle
(NEMA-type 10-30R)
3 prong plug
Spade terminals with
upturned ends
Ring terminals
3. Connect remaining wires
Connect remaining wires under outer terminal block screws.
Tighten screws, tighten strain relief screws. Finally, replace the
terminal block cover and secure with the 4 hold-down screws.
Now, go to “Level Dryer.”
3-Wire Power Supply Cord Connection
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
2. Connect remaining wires
Connect remaining wires under outer terminal block screws.
Tighten screws, tighten strain relief screws. Finally, replace the
terminal block cover and secure with the 4 hold-down screws.
Now, go to “Level Dryer.”
Connect neutral (center) wire (C) of power supply cord
under
center terminal block screw (B)
. Tighten screw.
3-Wire Power Supply Cord Strain Relief:
IMPORTANT: Use the strain relief supplied with the dryer.
Attach power supply cord to strain relief
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. Do not further tighten strain relief screws at
this point.
1. Connect neutral (center) wire
D
C
B
background
21
Direct Wire Connection
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct Wire Strain Relief
IMPORTANT: Use a conduit strain relief (not supplied).
3. Attach direct wire cable to strain relief
Put direct wire cable through the strain relief. The strain
relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be
in a vertical position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
3-wire direct connection:
Go to “3-Wire Direct Wire Connection.”
4-wire direct connection:
Go to “4-Wire Direct Wire Connection.”
If your wiring looks like this:
2. Attach direct wire strain relief
A
B
Put the strain relief (B) through the hole below the terminal
block opening (A). Press the strain relief from bottom to fit into
the hole. Make sure that strain relief is fitted properly in the
hole.
1. Remove existing strain relief
With a flat-blade screwdriver, flatten the three tabs on the
band at the top of the strain relief. Pull out strain relief.
background
22
1. Prepare your 3-wire cable
for direct connection
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
4. Connect remaining wires
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer may be moved if needed. Strip 3
1
/
2
" (89 mm) of outer
covering from end of cable. Strip insulation back 1" (25 mm).
If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with
outer covering. Shape wire ends into hooks.
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under
outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze
hooked ends together, tighten screws. Finally, replace the
terminal block cover and secure with the 4 hold-down screws.
Now, go to “Level Dryer.”
3-Wire Direct Wire Connection
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
4-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
and where local codes do not permit 3-wire connections.
1. Prepare your 4-wire cable
for direct connection
1"
(25 mm)
3
1
2
"
(89 mm)
5"
(127 mm)
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer may be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
/
2
" (38 mm)
from remaining 3 wires. Strip insulation back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into hooks.
Place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white
or center wire) (C) of direct wire cable under center screw of
terminal block (B). Squeeze hooked ends together. Tighten
screw.
2. Connect neutral wire
C
B
D
Connect ground wire (green or bare) (F) of direct wire cable
under green external ground conductor screw (A). Tighten
screw.
3. Connect ground wire
F
A
background
23
Place hooked end of neutral wire (white or center) (C) of direct
wire cable under center screw of terminal block (B), hook facing
right. Squeeze hooked end together. Tighten screw.
3. Connect remaining wires
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires
under outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together, tighten screws, tighten strain
relief screws. Finally, replace the terminal block cover and
secure with the 4 hold-down screws. Now, go to “Level Dryer.”
Optional External Ground for 3-Wire
Connection (Power Supply Cord Shown)
IMPORTANT: You must verify with a qualied electrician
that this grounding method is acceptable before connecting.
Remove center terminal block screw (B) and green external
ground conductor screw (A). Loop neutral bonding wire (blue)
(D) to center terminal block location.
Connect neutral wire (white or center) (C) of power supply cord
or cable under center terminal block screw (B). Make sure
the end of neutral bonding wire (white) (D) looped in Step 1
remains on the center terminal when the power supply cord
neutral wire is attached. Tighten screw.
Place ends of remaining wires under outer terminal block
screws. Tighten screws and tighten strain relief.
3. Connect remaining wires
Connect a separate copper ground wire (G) under the green
external ground conductor screw (A) to an adequate ground.
Finally, replace the terminal block cover and secure with the 4
hold-down screws. Now, go to “Level Dryer.”
2. Connect neutral wire
B
D
C
1. Prepare to connect neutral wire
D
B
A
2. Connect neutral wire
B
D
C
4. Connect external ground wire
G
A
background
24
Level Dryer
1. Level dryer
Place
level here on
either side
Not Level LEVEL Not Level
Check levelness of dryer from
side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture-sensing
system to operate correctly. If forward slope of dryer is
greater than 1" (25 mm), water could run out from front
of filter.
2. Adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once dryer is level, make sure all four legs are snug against
the floor and dryer does not rock.
Complete Installation
Checklist
Ƀ Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
Ƀ Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
Ƀ Check that you have all of your tools.
Ƀ Dispose of/recycle all packaging materials.
Ƀ Check dryer’s final location.
Ƀ Remove any tape remaining on dryer.
Ƀ Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
Ƀ Read “Using Your Dryer” in “Operating Instructions.”
Ƀ For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on power.
Ƀ Select a Timed Dry heated cycle and start dryer.
If dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or ON position.
Start/Pause button has been pushed rmly and held for
3 seconds.
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply.
Household fuse is intact and tight or circuit breaker has
not tripped.
• Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its first cycle.
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated.
The odor will go away.
background
25
1. Remove door lock screws
#2 Phillips screwdriver
Min. 8" long TORX
®
T20
® †
screwdriver
Tools needed:
Door Reversal (optional)
2. Remove door lock
Press the small knob above the door lock with a small
screwdriver. At the same time, push up on the door lock
and pull it towards you.
3.
Remove two screws on door hinge
Remove the two trim screws located above and below
the door lock, to the left of the door opening.
4. Remove door and gently lay
front-side-down on soft surface
background
26
5. Unscrew bottom screw to release
chrome trim ring
6. Flip over door so door glass
is on bottom
8. Flip over door so door glass again
faces up
7. While holding door, gently turn
chrome trim ring clockwise and
remove
background
27
9. Remove 2 side screws on each side
of door
10. Remove 4 inner screws on each
side of door
11. Remove side parts on each side
of door
12. Reverse side parts and insert them
again
background
28
13.
Re-fasten 2 screws on each side
of door
14.
Re-fasten
4 inner screws on each
side of door
15. Flip over door so door glass
is on bottom
16. Replace chrome trim ring
background
29
17. Flip over door again so glass
faces up and re-fasten chrome
trim ring screw
18. Install door lock on right side
of door opening
19. Fasten door lock screws
20.
Fasten door to left side of door
opening
Press the door lock completely into the hole and move it
slightly downwards until the small knob of the door lock
latches.
Fasten the two trim screws located above and below the door
lock, to the right of the door opening.
Fasten the two screws to the door hinge.
background
30
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
Start/Pause button not touched
rmly.
Touch the Start/Pause button rmly.
Bottom lter not in place. Place lter back in dryer and make sure the handle is properly
seated. The bottom lter indicator will light up if not properly
seated.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 V power supply. Check with
a qualied electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Unusual Noise
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is due to temporary at spots on the drum rollers.
The thumping sound will diminish after a few minutes.
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See “Installation
Instructions.” All four dryer feet should be in rm contact with
the oor.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer
to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Loud humming or
increased noise during
cycle
Load is packed tightly. Reduce load size to recommended load size in “Program/Cycle
Guide.” Run the dryer for 5–10 minutes.
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Bottom lter and screen is clogged
with lint.
Clean bottom lter after every 5th cycle.
The dryer is not level. Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic
Cycles. See “Level Dryer” in “Installation Instructions.”
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Separate the load to tumble freely.
Fabric softener sheets are
blocking the grille.
The air outlet grille is just inside the door. Check that it is not
blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
31
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
There may be some
water in the bottom lter
or on oor
The dryer is not level. Floor needs to have a slope less than 1" (25 mm). See “Level
Dryer” in “Installation Instructions.”
Bottom lter is not properly seated. Make sure lter is placed in the housing cabinet correctly.
See “Cleaning the Bottom Filter.”
Drain hose is longer than what was
provided. Verify water container and
hose connections.
Drain hose can be installed no higher than 36" (91 cm)
from bottom of the dryer. See “Drain System” in “Installation
Instructions.”
Cycle time is too short The load may not be contacting the
sensor strips on Automatic Cycles.
Level the dryer. See “Installation Instructions.” All four dryer feet
should be in rm contact with the oor.
The Automatic Cycle is ending early. Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before or after each load.
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments. Do not use fabric softener sheets with
steam cycles.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
depending on fabric type.
Odors Recent painting, staining, or
varnishing in the area where your
dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
Odors are left in garments after
wearing.
Rewash and dry the clothing.
Load too hot Load removed before cool-down
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cool-down portion of the cycle
before removing the load.
Stains or lint buildup
on wall behind dryer
Dryer too close to wall. Move dryer away from wall and make sure you have proper
ventilation.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
32
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
background
33
Accessoires
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :
Personnaliser votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler le 1-866-698-2538, ou consulter :
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer
le 1-800-688-2002 ou visiter notre site Web sur
www.whirlpoolparts.ca.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Piédestal de 12"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse pour
les amener à une hauteur d’utilisation
plus confortable.
Pour réduire le risque d’incendie dû à des charges
contaminées, la partie nale du programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase
de culbutage avant la n du programme de séchage, à
moins de retirer et d’étendre rapidement tous les
articles an que la chaleur se dissipe.
background
34
Technologie de sécheuse à condensation
Une sécheuse typique à évacuation par conduit d’air consomme de grandes quantités d’énergie; tandis que la sécheuse à
condensation utilise une fraction de l’énergie en recyclant et en récupérant la chaleur. Cette sécheuse est une sécheuse à
condensation sans conduit d’évacuation qui utilise un condenseur d’échangeur d’air pour sécher et recycler le même air. Le linge est
séché à basse température; ainsi, il peut sembler plus frais que ce que l’on peut attendre après un séchage.
Le temps de séchage de la sécheuse à condensation est plus long que celui des sécheuses traditionnelles à évacuation par conduit
d’air. Si possible, ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant le séchage, car la chaleur peut s’échapper du tambour et allonger le
temps de séchage.
Sécheuse à condensation
Le condenseur sèche l’air et décharge
l’eau de condensation
Séchage
Le ventilateur de pulsage de l’air
L’évaporateur fait sécher l’air et évacue
l’eau de condensation
Élément chauffant
2
3
4
5
1
Avantages d’une sécheuse à condensation
ÉNERGIE : Régénère l’énergie pour réduire la consommation
totale d’énergie.
PERFORMANCE : Offrent davantage de flexibilité pour gérer
les performances de séchage et les économies d’énergie.
SOIN DU TISSU : Moins de chaleur qu’avec une sécheuse
à évacuation.
CONCEPTION SANS ÉVACUATION : Offre davantage de
possibilités pour l’installation de la sécheuse dans la maison.
Nouveaux sons d’une sécheuse à
condensation
L’eau provenant des vêtements mouillés est aspirée dans
votre conduit de vidange ou dans le réservoir de l’eau. Il est
possible que la sécheuse produise des gargouillements.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et
davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air, la température de la
Sécheuse à condensation et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du
programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de
séchage NORMAL pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour
une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire.
3
4
2
1
5
background
35
Tableau de commande et caractéristiques
BOUTON DE MISE SOUS TENSION
Appuyer jusqu’à ce que les témoins au-dessus du bouton
de programme s’allument. Des symboles s’afchent à
l’écran et des tonalités retentissent.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Lorsque la sécheuse est mise en marche, le témoin
au-dessus du bouton s’allume. Les réglages de
programme utilisés la dernière fois s’afchent sur
le panneau de commande. Ce bouton permet aussi
de régler la conductivité de l’eau (voir la section “Régler
la sécheuse à la conductivité de l’eau” pour obtenir plus
de renseignements).
ZONE DES PROGRAMMES
Un témoin situé près de chaque programme s’allume
lorsque le bouton est utilisé pour se déplacer dans la liste.
Appuyer sur le bouton lorsque le témoin situé à côté du
programme désiré est allumé.
BOUTON DE COMMANDE
Tourner le bouton pour sélectionner un programme
approprié pour la charge, modier le niveau de séchage,
régler le temps de séchage, programmer un démarrage
différé ou sélectionner d’autres options. Appuyer sur
le bouton pour conrmer la sélection.
OPTIONS
Appuyer pour activer des options de séchage et des
réglages supplémentaires avant d’appuyer sur le bouton
de mise en marche. Les options de séchage ou les
réglages supplémentaires sélectionnés après avoir appuyé
sur le bouton de mise en marche/pause pourraient ne pas
être actifs.
Pour revenir aux réglages de programme préréglé à l’usine,
débrancher la sécheuse pendant 30 secondes, puis la
rebrancher.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes.
Settings (réglages)
Utiliser pour spécier des réglages supplémentaires
de la sécheuse tels que : dénir la langue du texte à
afcher, dénir le niveau sonore des touches, dénir
le niveau sonore de l’alerte de n de programme,
dénir le rappel du dernier programme utilisé, dénir la
durée pendant laquelle l’afcheur reste allumé après
l’afchage et réinitialiser les réglages d’usine.
Wrinkle Shield™ (anti-froissement)
Cette option permet d’éviter les froissements si la
décharge du linge ne peut être réalisée peu de temps
après la n du programme. La sécheuse commence
à culbuter le linge périodiquement quelques minutes
après la n du programme. Ce culbutage dure environ
12 heures. Le culbutage peut être arrêté en tout temps
en appuyant sur le bouton Power (mise sous tension)
pour éteindre la sécheuse.
Cycle signal (signal de programme)
Utiliser pour allumer ou éteindre le signal indiquant la n
d’un programme de séchage.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton Cycle Signal
(signal de programme) pendant une seconde pour
activer ou désactiver le son des boutons.
Start delay (mise en marche différée)
Utiliser pour démarrer à un moment ultérieur
le programme.
RÉGLAGES
Timed Dry (séchage minuté)
Règle la durée du programme de séchage.
Dryness Level (niveau de séchage)
Utiliser ce réglage lors de l’utilisation de certains
programmes automatiques pour type de linge à
sécher.
REMARQUE : Le niveau de séchage ne
peut être utilisé qu’avec les programmes
automatiques.
AUTRES OPTIONS
Rapide
Cette option permet un séchage plus rapide.
Délicat
Cette option sèche les vêtements de façon délicate
en réduisant la température.
C
D
6
A
B
7
1
2
3
4
5
B
A
8
3 9
1 2
5
A B C
D A
B
4
7
6
background
36
Guide de programmes – Programmes automatiques
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modiés, l’appareil
garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
BOUTON MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyer pour mettre la sécheuse en marche ou maintenir
enfoncé pour la mettre sur pause.
AFFICHAGE À DEL
Lors de la sélection d’un programme à l’aide du bouton
rotatif, le nom du programme s’afche ici, ainsi que la
durée estimée restante. Des facteurs tels que la taille de
la charge, le niveau de séchage peuvent affecter le temps
afché.
TÉMOIN D’ÉTAT (à côté de l’afcheur à DEL)
Ce témoin s’allume pour alerter lorsque certaines
conditions surviennent. le nom du programme s’afche ici,
ainsi que la durée estimée restante.
Symboles
Réservoir d’eau plein (voir le point “Vider le réservoir
de l’eau” de la section “Utilisation de la sécheuse”).
Nettoyer le ltre inférieur (voir le point “Nettoyage du
ltre inférieur” de la section “Entretien de la sécheuse”).
Nettoyer le ltre de la porte (voir le point “Nettoyage du
ltre à charpie” de la section “Entretien de la sécheuse”).
Vérier le ltre inférieur (voir le point “Positionnement du
ltre inférieur” de la section “Entretien de la sécheuse”)
8
9
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas trop
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Articles à
sécher
Programme
Niveau de
séchage
Options
disponibles
Détails du programme
Vêtements de
travail, vêtements
ordinaires,
articles en velours
Normal
(normal)
Normal
(normal)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Utilise un niveau de chaleur basse/modérée pour bien
sécher de grandes charges composées de tissus et
d’articles mixtes.
Tissus blancs,
robustes
Whites
(blancs)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Rapid
(séchage rapide)
Gentle
(programme délicat)
Le programme utilise une chaleur moyenne sans
inversion de rotation du tambour pour bien sécher les
articles blancs.
Sous-vêtements,
chemisiers,
lingerie
Delicates
(vêtements
délicats)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Utilise un niveau de chaleur très faible pour sécher en
douceur les articles délicats.
Vêtements de
couleur
Colors
(Couleurs)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Utilise moins de chaleur que pour les tissus blancs
pour sécher doucement les vêtements de couleur.
background
37
Programmes automatiques (suite)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modiés, l’appareil
garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas trop
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Articles à
sécher
Programme
Niveau de
séchage
Options
disponibles
Détails du programme
Les tissus
normalement
sales en bres
articielles ou
en mélanges de
coton
Synthetics
(synthétiques)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Utilise un niveau de chaleur faible pour sécher en
douceur les articles délicats. La rotation du tambour
s’inverse par intermittence pour redistribuer la charge
en vue d’un séchage complet.
Jeans, salopettes,
denim
Jeans
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Rapid
(séchage rapide)
Gentle
(programme délicat)
Utilise une chaleur plus élevée que le programme
normal pour sécher les articles en denim. Ne pas trop
remplir le tambour, sinon le temps de séchage sera
plus long.
Serviettes en
coton, articles
lourds Towels
(serviettes)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Utilise un niveau de chaleur modérée pour le
séchage de grandes charges de serviettes en coton
ou d’articles plus lourds. La rotation du tambour
s’inverse par intermittence pour redistribuer la charge
en vue d’un séchage complet.
Vestes,
couvertures,
couettes, oreillers
Bulky (Articles
volumineux)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Rapid (séchage
rapide)
Gentle (programme
délicat)
À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux;
ne pas surcharger le tambour de la sécheuse.
Vêtements
d’exercice
Sports
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
À utiliser pour le séchage de vêtements d’exercice; ne
pas surcharger le tambour de la sécheuse.
Vêtements en
coton
Quick Dry
(séchage
rapide)
Normal
(normal)
S.O.
Idéal pour le séchage des vêtements essorés à
grande vitesse dans la machine à laver.
Chemises,
chemisiers et
pantalons
tout-aller
Refresh
(rafraîchir)
Normal
(normal)
S.O.
Utiliser pour réduire les odeurs et les légers plis. Ne
pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse. Lors de l’ajout de linge dans le tambour,
ajouter une débarbouillette humide.
Vêtements
enfant, robes
des femmes,
pyjamas, coton,
lainages, soie,
chemises de
soirée
More Cycles
(plus de
programmes)
S.O. S.O.
Plus de programmes disponibles. Voir la section
ci-dessous.
background
38
Plus de programmes d’informations
Pour définir l’un des programmes suivants, sélectionner « More cycles » (plus de programmes) à l’écran, utiliser le bouton rotatif pour
sélectionner le programme souhaité et appuyer sur le bouton rotatif pour confirmer la sélection.
Articles à
sécher
Programme
Niveau de
séchage
Options
disponibles
Détails du programme
Articles de
mélange de coton,
draps
Cotton
(coton)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Programme standard pour coton, approprié pour
sécher du coton normalement humide
Articles en laine
portant le logo
Woolmark et
identiés comme
étant lavables en
machine
Wool
(lainages)
Normal
(normal)
S.O.
Programme de séchage des vêtements en laine.
Il est conseillé de retourner les vêtements avant le
séchage. Laisser sécher naturellement les bords
les plus lourds encore humides.
Articles en soie
(chemises,
chemisiers,
écharpes,
sous-vêtements)
Silk
(soie)
Normal
(normal)
S.O.
Utilise moins de chaleur que le programme
Delicats (articles délicats) pour sécher en douceur
les articles en soie.
Chemises
en coton ou
en mélanges
de coton/
synthétiques
Dress Shirts
(chemises de
soirée)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Gentle
(programme délicat)
Utiliser ce programme pour chemises en coton ou
en mélanges de coton/synthétiques
background
39
Articles à
sécher
Programme
Niveau de
séchage
Options
disponibles
Détails du programme
Tissus blancs,
robustes
Whites
(blancs)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Rapid
(séchage rapide)
Gentle
(programme délicat)
Le programme utilise une chaleur moyenne sans
inversion de rotation du tambour pour bien sécher les
articles blancs.
Sous-vêtements,
chemisiers,
lingerie
Delicates
(vêtements
délicats)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Utilise un niveau de chaleur très faible pour sécher
en douceur les articles délicats.
Vêtements de
couleur
Colors
(Couleurs)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Utilise moins de chaleur que pour les tissus blancs
pour sécher doucement les vêtements de couleur.
Les tissus
normalement
sales en bres
articielles ou
en mélanges de
coton
Synthetics
(synthétiques)
More
(plus)
Normal
(normal)
Less
(moins)
Wrinkle Shield™
(anti-froissement)
Dryness Level
(niveau de séchage)
Utilise un niveau de chaleur faible pour sécher en
douceur les articles délicats. La rotation du tambour
s’inverse par intermittence pour redistribuer la
charge en vue d’un séchage complet.
Ajustement de la durée de séchage sur les programmes minutés
Au lieu de laisser la machine terminer automatiquement le programme, l’option séchage minuté peut être
sélectionnée pour les 4 programmes ci-dessous. Lors de la sélection du bouton temps de séchage, le temps de
séchage peut être réglé entre 15 et 120 minutes (2 heures).
Programmes minutés
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modiés, l’appareil
garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas trop
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
REMARQUE : La certification énergétique gouvernementale de cette sécheuse est basée sur le programme Normal avec température
de séchage non réglable et niveau de séchage Normal. Le réglage par défaut configuré à l’usine pour l’option Wrinkle Shield
(antifroissement) (désactivé) a été utilisé.
background
40
Utilisation de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
1. Vider le réservoir de l’eau
Tenir la poignée et retirer doucement le réservoir d’eau.
Vider la bouteille en la tenant à deux mains. Remettre
ensuite le contenant en place. S’assurer qu’il est bien
inséré.
2. Nettoyer le ltre à charpie de la porte
Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
chargement. Retirez le filtre à charpie en le tirant vers le
haut. Appuyez sur l'onglet et ouvrez le filtre à charpie.
Enlevez les peluches du filtre rouler avec vos doigts.
Remettez le filtre à charpie en place en place.
IMPORTANT : Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
séchage puisqu’un filtre obstrué augmentera le temps
de séchage.
3. Nettoyer le ltre inférieur
Nettoyer le filtre inférieur tous les 3 programmes. Ouvrir la
porte du filtre au bas de la sécheuse et sortir le filtre en tirant
sur la poignée. Une petite quantité d’eau peut s’échapper
de la zone. Placer une serviette absorbante sous le rabat
capturera l’eau. Nettoyer le filtre à la main ou le rincer à l’eau.
Ne pas laver le filtre en mousse dans une laveuse. Essorer
le filtre en mousse – ne pas l’insérer dans le filtre inférieur
trempé d’eau. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir
la section «Entretien de la sécheuse».
Replacer le filtre inférieur dans la chambre du filtre. Replier la
poignée du filtre et fermer la porte inférieure.
REMARQUE: Pour éteindre le témoin d’état «Nettoyer
le filtre inférieur», le filtre doit être retiré et remplacé avec
le bouton Power (mise sous tension) appuyé et aucun
programme en cours.
4. Rincer l’échangeur de chaleur
Environ tous les 3 mois, l’échangeur de chaleur devra être
nettoyé. Laisser refroidir la machine. Une petite quantité
d’eau peut s’échapper, placer donc un chiffon absorbant
sous le rabat d’entretien. Retirer le filtre inférieur, comme
indiqué à l’étape 3. Abaisser les deux leviers de verrouillage
et retirer l’échangeur de chaleur. Rincer l’échangeur de
chaleur à fond, en éliminant toute la charpie.
background
41
6. Appuyer sur le bouton de marche
pour mettre la sécheuse en marche
5. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer la charge
dans la sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de
l’électricité statique pour tissu si désiré. Fermer la porte.
IMPORTANT : Ne pas surcharger la sécheuse. Les articles
doivent pouvoir se déplacer librement. Des vêtements
que l’on aurait tassés dans la charge pourraient entraîner
une mauvaise performance de séchage et davantage de
froissement et d’emmêlement.
7. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge à laver. En tournant
le bouton, un témoin lumineux s’allume à côté du nom du
programme, à la gauche du bouton et le nom du programme
s’afche aussi sur l’écran à DEL. Arrêter de tourner lorsque le
témoin situé à côté du programme désiré est allumé. Appuyer
sur le bouton pour conrmer la sélection.
Voir “Guide des programmes” pour plus de détails concernant
les caractéristiques des programmes. Tourner le bouton sur le
programme More (plus), puis appuyer sur le bouton 6th Sense
pour afcher des programmes supplémentaires sur l’afcheur
à DEL par rapport à ceux principalement afchés.
8. Sélectionner les options (si désiré)
9. Réglage d’une mise en marche
différée, si désiré
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option Delay Start (mise
en marche différée). Ceci retarde le démarrage du programme
de séchage pendant un maximum de 24 heures.
Pour régler une mise en marche différée :
1. Appuyer sur le bouton de mise en marche différée pour
sélectionner le délai souhaité.
2. Faire tourner le bouton pour obtenir le nombre d’heures
souhaité avant la mise en marche du programme de
séchage. Le délai apparaît sur l’afcheur. Appuyer sur
le bouton pour conrmer la sélection.
Après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/pause,
la minuterie démarre jusqu’à ce que le temps soit écoulé.
La sécheuse se met en marche et l’afchage indique le temps
restant au programme.
10. Si un séchage à l’air ou un séchage
minuté a été sélectionné, régler
le temps de séchage
Le témoin lumineux situé au-dessus de “Timed Dry”
(séchage minuté) s’illumine au moment du réglage de la
minuterie. Tourner le bouton pour sélectionner la durée
souhaitée, elle peut atteindre 120 minutes. Appuyer sur
le bouton pour conrmer la sélection.
background
42
15. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement.
12.
Sélectionner toute option supplémentaire*
Le témoin lumineux au-dessus de “Options” s’illumine après
avoir réglé le temps de séchage ou le niveau de séchage.
Tourner le bouton pour sélectionner les options souhaitées.
En tournant le bouton, les symboles d’option situés au-dessus
du bouton d’options s’allument un à la fois. Arrêter de tourner
lorsque le témoin situé à côté de l’option désirée est allumé.
Appuyer sur le bouton pour conrmer la sélection.
* Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec
tous les programmes. Voir la section “Guide de programmes”
pour consulter les options et réglages offerts.
13. Appuyer sur le bouton de mise
en marche/pause pour démarrer
un programme de séchage
Appuyer sur le bouton de mise en marche/pause pour
démarrer le programme de séchage. Pour suspendre
un programme en cours, appuyer une fois sur le bouton
de mise en marche/pause, puis appuyer de nouveau pour
poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton d’alimentation.
11. Si un programme automatique
a été sélectionné, régler le niveau
de séchage
Le témoin lumineux situé au-dessus de “Dryness Level”
(niveau de séchage) s’illumine lorsqu’un programme
automatique est sélectionné. Tourner le bouton pour
sélectionner le niveau souhaité. En tournant le bouton, un
témoin lumineux s’allume à côté du niveau de séchage, à la
droite du bouton. Arrêter de tourner lorsque le témoin situé à
côté du niveau désiré est allumé. Appuyer sur le bouton pour
conrmer la sélection.
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour fermer la sécheuse
lorsque l’afchage indique que le programme est terminé.
Ouvrir la porte et sortir la charge.
Pour consommer moins d’énergie, la sécheuse se ferme
automatiquement environ 15 minutes après la n
d’un programme.
Si la sécheuse n’est pas éteinte à la n du programme,
elle fera culbuter la charge environ 10 minutes pour prévenir
les plis. Une animation s’afche.
REMARQUE : Une minuterie s’afche lorsque le bouton
d’alimentation est maintenu enfoncé. À la n de la minuterie,
toute erreur sera supprimée et le programme démarrera
de nouveau.
14. Appuyer sur le bouton d’alimentation
pour fermer la sécheuse à la n d’un
programme
background
43
Entretien de la sécheuse
NETTOYAGE DE L'EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé
à une faible concentration d’eau très chaude
et frotter avec un chiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une éponge
ou une serviette mouillée
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un réparateur qualifié.
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyer le filtre à charpie après chaque charge.
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Tirer sur le filtre à charpie tout droit vers le haut pour
le sortir. Abaisser l’onglet vers le bas et ouvrir le filtre
à charpie. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place
en l’enfonçant.
IMPORTANT :
Ƀ Ne pas faire fonctionner la sécheuse si le filtre
à charpie est déplacé, endommagé, obstrué ou
manquant. Une telle action peut causer une surchauffe
ou des dommages à la sécheuse et aux tissus.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que
la charge ne soit complètement sèche.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage du filtre à charpie :
1. Retirer la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre
à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et du détergent
liquide. Frotter le ltre à charpie avec
la brosse pour enlever l’accumulation
de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
background
44
NETTOYAGE DU FILTRE INFÉRIEUR
Nettoyer le filtre inférieure toutes les 3 charges.
Le filtre se trouve dans le coin inférieur de la sécheuse.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut.
Appuyer sur l’onglet et ouvrir le filtre à charpie. Retirer la
charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Bien remettre le filtre à charpie en place.
Nettoyage au besoin:
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
complètement sèche.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Pour laver le filtre à charpie :
1. Retirez la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse
pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
IMPORTANT :
Ƀ Ne pas faire fonctionner la sécheuse si le filtre est
desserré, endommagé, obstrué ou manquant. Une telle
action peut causer une surchauffe ou des dommages
à la sécheuse et aux tissus.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
ET DE DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation
ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée,
il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Vider le réservoir d’eau.
2. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
3. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Vder le réservoir d’eau.
2. Déconnecter le cordon d’alimentation électrique.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
ET DE DÉMÉNAGEMENT (suite)
Sécheuses à raccordement direct :
1. Vider le réservoir d’eau.
2. Déconnecter la source de courant électrique.
3. Déconnecter le câblage.
4. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
5. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse
et la raccorder.
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
1. Tous les 3 mois environ, nettoyer le condenseur situé
derrière le filtre inférieur.
2. Abaisser les leviers situés sur les côtés du condenseur.
Après avoir retiré le condenseur, le nettoyer à l’eau
courante.
3. Remettre le condenseur en place et soulever les leviers.
4. Fermer le côté arrière du filtre inférieur et le replacer en
vérifiant qu’il est parfaitement intégré.
5. Abaisser la poignée du filtre et fermer la porte inférieure.
6. S’assurer que l’entrée d’air n’est pas obstruée.
background
45
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences d’installation
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outillage nécessaire :
Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2
Tournevis TORX
®
T20
®†
au moins 8" de long
Pince à dénuder
(pour les installations
à raccordement direct)
Pince multiprise
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (25 mm) ou clé
à douille hexagonale
Tourne-écrou de 1/4" (6 mm)
et de 5/16" (7,9 mm)
(recommandé)
Couteau utilitaire
Ruban à mesurer
Niveau
Pince
En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation
électrique :
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses
à vêtements. L’ensemble doit contenir :
Ƀ Un câble d’alimentation électrique homologué UL de 30
A, 120/240 V minimum. Le câble doit être de type SRD ou
SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils
raccordés à la sécheuse doivent se terminer par
des cosses rondes ou à fourche à pointes relevées.
Accessoires supplémentaires : (non incluses avec
la sécheuse)
Consulter les “Instructions d’utilisation” pour plus
d’informations sur les accessoires disponibles qui conviennent
à votre sécheuse.
†® TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
background
46
Exigences d’emplacement
Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent
ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une résidence mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en bâtiments local.
Il vous faudra :
Ƀ Un circuit séparé de 30 A.
Ƀ Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique
reliée à la terre située à 2 pi (610 mm) maximum d’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Ƀ Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse
de 200 lb (90,7 kg). Tenir également compte du poids des
appareils voisins.
Ƀ Un plancher de niveau avec une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente
vers l’avant est supérieure à 1 po (25 mm), de l’eau peut
s’écouler de l’avant du filtre. Si la sécheuse n’est pas
de niveau, le linge peut ne pas culbuter convenablement
et les programmes de détection automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
Ƀ Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse
au moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher. En cas
d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au
bas de la sécheuse.
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
sécheuse à un emplacement où elle sera exposée à de l’eau,
des intempéries ou à des températures inférieures à 40°F (4°C).
À des températures inférieures, la sécheuse pourrait ne pas
s’arrêter à la fin des programmes de détection automatique,
ce qui entraînerait le prolongement du temps de séchage.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
Vue de face :
Vue latérale :
Vue arrière :
REMARQUES :
Ƀ Laisser suffisamment d’espace derrière la sécheuse pour
permettre l’acheminement adéquat du tuyau de vidange.
Repousser la sécheuse aussi loin que possible et s’assurer
que le tuyau de vidange n’est pas écrasé ou déformé.
Ƀ L’eau peut être vidangée dans un endroit différent. Retirer
l’extrémité supérieure du tuyau blanc du réservoir d’eau et
installer, par exemple, dans un rejet d’égout au plancher.
(Voir “Système de vidange”.)
(595 mm)
23 / "
1
2
(860 mm)
33 / "
7
8
(865 mm)
34" Max.
(1100 mm)
(655 mm)
(15 mm)
26"
43 / "
5
16
19/32"
(687 mm)
(15 mm)
(100 mm)
19/32"
4"
27"
background
47
Espacement pour une installation dans
un encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement
minimal permis.
Ƀ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Ƀ Un espace supplémentaire peut être requis pour le mur, la
porte, le plancher, les moulures et le système de vidange.
Ƀ Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
Ƀ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Ƀ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Distances de dégagement recommandées pour
l’installation (sécheuse seulement) :
Installation dans une résidence mobile – Exigences
supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit se conformer aux critères de la Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie
3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la
Norme CAN/CSA-Z240 MH.
*REMARQUE :
Un espacement de 0"
à 5" (0 mm à 127 mm)
est permis derrière la
sécheuse pour empêcher
le tuyau d’évacuation
de se déformer ou
de se coincer.
Système de vidange
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
Le système de vidange de la laveuse peut être installé en
connectant le tuyau gris à un avaloir sol, un tuyau rigide de rejet
à l’égout mural, un tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un
évier de buanderie plutôt qu’au réservoir d’eau. Sélectionner la
méthode à utiliser.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, seuls 4,5" (114 mm)
de tuyau de vidange doit se trouver à l’intérieur du tuyau de rejet
à l’égout. Ne pas introduire toute la longueur du tuyau en surplus
dans le tuyau rigide. Toujours immobiliser le tuyau de vidange
avec un serre-câble (non fourni).
Installation sous comptoir personnalisée :
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm).
Le tuyau vertical de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au
moins 30" (762 mm); ne pas l’installer à une hauteur supérieure
à 36" (910 mm) du bas de la sécheuse.
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
0" - 5"*
(0 mm - 127 mm)
24 in.
2
min.
(155 cm
2
)
48 in.
2
min.
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
0"
(0 mm)
0" Min.
(0 mm)
0"Min.
(0 mm)
0"Min.
(0 mm)
34½
" Min.
(876 mm)
4.5"
(114 mm)
4.5"
(114 mm)
max. 36"
(910 mm)
min. 30"
(762 mm)
background
48
Spécifications électriques –
États-Unis seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Ƀ Contacter un électricien qualifié.
Ƀ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 –
dernière édition, et à tous les codes et règlements locaux
en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4
ls de l’alimentation électrique pour les maisons construites
après 1996, les circuits de sécheuses modiés après 1996
et toutes les installations en maisons mobiles.
On peut obtenir une copie des normes susmentionnées
auprès de la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Ƀ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 fils de 120/240 V CA, 60 Hz (ou 3
ou 4 fils, 120/208 V, si précisé sur la plaque signalétique)
sur un circuit séparé à 30 A, protégé par un fusible ou un
disjoncteur sur chacun des 2 câbles. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre
ou de liaison à la terre.
Ƀ Ne pas utiliser de rallonge.
Ƀ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Raccordement électrique
Pour installer le sèche-linge de façon appropriée, il faut établir
le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les
instructions aux présentes.
Ƀ Cette sécheuse est prêt à l’installation avec un
raccordement à l’alimentation électrique à 3 fils. Un fil de
terre neutre (conducteur bleu) est fourni entre la connexion
neutre d'alimentation (borne centrale) et le point de mise à
la terre externe de la sécheuse (la vis verte). Si la sécheuse
est installée avec un raccordement à 4 fils à l’alimentation
électrique, une extrémité du fil de terre neutre doit être
retirée de la vis du connecteur de terre externe (vis verte)
et fixée sous la borne du neutre (vis du centre) du bornier.
Lorsque les deux extrémités du fil de terre neutre sont fixées
sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier,
la caisse de la sécheuse est isolée du conducteur neutre.
Le conducteur vert de mise à la terre du cordon
d’alimentation à 4 conducteurs doit être fixé à la caisse
de la sécheuse à l’aide de la vis verte de liaison à la terre.
Ƀ Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir
“Raccordement optionnel à 3 fils”.
Ƀ Un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique doit
être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où
la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il
est interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire
du conducteur neutre dans les cas suivants : (1) nouvelle
installation de circuit secondaire après 1996, (2) résidence
mobile, (3) véhicule récréatif, et (4) juridictions dans
lesquelles le code local interdit la liaison à la terre
par l’intermédiaire du conducteur neutre.
En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation électrique :
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique
homologué UL marqué compatible avec les sécheuses.
L’ensemble doit contenir :
Ƀ Un câble d’alimentation électrique homologué UL de 30 A,
120/240 V minimum. Le cordon doit être de type SRD ou
SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils
raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des cosses
rondes ou à fourche à pointes relevées.
Pour le raccordement direct :
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 fils ou 3 fils) et être :
Ƀ Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec fil de liaison à la terre), avec conduit métallique souple.
Tous les fils sous tension doivent être isolés.
Ƀ Fil en cuivre plein de calibre 10 (ne pas utiliser d’aluminium)
d’au moins 5 pi (1,52 m) de long.
Choisir un câble d’alimentation à 4 fils avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câble
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 4 fils, d’au moins 4 pi (1,22 m) de
long, doit avoir 4 fils en cuivre torsadés de calibre
n° 10 et une fiche à 4 fils correspondante de
type NEMA 14-30R. Le fil de liaison à la terre
(le conducteur de liaison à la terre) peut être
vert ou nu. Le conducteur neutre doit être
identifié par une gaine blanche.
Choisir un câble d’alimentation à 3 fils avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câble
homologué UL.
Le cordon d’alimentation
électrique à 3 fils, d’au moins 4 pi (1,22 m) de
long, doit avoir 3 fils en cuivre torsadés de calibre
n° 10 et une fiche à 3 fils correspondante de
type NEMA 10-30R.
Prise murale à
4 ls (14-30R)
Prise murale à
3 ls (10-30R)
Si la prise murale ressemble à cela :
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est
bien installée et reliée à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
Pour une sécheuse raccordée en permanence :
Cette sécheuse doit être raccordée à un système de
câblage permanent en métal relié à la terre ou un
conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la
terre ou la borne sur la sécheuse.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise
de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
background
49
Raccordement de la
sécheuse électrique – Canada
Uniquement
Spécications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Ƀ Contacter un électricien qualifié.
Ƀ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme à
la dernière édition du Canadian Electrical Code, C22.1, et à tous les
codes et règlements locaux en vigueur. Pour obtenir un exemplaire
des normes des codes ci-dessus, contacter : Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Ƀ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 V, CA uniquement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé
de 30 A, protégé par fusible aux deux extrémités de la ligne.
Il est recommandé d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un
circuit indépendant.
Ƀ Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire
dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon
mesure 5 pi (1,4 m). Veiller à ce que la prise murale
se trouve à proximité de l’emplacement définitif
de la sécheuse.
Ƀ Ne pas utiliser de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé
d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce
8579325. Pour plus d’informations, consulter la section “Assistance
ou service”.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Installation électrique –
États-Unis seulement
Retirer les vis de retenue et le couvercle du bornier.
1. Choisir le type de raccordement
électrique
Prise murale 4 ls pour câble
d’alimentation type NEMA 14-30R.
Passer à “Raccordement du cordon
d’alimentation”.
Raccordement direct à 3 ls :
Passer à “Raccordement direct”.
Raccordement direct à 4 ls :
Passer à “Raccordement direct”.
Prise murale 3 ls pour câble
d’alimentation type NEMA 10-30R.
Passer à “Raccordement du cordon
d’alimentation”.
REMARQUE : Si les codes locaux n’autorisent pas
le raccordement d’un conducteur de masse de
la caisse au fil neutre, voir “Liaison à la terre externe
pour un raccordement à 3 conducteurs Optional”.
Ce raccordement peut servir pour un câble d’alimentation
ou une connexion directe des conducteurs.
2. Retirer le couvercle du bornier
Avant de commencer, débrancher l’alimentation.
Prise murale
à 4 ls (14-30R))
background
50
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Serre-câble du cordon d’alimentation
à 4 conducteurs :
IMPORTANT : Utiliser le serre-câble fourni avec la sécheuse.
Raccordement du câble d’alimentation
Raccordement du câble d’alimentation à 4 fils
IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les
maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas
l’utilisation de raccordements à 3 fils.
Prise murale à 4 ls
(type NEMA 14-30R)
Prise à 4 broches
Cosses à fourche
à pointes relevées
Cosses rondes
Fixer le câble d’alimentation au serre-câble
Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble.
Vérifier que la gaine d’isolement du câble d’alimentation rentre
à l’intérieur du serre-câble. Ne pas visser davantage les vis du
serre-câble à ce stade.
Prise murale 4 ls pour câble d’alimentation
(NEMA Type 14-30R):
Consulter la section “Raccordement du câble
d’alimentation à 4 ls”.
Prise murale 3 ls pour câble d’alimentation
(NEMA Type 10-30R):
Consulter la section “Raccordement du câble
d’alimentation à 3 ls”.
Si la prise murale ressemble à cela :
1. Connecter le conducteur neutre
B
C
D
Connecter le conducteur neutre (blanc ou central) (C) du câble
d’alimentation sous la vis de la borne centrale (B). Serrer la vis.
2. Connecter le conducteur de liaison
à la terre
F
A
Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (F)
du câble d’alimentation sous la vis verte du conducteur de
liaison à la terre externe (A). Serrer la vis.
background
51
1.
Connecter le conducteur neutre (central)
D
C
B
Connecter le conducteur neutre (central) (C) du câble
d’alimentation sous la vis du bornier (B). Serrer la vis.
Prise murale à 3 ls
de type NEMA 10-30R
Prise à 3 broches
Cosses à fourche
à pointes relevées
Cosses rondes
3. Connecter les conducteurs restants
Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus à
l’extérieur du bornier. Serrer les vis, serrer les vis du serre-
câble. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer
avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
Raccordement du câble d’alimentation à 3 fils
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
2. Connecter les conducteurs restants
Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus à
l’extérieur du bornier. Serrer les vis, serrer les vis du serre-
câble. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer
avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
Serre-câble du cordon d’alimentation
à 3 conducteurs :
IMPORTANT : Utiliser le serre-câble fourni avec la sécheuse.
Fixer le câble d’alimentation au serre-câble
Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble.
Vérifier que la gaine d’isolement du câble d’alimentation rentre
à l’intérieur du serre-câble. Ne pas visser davantage les vis
du serre-câble à ce stade.
background
52
Raccordement direct
Serre-câble pour câblage direct
IMPORTANT : Utiliser un serre-câble du conduit (non fourni).
Raccordement direct à 4 fils
IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire
pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux
n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3 fils.
1. Préparer le câble à 4 ls pour
un raccordement direct
1"
(25 mm)
3
1
2
"
(89 mm)
5"
(127 mm)
3. Fixer le câble à raccordement direct
au serre-câble
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-câble.
Le serre-câble doit être bien relié à la caisse de la sécheuse
et se trouver en position verticale. Serrer la vis du serre-câble
autour du câble à raccordement direct.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer
la sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5" (127 mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la
terre nu à la longueur de 5" (127 mm). Couper 1
1
/
2
" (38 mm)
des 3 conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une
longueur de 1" (25 mm). Former des crochets aux extrémités
des conducteurs.
Raccordement direct à 3 ls :
Consulter la section “Raccordement direct
à 3 ls”.
Raccordement direct à 4 ls :
Consulter la section “Raccordement direct
à 4 ls”.
Si le câblage ressemble à cela :
2.
Fixer le serre-câble pour raccordement direct
A
B
Visser le serre-câbles (B) dans le trou sous l’ouverture du
bornier (A). Pousser le serre-câbles du bas pour qu’il entre
dans le trou. S’assurer que le serre-câbles entre bien dans le
trou.
1. Retirer le serre-câble existant
À l’aide d’un tournevis à lame plate, applatir les trois onglets
sur la bande dans la partie supérieure du serre-câble. Tirer le
serre-câble.
Risque d'incendie
Utiliser du fil en cuivre solide de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
background
53
2. Connecter le conducteur neutre
C
B
D
Placer l’extrémité en crochet (crochet vers la droite) du
conducteur neutre (blanc ou central) (C) du câble pour
raccordement direct sous la vis de la borne centrale (B).
Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.
3. Connecter le conducteur de liaison
à la terre
F
A
Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (F) du
câble pour raccordement direct sous la vis vert du conducteur
de liaison à la terre externe (A). Serrer la vis.
1. Préparer le câble à 3 ls pour
un raccordement direct
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
4. Connecter les conducteurs restants
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer
la sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3
1
/
2
" (89 mm) de gaine extérieure
à l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une
longueur de 1" (25 mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 fils
avec conducteur de mise à la terre, couper le fil nu au même
niveau que la gaine extérieure. Former des crochets au bout
des conducteurs.
Placer les extrémités en crochet des conducteurs restants
du câble pour raccordement direct sous les vis les plus à
l’extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les
extrémités du crochet, serrer les vis, serrer les vis du serre-
câble. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer
avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
Raccordement direct à 3 fils
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
2.
Connecter le conducteur neutre
B
D
C
Placer l’extrémité en crochet du conducteur neutre (blanc ou
central) (C) du câble pour raccordement direct sous la vis de
la borne centrale (B), crochet vers la droite. Rapprocher les
extrémités du crochet. Serrer la vis.
3. Connecter les conducteurs restants
Placer les extrémités en crochet des conducteurs restants
du câble pour raccordement direct sous les vis les plus à
l’extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les
extrémités du crochet, serrer les vis, serrer les vis du serre-
câble. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer
avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
background
54
Retirer la vis du bornier central (B) et la vis verte du conducteur
de mise à la terre externe (A). Tirebouchonner le conducteur
neutre (bleu) (D) sur l’emplacement du bornier central.
Liaison à la terre externe pour un
raccordement à 3 conducteurs Optional
Connexion (câble d’alimentation électrique illustré)
IMPORTANT : Il convient de vérier auprès d’un électricien
qualié que cette méthode de mise à la terre est acceptable
avant d’effectuer le raccordement.
1. Préparer la connexion du conducteur
de terre neutre
D
B
A
Connecter le conducteur neutral (blanc ou central) (C)
du câble d’alimentation ou du câble sous la vis de la borne
centrale (B). S’assurer que l’extrémité du conducteur neutre
de collage (blanc) (D) trebouchonné dans l’étape 1 reste
sous la vis de la borne centrale quand le conducteur
neutre du câble d’alimentation est connecté. Serrer la vis.
Placer les extrémités des conducteurs restants sous
les vis les plus à l’extérieur du bornier. Serrer les vis et serrer
le serre-câble.
2. Connecter le conducteur neutre
B
D
C
3. Connecter les conducteurs restants
Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) depuis
la vis verte du conducteur de terre externe (A) jusqu’à une terre
adéquate. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le
fixer avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
4. Connecter le conducteur de liaison
à la terre externe
G
A
background
55
2. Réglage des pieds de nivellement
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le soulever à l’aide
d’une cale en bois à l’aide d’une clé pour ajuster les pieds
vers le haut ou vers le bas et contrôler de nouveau l’aplomb.
Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds
sont en contact ferme avec le plancher et que la sécheuse
ne tangue pas.
Liste de vérification pour
installation terminée
Ƀ Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Ƀ Vérifier que la sécheuse est de niveau (voir “Mise à niveau
de la sécheuse.”)
Ƀ Vérifier la présence de tous les outils.
Ƀ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Ƀ Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse.
Ƀ Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la
sécheuse.
Ƀ Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace
de poussière.
Ƀ Consulter “Utilisation de la sécheuse” dans la section
“Instructions d’utilisation”.
Ƀ Pour une installation avec cordon d’alimentation électrique,
brancher dans une prise reliée à la terre. Pour une
installation à raccordement direct, mettre l’appareil sous
tension.
Ƀ Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche
ou sur ON (marche).
Le bouton de mise en marche/pause a été enfoncé
fermement sans relâcher pendant 3 secondes.
La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre
et/ou l’alimentation électrique.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le
disjoncteur n’est pas déclenché.
• La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure
de diagnostic au début du premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
Réglage de l’aplomb de la
sécheuse
1. Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Placer le niveau à
cet endroit d’un
côté ou l’autre
N’est pas
d’aplomb
D’APLOMB N’est pas
d’aplomb
Vérifier l’aplomb de la sécheuse
dans le sens transversal. Répéter l’opération dans le sens
avant-arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d'aplomb pour que
le système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Si l’inclinaison vers l’avant de la sécheuse est supérieure
à 1" (25 mm), il est possible que de l’eau s’en écoule de
l’avant du filtre.
background
56
1. Retirer les vis de verrouillage de porte
Tournevis Phillips n° 2
Tournevis TORX
®
T20
®†
au moins 8" de long
Outillage nécessaire :
Inversion de la porte
(facultatif)
2. Retirer le verrouillage de la porte
Appuyer sur le petit bouton situé au-dessus du verrou de
la porte à l’aide d’un tournevis. En même temps, pousser
le verrou de porte vers le haut et le tirer vers vous.
3.
Retirer les deux vis sur la charnière
de porte
Retirer les deux vis de la garniture située au-dessus et
au-dessous du verrouillage de la porte, à la gauche de
l’ouverture de la porte.
4. Retirer la porte et la déposer doucement
face contre terre sur une surface douce
background
57
5. Dévisser la vis du bas pour dégager
l’anneau de garniture en chrome
6. Tourner la porte pour que le verre
soit vers le bas
8. Tourner la porte pour que le verre
soit de nouveau vers le haut
7. Tout en tenant la porte, faire
doucement tourner l’anneau de
garniture en chrome dans le sens
horaire pour l’enlever
background
58
9. Ôter les 2 vis de chaque côté
de la porte
10. Ôter les 4 vis intérieures
de chaque côté de la porte
11. Enlever les pièces de chaque côté
de la porte
12. Inverser les pièces des côtés
et les remettre en place
background
59
13.
Resserrer les 2 vis de chaque côté
de la porte
14.
Resserrer les 4 vis intérieures
de chaque côté de la porte
15. Tourner la porte pour que le verre
soit vers le bas
16. Réinstaller l’anneau de garniture
en chrome
background
60
17. Retourner la porte à nouveau pour
que le verre soit face visible et
resserrer la vis à anneau chromé
18. Installer le verrou de porte sur le
côté droit de l’ouverture de la porte
19. Fixer les vis du verrouillage
de la porte
20. Fixer
la porte sur le côté gauche
de l’ouverture de la porte
Enfoncer le verrou de porte entièrement dans le trou
et le pousser légèrement vers le bas jusqu’à ce que le petit
bouton du verrou de la porte s’enclenche.
Serrer les deux vis de garniture situées au-dessus et au-dessous
du verrou de la porte, à la droite de l’ouverture de la porte.
Serrer les deux vis à la charnière de la porte.
background
61
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton de mise
en marche/pause.
Appuyer fermement sur le bouton de mise en marche/pause.
Le ltre du bas n’est pas en place. Remettre le ltre en place dans la sécheuse et s’assurer que la
poignée est correctement installée. Le témoin du ltre du bas
s’allume si le ltre n’est pas bien mis en place.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou
que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
Sons inhabituels
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement
aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement
ou de vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement
installée. Voir les “Instructions d’installation”. Les quatre pieds
de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec
le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Ronement bruyant ou
bruit de plus en plus fort
durant le programme
La charge est trop tassée. Réduire la taille de la charge conformément aux
recommandations du “Guide de programmes”.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Le ltre inférieure et son tamis sont
obstrués par de la charpie.
Nettoyer le ltre inférieure toutes les 5 charges.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas en contact avec les détecteurs
d’humidité lors du fonctionnement des programmes
automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”
dans les “Instructions d’installation”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte.
Vérier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant
pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 45 °F (7 °C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
62
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Il peut y avoir un peu
d’eau dans le ltre
du bas ou sur le sol
La sécheuse n’est pas d’aplomb. L’inclinaison de la sécheuse doit être de moins de 1" (25 mm).
Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les “Instructions
d’installation”.
Le ltre du bas n’est pas
correctement installé.
Vérier que le ltre est correctement placé dans son logement.
Voir la section “Nettoyer le ltre du bas”.
Le tuyau de vidange est plus long
que ce qui a été fourni. Vérier le
contenant d’eau et les connexions
du tuyau.
Le tuyau de vidange ne doit pas être installé à une hauteur
de plus de 36" (91 cm) du bas de la sécheuse. Voir “Système
de vidange” dans les “Instructions d’installation”.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes automatiques).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les “Instructions
d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent être bien en contact avec le plancher.
Le programme automatique
se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque chargement.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées
à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour
les programmes avec vapeur.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures
contenues dans les vêtements (les jeans en général).
Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la n du programme.
Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des
vêtements. Les articles lavables uniquement au nettoyage à sec
sont déconseillés.
Les vêtements sont tassés dans
la sécheuse.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Des odeurs persistent dans
des vêtements déjà portés.
Laver et sécher de nouveau les vêtements.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Taches ou accumulation
de charpie sur le mur
derrière la sécheuse
Sécheuse trop proche du mur. Dégager la sécheuse du mur et s’assurer que la ventilation
est correcte.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
63
NOTES
background
W11389806B 12/19
®
/
TM
©2019 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.ca/owners. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.
®
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.

Specifications

Indexed Terms: Electric Dryer

Whirlpool WCD3090JW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products