Jenn-Air JDB9600CWX Dishwashers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty Installation Instruction
JDB9600CWX photo

User Instructions

This is the main product document for model JDB9600CWX.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
DISHWASHER USER INSTRUCTIONS
W10620242 9000982668 Rev. A (9404)
Dishwasher Safety
If you should experience a problem not covered in Trouble-shooting, for questions about features, operation/
performance, parts, accessories, or service, please visit our webiste at www.jennair.com for additional information,
or www.jennair.ca in Canada. If you still need assistance, call us at 1-800-Jenn-Air / 1-800-536-6247. You will need
your model and serial number located on the side of the inner door.
®
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING”.
These words mean:
DANGER
WARNING
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in
a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
For a grounded, cord-connnected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative if
you are in doubt whether the dishwasher is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the dishwasher; if it will
not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
background
Table of Contents
Important Safety Instructions........................................................2-3
Dishwasher Components................................................................4-5
Dishwasher Setup..........................................................................6-7
Dishware Materials...........................................................................8
Loading the Dishwasher..................................................................8-9
Rack Accessories........................................................................10-11
Dishwasher Cycles and Options.......................................................12
Wash Cycle Information..................................................................13
Operating the Dishwasher...........................................................13-14
Care and Maintenance.....................................................................15
Troubleshooting Guide................................................................16-17
Customer Service............................................................................18
Warranty Information......................................................................19
background
4
Dishwasher Components
JDB9600CWS
JDB9600CWP
JDB9600CWX
NOTE: Buttons A, B and C are always to the immediate left of the display as shown above.
background
5
Wash Cycles
Wash Options
Model Heavy Sensor Normal 30 min Wash
Delay
Start
Partial Load Extra Wash Sanitize Extra Dry
JDB9600CW* X X X X X X X X X
3rd Level Rack
Upper rack
Upper rack spray arm
Tablet collecting tray
Bottom rack spray arm
Salt container
Bottom rack
Rinse agent dispenser
Detergent dispenser
Filter system
Vent hole
* x can be any number
background
6
Dishwasher Setup
Water Softening System
Your dishwasher requires soft water to ensure proper washing results
and is equipped with an internal water softening system. However, if you
have a household water softening system, the internal system pro vided
is not needed.
For the water softening system to function properly, it will need to use
the dishwasher water softening salt. The amount of salt dispensed can
be set from “H:00” to “H:07”. Salt is not required at H:00 (this is the de-
fault factory setting). The amount of salt required depends on the de-
gree of hardness of your tap water. See Table 1.
1 Open the door and turn the unit on using the [ON/OFF] button.
2 Hold down the “A” button (see page 4) and press [START] until the
display indicates “H:00”.
3 Release both buttons.
4 Press the “C” button to select the desired setting.
5 Save the selected setting by pressing [START] and close the door.
Salt
Refill the salt container, using a funnel to pour, right before turning on the unit to
ensure that salt overflow is immediately washed away. This prevents corro sion.
See Figure 1.
1 Open the screw cap of the salt container.
2 Fill the container with water (only required when turning on the unit for the
first time).
3 Add dishwasher salt until the water is displaced and runs out.
4 Refill with salt as soon as the salt refill indicator is lit.
Warning: Never fill the salt dispenser with detergent. It will destroy the water
softening system. To prevent corrosion, refill with salt and immediately begin any cycle.
Note: Rell salt only when the “Rell Salt” LED or the salt rell symbol is lit. Do not use salt tablets or any salt other than
dishwasher water softening salt.
For more information about ordering salt please contact Customer Service.
Detergent
Use only detergent specifically designed for dishwashers. For best results, use fresh powdered dishwashing
detergent or detergent tabs.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not use hand dishwashing products in your dishwasher.
To avoid dishwasher damage, do not use too much detergent if your water is soft. Using too much detergent with soft water
may cause etching in glassware.
The dishwasher uses less water, therefore, less detergent is required. With soft
water, 1 tablespoon (15 ml) of detergent will clean most loads. The detergent
dispenser cup has lines that measure detergent (Figure 2) to 1 tablespoon (15
ml) and 1.75 tablespoons (25 ml). 3 tablespoons (45 ml) of detergent will com-
pletely fill the detergent dispenser.
Note: If you do not know the hardness of your water supply, use 15ml of deter gent.
Increase the amount if necessary to the least amount required to get your kitchenware
clean.
*
Figure 1
3 Tbsp. Max.
1.75 Tbsp. (25ml)
1 Tbsp. (15ml)
Figure 2
background
7
Use the measuring lines in the detergent dispenser cup as a guide to mea sure
the amount of detergent recommended in Table 2.
To Close:
Place finger as shown in Figure 3.
Slide door closed and press down firmly until it clicks.
To Open:
To open the cover, push the button as shown in Figure 4.
Cover will slide open.
Table 2- Recommended Detergent Amount
Wash Cycle
Hard Water/
Heavy Soil
Medium Water/
Medium Soil
Soft Water/
Little Soil
Heavy
3 tbsp (45 ml) 3 tbsp (45 ml) 1.75-3 tbsp (25-45 ml)
Sensor 1.75-3 tbsp (25-45 ml) 1.75 tbsp (25 ml) 1-1.75 tbsp (15-25 ml)
Normal 1.75-3 tbsp (25-45 ml) 1.75 tbsp (25 ml) 1-1.75 tbsp (15-25 ml)
30 min Wash 1.75 tbsp (25 ml) 1-1.75 tbsp (15-25 ml) 1 tbsp (15 ml)
Rinse Aid
To achieve proper drying, always use a liquid rinse aid, even if your detergent
contains a rinse aid or drying additive.
Note: The dishwasher indicates low rinse aid by turning on the Rell Rinse Aid LED
or symbol in the display.
If this light is on, you need to rell the rinse aid dispenser by following the directions
below.
Adding Rinse Aid
Add liquid rinse aid to the dispenser until the reservoir is full (see Figure 5).
Wipe up any excess rinse aid that may puddle when the dispenser reservoir is
full. The indicator light will go out a few moments after the dishwasher door is
shut. See page 13 for how to adjust the amount of rinse aid dispensed.
Dishware Materials
Note: Before using your dishwasher for the rst time, check the information in this section. Some items are not
dishwasher safe and should be hand washed; others require special loading.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water may cause the alu-
minum to darken or spot. This can usually be removed with a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted utensils may discolor, fade or spot. Hand wash these
utensils. Position fragile glassware so that it will not fall over or come in contact with other utensils
during the wash cycle.
Glass: Milk glasses may discolor or become yellow.
Non-stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the plasticware is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver and Silver Plates: Load these so they do not come in contact with other
metals.
Figure 3
Figure 5
Figure 4
background
8
Not Recommended
Acrylic: Crazing, small cracks throughout the acrylic, may occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood, bone, steel, copper, tin, etc.
may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard household dish-
ware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: These items will tarnish. Hand wash and dry immediately.
Tin: Tin will stain. Hand wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils and utensils with wooden handles can crack, warp and lose their
finish.
Loading the Dishwasher
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with paper products, plastic bags, packing
materials or anything other than normal, dishwasher safe dishware and kitchenware.
Do not pre-wash items with loosely attached soiling. Remove all food particles, bones, toothpicks and
excessive grease. Items having burned-on, baked-on or starchy soils may require some pretreatment.
Refer to the Dishware Materials section for more information about dishware suitability.
Load only dishwasher safe items into the dishwasher. Load dishes in the dishwasher racks so the insides
of bowls, pots and pans are facing the spray arms. Avoid nesting and contact points between dishes.
Separate items of dissimilar metals.
background
9
Suggested Loading Pattern for Dishes
Upper Rack
Upper Rack
Bottom Rack
Bottom Rack
3rd Level Rack
3rd Level Rack
3
4 4 4
4
1 1 1
1
11
2
2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1 1
6
7
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
11
4
4
4 4 4
4 4
4
3
3
3
3 3
3
3
3
3 3
3
12345
6
7
1- Salad fork
2- Teaspoon
3- Dinner fork
4- Knife
5- Tablespoon
6- Serving spoon
7- Serving fork
Suggested Loading Pattern for Dishes (10 place settings)
Silverware Basket
background
10
Rack Accessories
Flip Tines
The racks consist of tines that can be folded down depending on what you
may need to load in the rack. To fold down, grasp the folding tine and release
from notch. Push folding tine downward to desired position as shown in
Figure 6.
Tall Item Sprinkler Head
If an item is too tall to be placed in the bottom rack even with the upper rack
in the raised position, remove the empty upper rack by pulling it out of the
dishwasher until it stops. Pull the front of the rack upward and outward until
the rollers are completely free of the roller guides. See Figure 9.
Set the upper rack aside. Push the roller guides back into the dishwasher. In-
sert the Extra Tall Item Sprinkler into the upper rack spray outlet and turn the
sprinkler clockwise to lock into position. See Figure 7.
Note: Keep the vent on the tub’s left side clear by placing tall items such as plas tic
cutting boards and tall baking sheets on the bottom rack’s right side or cen ter.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not reinstall the upper rack without remov ing
the Extra Tall Item Sprinkler.
Light Item Clips (model dependent)
Light-weight plastic accessories (cups, lids, etc.) can be held securely by the
plastic item clips. See Figure 8.
Removing the Upper Rack
1 Pull the upper rack all the way.
2 Lift the rack at the front and pull it over the front catch (1) on the rails.
3 Lower the rack again and pull it out forwards.
Installing the Upper Rack
1 Pull the rails all the way out.
2 Install the rack by inserting the rails between the two metal
nubs (2) situated opposite each other on the left and right
sides of the rack.
3 Lift the rack over the front catch (1) on the rails.
4 The lower the basket and push it into the rear catch (3) on the
rails.
5 Snap the basket inot the front catch (1) and push in the basket all the way.
1
2
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
2 3
1
background
11
Figure10
Premium Upper Rack Adjusters
The height of the upper rack can be adjusted in 3 steps to create more space. (see
Figure 10).
1 Pull the upper rack out of the dishwasher until it stops.
2 To lower the rack, push the lever inward then upward.
3 To raise the rack, hold the basket on the sides of the upper rack and lift up.
Note: Before pushing the upper rack into the dishwasher, ensure the rack height is the
same on both sides. If the height is not the same on both sides, the dish washer door will
not shut and the upper rack spray arm will not connect to the water inlet.
3rd Level Rack
The cutlery drawer horizontally positions knives, spatulas and other oversized tools
for improved cleaning and easier loading and unloading. Arrange cutlery in drawer as
illustrated in Figure 11.
Arrange the cultery in the cutlery rack as illustrated. Separately arranged utensils are
easier to remove after washing. The drawer is removable. Figure 11.
The drawer can be adjustedto accomodate other items as shown.
When loading large items such as pilsner glasses or 10” plates in the upper rack
(as seen in Figure 12), the drawer can be removed to allow more room.
To remove:
Pull empty drawer out of dishwasher until it stops rolling.
While pulling toward you, lift the front of the drawer upward and outward (see
Figure 13) until the rollers are completely free of the roller guides.
Place empty drawer in safe place.
To reinstall:
Pull the roller guides on both sides out of the dishwasher.
Position drawer hooks on top of the roller guides (see Figure 14).
While holding one roller guide, slide drawer’s top wheel over the roller guide
stop (see Figure 15).
Repeat on other side.
Slide drawer back into dishwasher.
Figure 12
Figure 11
Figure 13
Figure 14
Figure 15
background
12
Dishwasher Cycles and Options
Wash Cycles
Note: In order to save energy, it is recommended to set the “Auto Power Off” feature (available on select models) to “P:01” (see
manual section titled “Auto Power Off”).
Heavy: Best for cleaning items with baked-on food or grease. These dishes would normally require soaking.
Senor: With our most complex soil sensing capability, this cycle is perfect for use with mixed loads of dishware with varying
amounts of food soil. This is the most flexible cycle.
Normal: This is the cycle recommended for daily, regular or typical use to completely wash a full load of normally soiled dishes.
In order to obtain optimal performance with minimum energy consumption, it is recommended to disable all available options and
settings, except “Auto Power Off” as noted at the start of this section.
Note 1: See footnote for additional energy test setup instructions.
30 Min Wash: Cleans lightly soiled dishes and reduces overall wash time. Use this cycle to clean glasses and dessert
dish ware that may need to be reused at the same event.
Wash Cycle Options
Delay Start: Allows you to delay the start time of your dishwasher in one hour increments up to 24 hours.
Partial Load: In the Heavy, Auto, Normal, and Delicate wash cycles, the Half Load option can reduce the energy and water
consumption when washing small, lightly soiled loads that fill approximately half of the dishwasher’s capacity. To activate,
select the Half Load button in addition to any of the three cycles listed above.
ExtraWash: This cycle option can be selected to increase wash performance with more water used in extrasequences and
at higher temperatures.
Sanitize: The Sanitize feature is available only in the Heavy, Auto and Normal cycles. Press the “Sanitize Option” button to
activate the Sanitation features during the Auto and Normal cycles. The Sanitize symbol
or LED will always be on when running a Heavy cycle. The technical sanitation measures may also improve the drying results.
Note: The dishwasher automatically defaults to Auto Wash when turned off and back on. If you used the sanitize option in your last
cycle, the dishwasher will default to Auto Wash with the Sanitize option selected when you turn it on.
ExtraDry: Used in combination with a wash cycle (except ExtraWash), the ExtraDry option raises the tem-perature and
extends the drying time to further enhance drying results.
Wash Cycle Information
Wash Cycle Information
The cycle times in this Use and Care Manual are based on normal soil loads and 120°F incoming water and will vary based on
your actual conditions.
Note: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and san-
itization efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, that all cycles have passed sanitiza-
tion performance tests.
Table 3 - Wash Cycle Information
Heavy Sensor Normal 30 min Wash
cycle time
110-135
min
105-129
min
130-135 min 30 min
cycle time with Partial Load option 115 min 95-105 min 110-120 min not available
cycle time with Sanitize option 130-150
min
125-150
min
140-155 min not available
water consumption 4.9-6.4 gal
18.6-24.2 L
3.5-6.5 gal
13.1-24.5 L
2.0-5.4 gal
8.3-20.6 L
2.8 gal
10.5 L
wash temperature 150-160°F
66-71°C
127-150°F
53-66°C
113-131°F
45-55°C
113°F
45°C
F°261erutarepmet esnir
72°C
158°F
70°C
144-156°F
62-69°C
122°F
50°C
Note 1: The Energy Guide label was based on the soil sensing Normal Wash cycle as follows: The unit was tested without any RinseAid
(liquid) in the Rinse Aid chamber. A single dose of detergent was inserted into the Detergent Dispenser, with no detergentbeing used in
the prewash. The unit was not subjected to truncated testing per the denitions in the test procedure. We recom-mend that dish loads
such as the one in the energy certication test have the rack position set in the highest position.
background
13
Operating the Dishwasher
WARNING
To avoid risk of injury, always use caution when opening the door during or following a wash cycle as hot water or
steam may escape. Do not fully open the door until water noises have stopped and steam has subsided.
Start the dishwasher
1 Open the door and press the [On/Off] button. The Auto cycle LED flashes.
2 Select the desired cycle and options.
3 Press [Start] and close the door to begin the cycle.
Cancel a cycle
1 Open the door just far enough to expose the control panel. Be careful of hot water that may splash out.
2 Press and hold the [Start] button for approximately 3 seconds until the display reads “0:01”.
3 Close the door and wait about 1 minute while the dishwasher drains.
4 Open the door and press the [On/Off] button.
Interrupt a cycle
1 Open the door just far enough to expose the control panel. Be careful of hot water that may splash out.
2 Press the [On/Off] button to turn the unit off.
3 To resume the cycle, press the On/Off button and close the dishwasher door.
Setting the amount of rinse aid
The amount of rinse aid dispensed can be set from “r:00” to “r:06”.
To change the setting:
1 Open the door and press the [On/Off] button.
2 Hold down the “A” button (see page 4) and press [Start] until the display indicates “H:00”.
3 Release both buttons.
4 Press the “A” button until the display shows “r:05”.
5 Press the “C” button to select the desired setting.
r:00” = dispenser is OFF
r:01” = lowest setting
r:02” = low setting
r:03” = medium setting
r:04” = medium/high setting
r:05” = high setting
r:06” = highest setting
6 Press [Start] to save the setting and close the door.
Cycle Status Light
A LED illuminates the floor to indicate the unit is running. If the appliance is installed at eye-level, the LED is not visible.
To change the setting:
1 Open the door and press the [On/Off] button.
2 Hold down the “A” button (see page 4) and press [Start] until the display indicates “H:00”.
3 Release both buttons.
4 Press the “A” button until the display shows “1:01”.
5 Press the “C” button to switch between “1:01” = ON and “1:00” = OFF and press [Start] to save.
background
14
Delay Start
You can delay the start of the cycle in one hour increments up to 24 hours.
To set delay start:
1 Open the door and press the [On/Off] button.
2 Press the [+] button until the display jumps to “h:01”.
3 Press the [+] or [-] button until the displayed time corresponds with your requirements.
h:01 = 1 hour delay
h:24 = 24 hour delay
4 Press [Start] to activate delay start.
To cancel delay start:
1 Press the [+] or [-] button until “h:00” is indicated on the digital display.
2 Press [Start] to save setting and close the door.
Cycle Completion Signal
1 Open the door and press the [On/Off] button.
2 Hold down the “A” button (see page 4) and press [Start] until the display indicates “H:00”.
3 Release both buttons.
4 Press the “A” button until the display shows “b:02”.
5 Press the “C” button to increase or decrease the tone “b:00” = OFF and “b:03” = LOUDEST
6 Press [Start] to save setting and close the door.
Extra Dry
The final rinse uses a higher temperature which improves the drying results. The running time may increase
slightly.
To turn intensive drying on:
1 Open the door and press the [On/Off] button.
2 Hold down the “A” button (see page 4) and press [Start] until the display indicates “H:00”.
3 Release both buttons.
4 Press the “A” button until the display shows “d:00”.
5 Press the “C” button to turn intensive drying on or off. “d:01” = ON and “d:00” = OFF
6 Press [Start] to save setting and close the door.
Auto Power Off
To save energy, the dishwasher is turned off 1 minute after the wash cycle ends. This function can be
adjusted from P:00 to P:02.
To change the setting:
1 Open the door and press the [On/Off] button.
2 Hold down the “A” button and press [Start] until the display indicates “H:0x” (x can be any num ber).
3 Release both buttons.
4 Press the “A” button until the display indicates “P:0x”.
5 Press the “C” button until the display corresponds with your requirements.
P:00 = dishwasher does not turn off automatically
P:01 = dishwasher turns off automatically after 1 minute
P:02 = dishwasher turns off automatically after 120 minutes (2 hours)
6 Press [Start] to save the setting and close the door.
background
15
Care and Maintenance
A regular inspection and maintenance of your machine will help to prevent faults. This saves time and
prevents future problems.
Overall condition of the machine
Never use a steam cleaner to clean your dishwasher. The manufacturer is not liable for any consequen tial
damage.
Regularly wipe the front of the appliance with a damp cloth - water and a small amount of liquid soap is
adequate. Do not use sponges with a rough surface or abrasive detergents, as these could scratch the
surfaces.
Stainless steel appliances: To prevent corrosion, avoid using sponge cloths.
Clean the outer edges of the inside door panel regularly to remove debris that may collect from normal
loading. If spots begin to appear on the stainless steel, make sure the rinse agent is full and functioning
properly.
WARNING
Use caution when removing parts for cleaning as some debris may be sharp.
Filters
The filter system consists of a coarse filter, a flat fine filter and a micro filter.
The filters keep large foreign objects in the rinsing water away from the pump.
Foreign objects may occasionally block the filters.
Check the filters for residue by:
Unscrew the filter cylinder as illustrated in Figures 15-16 and take out the
filter system.
Remove any residue and clean filters under running water.
Reinstall filter system in reverse sequence and ensure that the arrow marks
are facing each other after locking it into place.
Spray Arms
Check spray arms for grease and limescale deposits.
If you find such deposits:
Fill detergent dispenser with detergent and start the appliance without
utensils in the cycle with the highest rinsing temperature (see wash cycle
information table).
Clean the appliance with detergents/ appliance cleaners which are particu-
larly suitable for use with dishwashers.
Unscrew the spray arms and inspect as shown in Figure 17.
Figure 15
Figure 16
1
2
Figure 17
background
16
Waste water pump
Large food remnants in the rinsing water not retained by the filters may block
the waste water pump. the rinsing water does not get pumped out and covers
the filters.
In this case:
Disconnect the appliance from the power supply.
Remove the filters.
Scoop out standing water - use a sponge if necessary.
Using a spoon, pry off the pump cover (see Figures 18-19) until it clicks,
then grip the cover and pull upward until it resists and then pull forward.
Check inner compartment and remove any foreign objects.
Place cover in the original position, press down and engage.
Reinstall filters.
Preparing your unit for vacation
Before leaving for vacation during warmer weather, besides turning off the main valve, also turn off water supply
at the nearest point to the dishwasher. During colder weather, please follow the instructions for winterizing your
unit below.
Winterizing your unit
If your dishwasher will be unused for an extended period of time in a location that experiences freezing temper-
atures (holiday home or through a vacation period), have your dishwasher winterized by an authorized profession-
al service.
2
3
Click
Figure 19
1
Figure 18
background
17
Troubleshooting Guide
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher
itself. The following information may help you with a dishwasher problem without involving a repair pro-
fessional.
Problem Cause Action
Dishwasher does
not start
1. Door may not be properly latched.
2. Unit may not be turned on.
3. Unit not reset or previous cycle not completed.
4. Delay start engaged.
5. Interruption of electrical power supply to dishwasher or
blown fuse.
6. The door may have been closed without rst selecting a
cycle.
7. Water supply may not be turned on.
1. Shut the door completely.
2. Press the main power switch to turn unit on.
3. To reset, refer to cancelling or changing cycle in this
manual.
4. To reset, refer to delay start section in this manual.
5. Check circuit breaker.
6. Select a cycle and close the door.
7. Check and turn on water supply.
Dishwasher
beeping (end of
cycle signal)
1. Default factory settings alert the customer that the
cycle is complete by beeping. This feature can be
deacti vated if so desired.
2. Water connection is lost.
1. To adjust the volume or deactivate, refer to the cycle
completion signal” section in this manual.
2. Check and turn on water supply.
Display does not
illuminate or
console lights are
not on
1. A fuse may have been blown or circuit breaker tripped.
2. Door not closed or latched.
Note: For models with controls on top of the door, the
dis play only illuminate when the door is opened and
con trols are visible.
1. Check the fuse or circuit breaker box and replace the fuse
or reset the breaker if necessary.
2. Ensure door is properly latched and completely closed.
Dishwasher seems
to run a long time
1. Incoming water is not warm enough.
2. Cycle time can vary due to soil and water conditions.
3. Rinse agent dispenser is empty.
4. Dishwasher connected to cold water supply.
Note: Refer to “wash cycle information section in this
manual for typical cycle lengths.
1. Before starting a cycle, run hot water faucet at the sink
closest to the dishwasher.
2. Sensors in the dishwasher automatically increase the
cycle time to ensure a good wash when heavy soil is
detected.
3. Add rinse agent.
4. Verify dishwasher is connected to hot water supply
plumbing.
Dishes are not
getting clean
enough
1. Spray arm movement obstructed.
2. Spray arm nozzles clogged.
3. Improper use of detergents.
4. Filters could be clogged.
5. Dishes are nested or loaded too close together.
6. Selected wash cycle is not suitable for food soil
condi tions.
1. Ensure that spray arm movement is not blocked by hand
rotating spray arms before starting cycle.
2. Remove the spray arms and clean according to the care
and maintenance section of the manual.
3. Increase or decrease detergent depending on the water
hardness (refer to Table 1).
4. Clean the lters according to the care and maintenance
section of the manual.
5. Rearrange load such that water spray can reach all items
in the dishwasher - see “loading the dishwasher” section of
the manual.
6. Refer to “wash cycle information section of the manual.
Dishes are not
getting dry enough
1. Rinse agent dispenser is empty.
2. Improper loading of dishes.
3. Selected cycle does not include drying.
Note: Plastic or Teon do not typically dry as well as other
items due to their inherent properties.
1. Add rinse agent - the use of rinse agent improves drying.
2. Rearrange load to ensure items are not nesting (see
“loading the dishwasher” section of the manual).
3. Rinse and Hold setting does not include drying.
Note: Sanitize option and Intensive Drying feature also
improve drying performance.
background
18
Problem Cause Action
Odor 1. Food debris is present at the bottom of the dishwasher.
2. Food particles are present near the door seal.
3. Dishes left in unit too long before running a cycle.
4. Residual water is present at the bottom of the dish-
washer.
5. Drain hose is obstructed.
1. Remove the lters and clean according to the care and
maintenance section of the manual.
2. Refer to care and maintenance section of the manual.
3. Run a Rinse and Hold cycle if you do not intend to
imme diately wash the dishes.
4. Ensure the unit has completely drained from the last
cycle.
5. Remove any obstructions from the drain hose by calling
qualied personnel.
Note: If odor still persists, run the Normal/Regular cycle
until it ushes and interrupt the cycle and place an 8oz. cup
of distilled white vinegar solution on the upper rack and
then nish the cycle.
Dishwasher not
lling with water
1. Restriction in the water supply system.
2. Previous wash cycle was not completed.
3. Delay start is active.
1. Ensure that the water supply valve (typically located
under kitchen sink) is open and check that the water sup ply
line has no kinks or clogs.
2. Refer to the operating the dishwasher” section of the
manual.
3. Cancel the delay start or wait until delay start time
com pletes.
Water leaks 1. Suds.
2. Door seal could be pulled away from track.
3. Condensation vent is blocked.
4. Improper installation.
1. Wrong type of detergent results in suds and leaks - use
only dishwasher detergents. If suds still persist, add one
tablespoon of vegetable oil at the bottom of the dish-
washer and run the desired cycle.
2. Ensure the door seal is in the track.
3. Ensure that condensation vent is not blocked.
4. Have proper installation veried by qualied personnel
(water supply, drain system, leveling, plumbing).
Tub stains 1. Stains on the dishwasher interior are due to water
hard ness.
2. Silverware in contact with tub.
1. Concentrated lemon juice can reduce the build up of
hard water stains. Run a Regular cycle until it ushes and
interrupt the cycle and then place an 8oz. cup of the
con centrated lemon solution on the upper rack and nish
the cycle. this can be done periodically to avoid build up.
2. Ensure that silverware does not make contact with the
tub while running a cycle.
Streaks on glass-
ware or residue on
the dishes
1. Incorrect rinse agent setting. 1. Depending on the hardness of water, adjust the rinse
agent dispenser. Refer to Adding detergent and rinse
agent” section in the manual.
Fascia panel
dis colored or
marked
1. Abrasive cleaner used. 1. Use mild detergents with soft damp cloth.
Noise during wash
cycle
1. Dishes may not be arranged properly. 1. Water circulation sound is normal, but if you suspect
items are banging into each other or into the spray arms,
refer to the “loading the dishwasher section of the manual
for optimal arrangement.
Detergent dis penser
cover will not shut
1. Improper operation of detergent cover.
2. Previous cycle has not been nished or rest or cycle or
interrupted.
1. Refer to Adding detergent and rinse agent” section of
the manual for instructions on opening and closing the
dispenser.
2. Refer to the operating the dishwasher” section of the
manual.
Unable to select
desired cycle
1. Previous cycle has not nished. 1. Refer to the “Operating the Dishwasher” section of the
manual.
background
19
background
20
background
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE
Sécurité du lave-vaisselle
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreus messages de sécurité importants dans ce manuel it sur votre appareil ménager. Assirex-
vois de toujours lire tous les messages de sécuriteé et de vous y conformer.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
è vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” OU
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Nous vous REMERICIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans
la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site www.jennair.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besion d’assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-1100. Au Canada, visitez notre site www.jennair.ca ou
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés près de la porte sur le côté droit ou gauche, à l’intérior du
lave-vaisselle.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas précisément les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec
un cordon :
Pour un lave-vaisselle brancché en permanence :
choc électrique. Vérifier avec un électrician compétent
ou un représentant de service si vous avez des doutes
si le lave-vaisselle est correctement relié à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-vaisselle;
si elle n’entre pas dans la prise, faire installer une
prise appropriée par un électricien compétent.
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d’installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la
terre doit être relié avec les conducteurs du circuit et
branché a une borne pour relier les appareils à la terre
ou au cordon d’alimentation électrique avec le lave-
vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d’un
mauvais fonctionnement ou d’une panne, la mise à
terre réduira le risque d’un choc électrique en fournissant
le moins de résistance pour le courant électrique. Le lave-
vaisselle est équipé d’un cordon avec un conducteur pour
relier les appareils à la terre et d’une fiche de mise à la
terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée,
installée et reliée à la terre conforménent aux codes et
réglements locaux.
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du conducteur
pour relier les appareils à la terre peut causer le risque de
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous
les panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment
de lavage lorsque vous remplacez ou mettez au
rebut un vieux lave-vaisselle.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la
porte, le couvercle ou les paniers du lave-
vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser
les enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut
se former dans un réseau d’eau chaude inutilisé
depuis deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE
EST UN GAZ EXPLOSIBLE. Si le système d’eau
chaude n’a pas été utilisé depuis un certain temps,
laisser couler l’eau chaude des robinets pendant
quelques minutes avant de faire fonctionner le
lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflam-
mable, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue pen-
dant cette période.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1)
2)
Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la
portée des enfants.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant qu’il soit complétement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l’État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être
à l’origine de cancers, malformations et autres déficiences de naissance.
background
Table des matières
Consignes de sécurité importantes.................................................2-3
Composants du lave-vaisselle.........................................................4-5
Le programme dinstallation...............................................................6-7
Matériaux de lave-vaisselle...............................................................8
Chargement du lave-vaisselle.........................................................8-9
Accessoires des paniers.............................................................10-11
Programmes et options du lave-vaisselle.........................................12
Informations sur les programmes de lavage.....................................13
Fonctionnement du lave-vaisselle...............................................13-14
Nettoyage et entretien....................................................................15
Aide automatique.......................................................................16-17
Service après-vente.........................................................................18
Informations concernant la garantie................................................19
background
4
Composants du lave-vaisselle
JDB9600CWS
JDB9600CWP
JDB9600CWX
Les boutons A, B et C sent systématiquement situés à la gauche de l’écran, comme présenté ci-dessus.
background
5
Programmes de lavage
Options de lavage
Model Heavy Sensor Normal 30 minutes
Delay
Start
Partial Load Extra Wash Sanitize Extra Dry
JDB9600CW* X X X X X X X X X
Collecteur de comprimés
Distributeur de sel
Panier supérieur
Bras gicleur du
panier supérieur
Bras gicleur
Panier inférieur
Distributeur d’agent
de rinçage
Distributeur de
détergent
3
ème
panier
Système de ltration
* x désign un nombre quelconque
bouche d’aération
background
6
Le programme d’installation
Système adoucisseur d’eau
Le lave-vaisselle a besoin d’eau douce pour obtenir de bons résultats de la-
vage et est équipé d’un adoucisseur d’eau interne. Toutefois, si votre habi-
tation est équipée d’un système adoucisseur d’eau, vous n’aurez pas besoin
d’utiliser le système intégré au lave-vaisselle.
La quantité de sel versée peut être ajustée entre H:00 et H:07. Le sel n’est
pas requis à H:00 (ceci est le paramètre usine par défaut - voir tableau 1).
1 Ouvrir la porte et allumer l’appareil en appuyant sur [ON/OFF] (Activer/
Désactiver).
2 Maintenir la touche “A” enfoncée et appuyer et maintenir la touche
[START] (Démarrer) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage indique H:00.
3 Relâcher les deux touches.
4 Appuyer sur “C” pour sélectionner le paramètre souhaité.
5 Sauvegarder le paramètre sélectionné en appuyant sur [START]
(Démarrer) et fermer la porte.
Utilisation du sel
Toujours remplir de sel immédiatement avant de mettre l’appareil en circuit.
Ceci permet de dissoudre le surplus de solution de sel et de ne pas corroder le
réservoir de rinçage. Voir Figure 1.
1 Ouvir le bouchon du reservoir de sel.
2 Remplir le réservoir avec de l’eau (seulement requis au moment de la pre-
mière mise en circuit de l’appareil)..
3 Ajouter du sel. L’eau est déplacée et s’écoule.
4 Remplir le réservoir de sel dès que ou que le voyant DEL Sel s’allume.
Avestissement: Ne jamais remplir le réservoir de sel avec du détergent. cela détruit le système adoucisseur
d’eau. Pour éntes la corrosion, remplir le réservoir de sel et démorrer immédiatement un programme de lavage.
Note: Remplir le réservoir de sel dès que le témoin de remplissage du sel ou que le voyant DEL Sel s’allume (selon le
modèle).
Détergent
Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats,
utiliser un détergent pour lave-vaisselle en pou dre frais.
REMARQUE
Pour éviter d’endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser trop de détergent pour si l’eau est adoucie. Utiliser trop
détergent avec de l’eau adovcie peut endommager le verre .
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau. Par conséquent, moins de détergent est
nécessaire. Avec de l’eau douce, 1 c. à soupe (15 ml) de détergent nettoie la
plupart des charges. Le godet du distributeur de détergent comporte des lig nes
graduées pour mesurer le détergent comme suit : 1 c. à soupe (15 ml) et 1 3/4
c. à soupe (25 ml). 3 c. à coupe (45 ml) de détergent rempliront com plètement
le godet du distributeur de détergent. Voir Figure 2.
Remarque : si vous ne connaissez pas le degré de dureté de l’eau de votre réseau
d’alimentation, utilisez 15 ml de détergent. Augmentez la quantité de détergent au
besoin pour atteindre la quantité minimale nécessaire pour laver correcte ment votre
vaisselle. Utiliser les lignes de mesure du gobelet du détergent comma guide pour
verser la quantité adéquate de détergent, comme présenté sur la Figure 2.
*
Figure 1
Tableau 1
3 Tbsp. Max.
1.75 Tbsp. (25ml)
1 Tbsp. (15ml)
Figure 2
background
7
Fermeture
Placez le doigt comme indiqué à la Figure 3.
Faites coulisser le couvercle en position fermée et appuyez fermement
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Ouverture
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton comme illus tré à la
Figure 4.
Le couvercle s’ouvrira.
Table 2- Doasage recommandé pour le détergent.
Programme de
lavage
Eau dure/
Saletés importantes
Eau moyenne/
Saletés moyenne
Eau douce/
Saletés légères
Heavy
3 tbsp (45 ml) 3 tbsp (45 ml) 1.75-3 tbsp (25-45 ml)
Sensor 1.75-3 tbsp (25-45 ml) 1.75 tbsp (25 ml) 1-1.75 tbsp (15-25 ml)
Normal 1.75-3 tbsp (25-45 ml) 1.75 tbsp (25 ml) 1-1.75 tbsp (15-25 ml)
30 min Wash 1.75 tbsp (25 ml) 1-1.75 tbsp (15-25 ml) 1 tbsp (15 ml)
Agent de rinçage
Pour obtenir un séchage adéquat, toujours utiliser un agent de rinçage liq-
uide, même si votre détergent contient déjà un agent de rinçage ou un adju-
vant de séchage.
Remarque : le lave-vaisselle indique si le niveau de produit de rinçage est bas soit
au moyen d’un voyant DEL qui s’allume, soit en afchant le symbole (selon le
modèle). Si ce témoin est allumé, vous devez remplir le distributeur d’agent de
rinçage en suivant les consignes ci-dessous.
Ajout de l’agent de rinçage
Verser le produit de rinçage liquide dans le distributeur comme indiqué
jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Essuyer tout débordement de liquide
de rinçage s’écoulant du réservoir une fois plein. Voir Figure 5. Le voyant
s’éteindra quelques instants après la fermeture de la porte du lave-vais-
selle. Voir page 13.
Matériaux de vaisselle
Remarque : avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois, vérier les informations gurant dans cette section. Certains articles
ne sont pas lavables au lave-vaisselle et doivent être lavés à la main ; d’autres nécessitent un chargement spécial.
Matériaux recommandés
Aluminium : l’aluminium anodisé coloré peut s’altérer au fil du temps. Les minéraux présents dans l’eau peuvent noir cir
ou tacher l’aluminium. Ceci se nettoie généralement à l’aide d’un tampon de laine d’acier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence : certains ustensiles peints à la main peuvent se décolorer, s’altérer ou se tacher. Laver
ces ustensiles à la main. Placer la verrerie fragile de façon à ce qu’elle ne se renverse pas ou qu’elle n’entre pas en
contact avec d’autres ustensiles pendant le déroulement du programme de lavage.
Verrerie : le verre laiteux risque de se décolorer ou de jaunir.
Finis anti-adhésifs : appliquer une légère quantité d’huile végétale sur les surfaces anti-adhésives après le séchage.
Plastique : s’assurer que les articles en plastique sont lavables au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent fin et métaux argentés : charger ce type d’articles de sorte à ce qu’ils n’entrent pas en
contact avec d’autres métaux.
Non recommandé
Acrylique : des craquelures (petites fissures) peuvent apparaître sur l’acrylique.
Figure 5
Figure 3
Figure 4
background
8
Pièces collées : les adhésifs utilisés pour le collage des objets en plastique, bois, os, acier, cuivre, fer blanc, etc. ris-
quent de ne pas tenir.
Ustensiles avec manches en os : les manches risquent de se décoller.
Fer : le fer se rouille. Laver à la main et sécher immédiatement.
Articles autres que la vaisselle : votre lave-vaisselle est conçu UNIQUEMENT pour le lavage de la vaisselle et de la
batterie de cuisine de ménage standard.
Étain, laiton, bronze : ces matériaux auront tendance à ternir. Laver à la main et sécher immédiatement.
Fer blanc : le fer blanc aura tendance à se tacher. Laver à la main et sécher immédiatement.
Bois : les bols et les ustensiles en bois et les ustensiles avec manches en bois peuvent se fissurer, se déformer et
perdre leur fini.
Chargement du lave-vaisselle
REMARQUE
Pour éviter d’endommager le lave-vaisselle, ne pas charger le lave-vaisselle avec des matériaux en papier,
des sacs en plastique, des emballages, ou tout autre élément n’étant pas des ustensiles et pièces de cuisine ou
couverts.
Ne pas laver au préalable les articles comportant des saletés peu adhérentes. Enlever les particules
d’aliments, les os, les cure-dents et la graisse excessive. Il sera peut-être nécessaire de traiter préal-
ablement la vaisselle comportant des saletés brûlées, collées ou farineuses. Consulter la section Maté-
riaux de la vaisselle pour de plus amples renseignements sur l’adaptation de la vaisselle.
Charger uniquement les articles lavables au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers de sorte à
orienter l’intérieur des bols, marmites et casseroles vers les bras gicleurs. Éviter que les articles ne s’em-
boîtent les uns dans les autres et éviter qu’ils ne se touchent. Séparer les articles de métal différent.
background
9
Panier à couverts
Chargement suggéré pour les services de table (10 couverts)
Chargement suggéré pour les services de table
Panier supérieur
Panier inférieur
3
ème
panier
4- couteau
7- fourchette de service
1- fourchette à salade
2- cuiller à thé
3- fourchette de table
5- cuiller à soupe
6- cuiller à servir
Panier supérieur Panier inférieur
3
ème
panier
3
4 4 4
4
1 1 1
1
11
2
2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1 1
6
7
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
11
4
4
4 4 4
4 4
4
3
3
3
3 3
3
3
3
3 3
3
12345
6
7
Panier à couverts
background
10
Accessoires des paniers
Picots rabattables
Les paniers comportent des picots qui peuvent être repliés en fonction des
articles devant être placés dans le lave-vaisselle. Pour rabattre un picot,
saisissez-le et dégagez-le de l’encoche. Poussez-le vers le bas pour le mettre
dans la position voulue comme indiqué à la Figure 6.
Asperseur pour articles de grande taille (certains modèles)
Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur, même si le
panier supérieur est en position relevée, enlevez le panier supérieur vide en le
tirant hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée. Poussez la partie avant du panier
vers le haut et l’extérieur jusqu’à ce que les galets se déga gent complètement
des glissières.
Voir la
Figure 9
.
Mettez le panier supérieur en réserve. Repoussez les glissières à galets à
l’intérieur du lave-vaisselle. Introduisez l’asperseur pour les articles de grande
taille dans la sortie de pulvérisation et faites pivoter l’asperseur dans le sens
horaire pour le mettre en position de blocage. Voir la
Figure 7
.
Remarque : an d’éviter d’obstruer l’évent sur le côté droit de la cuve, disposez les grands arti cles telles
que les planches à découper en plastique et les grandes tôles à biscuits du côté gauche du panier
inférieur, ou au centre.
REMARQUE
Pour éviter d’endommager le lave-vaisselle, ne pas réinstaller le panier
supérieur sans retirer l’asperseur pour articles de grande taille.
Attaches pour articles en plastique (selon modéle)
Les accessoires légers en plastique (par exemple, les tasses, couvercles) peu-
vent être solidement fixés à l’aide d’attaches spécialement conçues pour ce
type d’article. Voir Figure 8.
Retirer le panier supérieur
1 Tirer le panier vers l’extérieur au maximum.
2 Soulever l’avant du panier et le faire passer au-dessus de
l’attache avant.
3 Rabaisser le panier et le retirer du lave-vaisselle.
Installer le panier supérieur
1 Tirer les rails vers l’extérieur au maximum.
2 Insérer les rails entre les 2 encoches en métal situées à
l’opposé l’une de l’autre sur les côtés gauche et droit du panier.
3 Faire passer le panier au-dessus de l’attache avant sur les rails.
4 Rabaisser le panier et le pousser jusqu’à l’attache arrière sur les rails.
5 Clipser le panier dans l’attache avant et le pousser jusqu’au fond.
1
2
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
2 3
1
background
11
Réglage de la hauteur du panier
La hauteur du panier à ustensiles supérieur peut être réglée à 3 niveaux pour créer
plus d’espace dans le panier supérieur ou inférieur. Voir Figure 10.
1 Tirer le panier supérieur.
2 Pour abaisser le panier, pousser les leviers vers l’intérieur et le haut.
3 Pour lever le panier, maintenir le panier par les côtés du bord supérieur et
soulever.
Remarque: Avant de réinsérer le panier, s’assurer qu’il est à la même hauteur des deux
côtés. Autrement, la porte ne peut être fermée et le bras gicleur supérieur ne se
branchera pas sur l’alimentation en eau.
3
ème
panier
Le tiroir à accessoires permet de disposer des couteaux, spatules et autres usten-
siles surdimensionnés à l’horizontale pour améliorer le lavage et faciliter le charge-
ment et déchargement de la vaisselle. Disposer la coutellerie dans le tiroir comme
illustré. Voir Figure 11.
Lors du chargement de grands articles tels que les flûtes à bière ou les assi ettes de
10 po dans le panier supérieur (comme indiqué Figure 12), retirez le tiroir à acces-
soires pour faire de la place
Retirer du tiroir :
Tirer le tiroir vide hors du lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête de rouler.
En tirant vers soi, inclinez la partie avant du panier vers le haut et l’extéri eur
(voir Figure 13) jusqu’à ce que les galets se dégagent complètement des
glissières à galets.
Mettre le tiroir vide en lieu sûr.
Remettre le tiroir en place :
Tirer les glissières à galets des deux côtés de la cuve du lave-vaisselle vers
l’extérieur.
Placer les crochets du tiroir sur les glissières à galets (voir Figure 14).
Tout en maintenant une glissière à galets, faire glisser le galet supérieur du
tiroir par dessus la butée de la glissière à galets (voir Figure 15).
Répéter l’opération de l’autre côté.
Replacer le tiroir dans le lave-vaisselle.
Figure 11
Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 10
background
12
Programmes et options du lave-vaisselle
Programmes de lavage
Heavy (Lavage intense) : donne les meilleurs résultats pour éliminer les aliments collés ou la graisse. Habituellement, on
doit faire tremper cette vaisselle.
Sensor (Lavage Automatique) : grâce à notre dispositif très complexe de détection du degré de saleté, ce programme est
idéal pour les charges mixtes avec des quantités de saletés alimentaires variables. Ce programme est le plus souple et un
choix excellent pour tous les jours.
Normal (Lavage normal) : permet de laver parfaitement une pleine charge de vaisselle normalement sale.
Remarque : l’Étiquette du Guide d’Énergie a été établie en fonction de ce programme de détection de la saleté avec toutes les options dis ponibles
désactivées. Conformément à la procédure d’essai d’énergie, l’appareil a été testée sans verser un agent de rinçage dans le distrib uteur. Une
seule dose de détergent a été utilisée dans le distributeur de détergent et aucun détergent n’a été utilisé pendant la phase de prélavage. L’essai a
été effectué avec le panier supérieur en position abaissée.
Lavage de 30min : permet de laver la vaisselle légèrement sale et réduit la durée totale de lavage. Utiliser ce
programme pour laver les verres et les assiettes à dessert devant être réutilisées au cours du même événement.
Option des programmes de lavage
Delay Start (Marche différée) : L’on peut retarder la mise en marche de 1 h à 24 h.
Chargement partiel
(Demi-charge) : les programmes de lavage Intense, Intuitif, Normal et Verrerie comportent une
option Demi-charge qui permet de réduire la consommation d’énergie et d’eau lors du lavage d’une petite quantité
de vais selle légèrement sale qui remplit à peu près la moitié du lave-vaisselle. Pour activer cette option, sélectionner
la touche Half Load (Demi-charge) en plus de l’un des trois programmes cités précédemment.
ExtraWash: Cette option peut être choisie pour améliorer la performance de lavage en utilisant davantage d’eau par
séquences supplémentaires et à plus haute température.
Sanitize (
Désinfection) : La fonction Désinfecter est offerte uniquement avec les programmes de lavage intense, automa-
tique et normal. Appuyer sur la touche « Sanitize Option » (Option désinfection) pour activer les fonctions de désinfection au
cours des programmes automatique et normal. Le voyant Désinfection restera allumé durant un programme de lavage intense.
Les procédés techniques de désinfection peuvent également améliorer les résultats de séchage.
Remarque : le lave-vaisselle passe en mode de lavage automatique par défaut lorsqu’il est éteint puis rallumé. Si vous avez programmé l’option de
désinfection lors du programme précédent, le lave-vaisselle passera en mode de lavage automatique par défaut avec l’option de désinfection
sélectionnée lorsque vous le mettez en marche.
ExtraDry: Utilisée en complément d’un programme de lavage (sauf ExtraWash), l’option ExtraDry augmente la température
et étend la durée du séchage pour améliorer la performance de séchage.
Informations sur les programmes de lavage
Si la température de l’eau d’alimentation de votre résidence est supérieure à 120 °F (48,8 °C), le temps de chauffage de votre lave-vaisselle peut s’en
trouver réduit et le voyant ou symbole « Désinfecté » peut ne pas s’allumer.
Tableau 2 - Informations sur les programmes de lavage
Wash Cycle Information
The cycle times in this Use and Care Manual are based on normal soil loads and 120°F incoming water and will vary based on
your actual conditions
.
Note: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and san-
itization efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, that all cycles have passed sanitiza-
tion performance tests.
Table 3 - Wash Cycle Information
Heavy Sensor Normal
Lavage de
30 min
durée du programme
l’option de chargement partiel
l’option d’assainissement
110-135
min
105-129
min
130-135 min 30 min
durée du programme avec 115 min 95-105 min 110-120 min not available
durée du programme avec 130-150
min
125-150
min
140-155 min not available
consommation d’eau 4.9-6.4 gal
18.6-24.2 L
3.5-6.5 gal
13.1-24.5 L
2.0-5.4 gal
8.3-20.6 L
2.8 gal
10.5 L
température de l’eau 150-160°F
66-71°C
127-150°F
53-66°C
113-131°F
45-55°C
113°F
45°C
F°261température de rinşage
72°C
158°F
70°C
144-156°F
62-69°C
122°F
50°C
Remarque : seuls les programmes sanitaires sont prévus pour satisfaire aux exigences de niveau 6 en matière d’efcacité
d’élimination des saletés et de désinfection. Il n’existe aucune intention, directe ou indirecte, que tous les programmes aient
réussi les tests de performance en désinfection.
background
13
Fonctionnement du lave-vaisselle
Démarrez le lave-vaisselle
1 Ouvrir la porte et appuyez sur la touche [On/Off]. Le voyant DEL du dernier cycle sélectionné clignote.
2 Sélectionnez un programme et les options voulues.
3 Appuyer sur [START] et fermez la porte pour que le programme démarre.
Pour annuler un programme
1 Ouvrir la porte.
2 Appuyer et maintenir la touche [START] enfoncée pendant environ 4 seconde jusqu’à ce que « 0:01 »
clignote sur l’affichage.
3 Le cycle dure environ 1 minute.
4 Ouvrir la porte et appuyez sur la touche [On/Off].
Pour interrompre un programme
1 Ouvrir la porte.
2 Appuyer sur [On/Off].
3 Pour continuer le cycle, appuyer de nouveau sur [ON/OFF] et fermer la porte.
Pour définir la quantité d’agent de rinçage :
La quantité de produit de rinçage versée peut être ajustée entre « r:00 » et « r:06 ».
Modification du paramètre :
1 Ouvrir la porte et appuyez sur la touche [On/Off].
2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [START] enfoncée jusqu’à ce que l’af-
fichage indique « H:00 ».
3 Relâcher les deux touches.
4 Appuyer sur A jusqu’à ce que l’affichage indique « r:05 ».
5 Appuyer sur C pour sélectionner le paramètre souhaité.
« r:00 » = le distributeur est désactivé
« r:01 » = paramètre le plus faible
« r:02 » = paramètre faible
« r:03 » = paramètre moyen
« r:04 » = paramètre moyen-élevé
« r:05 » = paramètre élevé
« r:06 » = paramètre le plus élevé
6 Sauvegarder le paramètre sélectionné en appuyant sur [START] et fermer la porte.
Voyant d’indication
Un voyant DEL illumine le sol pour indiquer que l’appareil est en fonction. Si l’appareil est installé à hau teur
d’oeil, le voyant DEL n’est pas visible.
Modification du paramètre :
1 Ouvrir la porte et appuyez sur la touche [On/Off].
2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [START] enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage indique « H:00 ».
3 Relâcher les deux touches.
4 Appuyer sur A jusqu’à ce que l’affichage indique « 1:01 ».
5 Appuyer sur C pour basculer entre « 1:01 » = ON (Activer) et « 1:00 » = OFF (Désactiver) et appuyer sur
[START] pour sauvegarder votre paramètre.
background
14
Mise en marche différée
Lon peut retarder la mise en marche de 1 h à 24 h.
1 Ouvrir la porte et allumer le lave-vaisselle en appuyant sur [ON/OFF].
2 Presser la touche [+]
jusqu’à ce que « h:01 » s’affiche.
3 Presser la touche [+] ou [–] jusqu’à ce que la durée désirée s’affiche.
« h:01 » = 1 heure
« h:24 » = 24 heures
4 Appuyer sur [START] pour activer la mix en marche diffírée.
Pour supprimer la programmation:
1 Presser la touche [+] ou [-] jusqu’à ce que « h:00 » s’affiche.
2 Appayer sur [START] pour sauvegarder les paramétres et fermer la porte.
Signal de fin de cycle
1 Ouvrir la porte et allumer le lave-vaisselle en appuyant sur [ON/OFF].
2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [START] enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage indique « H:00 ».
3 Relâcher les deux touches.
4 Appuyer sur A jusqu’à ce que l’affichage indique « b:02 ».
5 Appuyer sur C pour augmenter ou diminuer la tonalité du signal entre « b:00 » = désactiver et
« b:03 » = maximum.
6 Appuyer sur [START] pour sauvegarder le paramètre et fermer la porte.
Séchage Intensif
Le rinçage final utilise une température plus élevée afin d’améliorer les résultats de séchage. La durée
d’exécution peut légèrement augmenter. (Faire attention si les ustensiles sont délicats !)
1 Ouvrir la porte et allumer le lave-vaisselle en appuyant sur [ON/OFF].
2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [START] enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage indique « H:00 ».
3 Relâcher les deux touches.
4 Appuyer sur A jusqu’à ce que l’affichage indique « d:00 ».
5 Appuyer sur C pour activer le séchage intensif « d:01 » = activer et « d:00 » = désactiver.
6 Appuyer sur [START] pour sauvegarder le paramètre et fermer la porte.
Mise hors tension automatique
Pour économiser l’énergie, le lave-vaisselle est tourné outre de 1 minute après les fins de cycle de lavage. La
mise hors tension automatique peut être ajustée de « P:00 » « à P:02 ».
1 Ouvrir la porte et allumer le lave-vaisselle en appuyant sur [ON/OFF].
2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [START] enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage indique « H:00 ».
3 Relâcher les deux touches.
4 Appuyer sur A jusqu’à ce que l’affichage indique « P:01 ».
5 Appuyer sur C pour sélectionner le paramètre souhaité.
« P:00 » = le lave-vaisselle ne s’éteint pas automatiquement
« P:01 » = le lave-vaisselle s’éteint automatiquement après 1 minute
« P:02 » = le lave-vaisselle s’éteint automatiquement après 120 minutes (2 heures)
6 Appuyer sur [START] pour sauvegarder le paramètre et fermer la porte.
background
15
Nettoyage et entretien
Certaines parties du lave-vaisselle nécessitent un entretien occasionnel. Les opérations d’entretien sont
faciles à effectuer et permettent d’obtenir continuellement un excellent rendement de votre lave-vais selle.
Conditions générales
Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur avec le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages encourus.
Essuyer régulièrement le devant de l’appareil avec un chiffon humide (une solution d’eau et de
détergent est adéquate).
Ne pas utiliser d’éponge à surface rugueuse ni de détergent abrasif car ils peuvent endommager les
surfaces.
Appareil en acier inoxydable : pour éviter la corrosion, ne pas utiliser de chiffon éponge, ni laver
plusieurs fois avant d’utiliser l’appareil la première fois. Nettoyer les angles du panneau de la porte
intérieure por enlever les décheti qui peuvent s’accumuler suite à un chargement, Si des points
apparaissent sur le métal, vérifier que l’agent de rinsage est plein et fonctionne convenablement.
REMARQUE
Procéder avec soin quand vour retirez des piéces pour nettoyer. Certains débris peuvent être coupants.
Filtres
Les filtres permettent de garder les objets étrangers de l’eau de rinçage loin
de la pompe. Ils peuvent parfois obstruer les filtres.
Vérifier les filtres
• Dévisser le filtre cylindrique tel qu’il est illustré et le sortir voir Figure 15-16.
Enlever tout résidu et le passer à l’eau courante.
Réinstaller le système de filtre et s’assurer que les flèches sont à l’oppo-
sées l’une de l’autre une fois le système de filtre fermé
Bras gicleurs
Du calcaire ou des contaminants dans l’eau de rinçage peuvent obstruer les
embouts et les roulements des bras gicleurs.
Vérifier si les embouts des bras gicleurs sont obstrués.
Dévisser le bras gicleur supérieur. Voir Figure 17.
Enlever le bras gicleur inférieur.
Figure 15
Figure 16
1
2
Figure 17
background
16
Pompe d’eau usée
Les résidus d’aliments de l’eau de rinçage non captés par les filtres peu vent
obstruer la pompe à eau usée. L’eau de rinçage ne peut être pompée et
recouvre le filtre.
Dans ce cas :
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
Enlever les filtres.
Vider l’eau à l’aide d’une éponge, au besoin.
Avec une cuillère, enlever le couvercle de la pompe, tel qu’il est illustré,
ensuite prendre le couvercle par la languette et tirer vers le haut jusqu’à
résistance, puis le sortir (voir Figure 18-19).
Vérifier l’intérieur du compartiment et enlever tout objet étranger.
Remettre le couvercle à sa position d’origine.
Installer le filtre.
Prépares votre lave-vaisselle pour une période de non-utilisation
Avant de partir en vacances, en plus de fermer la valve principale, fermer aussi l’arrivée d’eau la plus proche du
lave-vaisselle. En période de temps froid, suivre las instructions ci-dessous.
Mise en hibernation de votre lave-vaisselle
Si votre lave-vaisselle ne va pas être utilisé pour une lonhue durée en période de temps froid (vacances par
exemple), procéder à une mise en hibernation par un professionel agréé.
1
Figure 18
2
3
Click
Figure 19
background
17
Aide automatique
Problème Cause Action à effectuer
Le lave-vaisselle
ne se met pas en
marche
1. La porte est peut-être mal enclenchée.
2. L’appareil n’est peut-être pas allumé.
3. La machine n’a pas été réinitialisée ou le programme
précédent n’est pas terminé.
4. La mise en marche différée est activée.
5. Interruption de l’alimentation électrique du lave-vaisselle
ou fusible ayant sauté.
6. La porte a peut-être été fermée avant d’avoir choisi le pro-
gramme.
7. Le robinet d’alimentation en eau n’est peut-être pas ouvert.
1. Fermez complètement la porte.
2. Appuyez sur le commutateur principal pour allumer la machine.
3. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Annulation ou modification du programme ».
4. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Mise en marche différée ».
5. Vérifiez le disjoncteur.
6. Sélectionnez un programme et fermez la porte.
7. Vérifiez et ouvrez le robinet d’alimentation en eau.
Le lave-vaisselle
émet un bip
sonore (signal de
fin de pro-
gramme)
1. Les paramètres usine par défaut avertissent l’utilisateur
que le programme de lavage est terminé en émettant un bip
sonore. Cette fonction peut être désactivée au besoin.
1. Pour régler le volume sonore ou désactiver cette fonction,
reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Signal de fin de
programme ».
L’afficheur ne
s’allume pas
1. Un fusible a peut-être sauté ou le disjoncteur s’est
déclenché.
2. La porte est mal fermée ou mal enclenchée.
Remarque : pour les modèles équipés de commandes situées
sur la partie supérieure de la porte, l’afficheur ne s’allume
que lorsque la porte est ouverte et les commandes sont
visi bles.
1. Vérifiez le fusible ou le boîtier de disjoncteurs et remplacez le
fusible ou réarmez le disjoncteur le cas échéant.
2. Assurez-vous que la porte est correctement enclenchée et
complètement fermée.
Le programme
de lavage semble
durer trop
long temps
1. IL’eau qui alimente le lave-vaisselle n’est pas assez chaude.
2. La durée du programme peut varier en fonction de la saleté
de la vaisselle et de la qualité de l’eau.
3. Le distributeur de produit de rinçage est vide.
4. Le lave-vaisselle est branché sur une conduite d’eau froide.
Remarque : reportez-vous à la section de ce guide intitulée «
Informations sur les programmes de lavage » pour obtenir la
durée de programme type.
1. Avant de démarrer un programme, faites couler le robinet d’eau
chaude de l’évier le plus proche du lave-vaisselle.
2. Les capteurs du lave-vaisselle augmentent automatiquement la
durée du programme pour une vaisselle bien propre en cas de
détection d’une quantité importante de saletés sur la vaisselle.
3. Versez le produit de rinçage dans le distributeur.
4. Vérifiez que le lave-vaisselle est bien raccordé à la tuyauterie
d’arrivée d’eau chaude.
La vaisselle est
mal lavée
1. Quelque chose empêche le bras de lavage de tourner.
2. Quelque chose bouche les jets du bras d’aspersion.
3. Mauvaise utilisation des détergents.
4. Les filtres sont peut-être bouchés.
5. Les pièces de vaisselle sont imbriquées les unes dans les
autres ou disposées trop près les unes des autres.
6. Le programme de lavage choisi ne convient pas aux
condi tions de saleté de la vaisselle.
1. Assurez-vous que le mouvement de rotation des bras d’asper-
sion n’est pas bloqué en faisant pivoter ces derniers à la main.
2. Retirez les bras d’aspersion et nettoyez-les en suivant les
con signes du paragraphe figurant dans la section de ce guide
intit ulée « Nettoyage et entretien ».
3. Augmentez ou diminuez la quantité de détergent selon la dure
de l’eau. Reportez-vous au tableau 1.
4. Nettoyer les filtres. Reportez-vous la section de ce guide
intit ulée « Nettoyage et entretien ».
5. Changez la disposition de la vaisselle afin que le jet d’eau
puisse asperger correctement toutes les pièces. Reportez-vous
également la section de ce guide intitulée « Chargement de la
vaisselle ».
6. Reportez-vous également à « Programme de lavage » dans la
section de ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle».
La vaisselle n’est
pas bien sèche
1. Le distributeur de produit de rinçage est vide. (Le voyant
du produit de rinçage est activé).
2. Mauvais chargement de la vaisselle.
3. Le programme choisi ne comprend pas le séchage.
Remarque : en général, les ustensiles en plastique et en
Téflon ne sèchent pas aussi bien que d’autres ustensiles en
raison des propriétés inhérentes à ces types de matériaux.
1. Versez le produit de rinçage dans le distributeur. L’utilisation
d’un produit de rinçage améliore le séchage.
2. Changez la disposition de la vaisselle pour veiller à ce que les
articles ne soient pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-
vous également à la section de ce guide intitulée «Chargement de
la vaisselle ».
3. Le paramètre Rinçage et attente ne comprend pas de pro-
gramme de séchage.
background
18
Problème Cause Action à effectuer
Odeur 1. Des déchets alimentaires se sont accumulés au fond du
lave-vaisselle.
2. Des particules d’aliments se sont accumulées près du joint
d’étanchéité de la porte.
3. La vaisselle est restée trop longtemps dans le lave-vais selle
avant le lancement d’un programme.
4. De l’eau résiduelle s’est accumulée au fond du lave-vais-
selle.
5. Le tuyau de vidange est obstrué.
1. Retirez les filtres et nettoyez-les conformément à la section de
ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ».
2. Reportez-vous à « Nettoyage et entretien » dans la section de ce
guide.
3. Si vous n’avez pas l’intention de laver la vaisselle immédiate-
ment, lancez le programme Rinse/Hold (Rinçage/Attente).
4. Assurez-vous que l’opération de vidange du programme
précé dent est complètement terminée.
5. Pour éliminer les objets pouvant obstruer le tuyau de vidange,
faites appel à un personnel qualifié.
Remarque : si les problèmes d’odeur persistent, lancez le programme
de lavage Normal/Regular (Normal) jusqu’au rinçage puis interrompez
le programme et versez une tasse de 255 ml (8 oz) de vinaigre blanc
distillé sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme.
Le lave-vaisselle
ne se remplit pas
d’eau
1. Obstruction au niveau du réseau d’alimentation en eau.
2. Le programme de lavage précédent n’est pas terminé.
3. La fonction de mise en marche différée est activée.
4. HL’alimentation en eau domestique est coupée
1. Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau (en général situé
sous l’évier de la cuisine) est ouvert et vérifiez que la conduite
d’alimentation n’est ni pliée ni bouchée.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Fonc-
tionnement du lave-vaisselle ».
3. Annulez la mise en marche différée ou attendez que la période
de mise en marche différée soit terminée ou que ce délai expire.
4. Ouvrez l’alimentation en eau domestique
Fuites d’eau 1. Mousse
2. Le joint d’étanchéité peut être sorti de la rainure.
3. L’évent de condensation est bloqué.
4. Mauvaise installation.
1. Les détergents inadéquats ont tendance à produire de la
mousse et à provoquer des fuites. Utilisez uniquement des
déter gents pour lave-vaisselle. Si le problème de mousse persiste,
mettez une cuillère à soupe d’huile végétale au fond du lave-vais-
selle et lancez le programme voulu.
2. Assurez-vous que le joint d’étanchéité est bien inséré dans la
rainure.
3. Assurez-vous que l’évent de condensation n’est pas bloqué.
4. Faites vérifier l’installation par un personnel qualifié (alimenta-
tion en eau, système de vidange, mise à niveau, tuyauterie).
Taches apparais-
sant dans la cuve
1. Les taches qui se forment à l’intérieur du lave-vaisselle sont
dues à la dureté de l’eau.
2.Les couverts sont en contact avec les parois de la cuve.
1. L’emploi de jus de citron concentré peut réduire l’accumulation
de taches d’eau dure. Lancez un programme de lavage normal
jusqu’au rinçage puis interrompez le programme et versez une
tasse de 250 ml (8 oz. liq.) de citron concentré sur le panier
supérieur. Terminez ensuite le programme. Ceci peut être fait
péri odiquement pour prévenir l’accumulation de taches.
2. Assurez-vous que les couverts n’entrent pas en contact avec les
parois de la cuve pendant le déroulement d’un programme.
Apparition de
films d’eau sur
les verres ou de
résidus sur la
vaisselle
1. Mauvais dosage du produit de rinçage. 1. Réglez le distributeur du produit de rinçage en fonction de la
dureté de l’eau. Pour des informations sur le dosage, reportez-
vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de détergent et
de produit de rinçage ».
Le panneau
avant est
décol oré ou rayé
1. Vous avez utilisé un produit d’entretien abrasif 1. Utilisez des détergents non abrasifs et un linge humide doux.
Fonctionnement
bruyant pendant
le déroulement
du programme
de lavage
1. La vaisselle n’est pas correctement disposée. 1. Les sons correspondant à la circulation de l’eau sont normaux,
mais si vous soupçonnez que des pièces de vaisselle se cognent
entre elles ou touchent les bras d’aspersion, reportez-vous à la
section du présent guide intitulée « Préparation et chargement de
la vaisselle » pour connaître la disposition optimale de la vais selle.
Le couvercle du
distributeur de
détergent ne se
ferme pas
1. Mauvais fonctionnement du couvercle du distributeur de
détergent.
2. Le programme précédent n’est pas terminé ; réinitialisa tion
ou interruption du programme.
1. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de
détergent et de produit de rinçage » pour des instructions sur
l’ouverture et la fermeture du distributeur.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou
modification du programme ».
Impossible de
sélectionner le
programme
voulu
1. Le programme précédent n’est pas terminé 1. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou
modification du programme ».
background
19
1
GARANTIE DES LAVE-VAISSELLE JENN-AIR
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec le produit, la marque Jenn-Air de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-
après désignées “Jenn-Air”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices
de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat d'origine, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication (autres que des défauts d'apparence)
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : les paniers à vaisselle, toutes les pièces
du système de lavage, le moteur de vidange, les commandes électroniques et l'élément de chauffage. Les pièces de rechange seront
également fournies en cas de rouille y compris sur la caisse extérieure et les panneaux avant.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LA CUVE EN ACIER INOXYDABLE ET L'INTÉRIEUR DE LA PORTE
Pendant toute la durée de vie de l'appareil à compter de sa date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : Cuve en acier inoxydable et paroi interne de la porte.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis et au Canada et s'applique uniquement lorsque le gros appareil ménager est
utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la
présente garantie limitée.
JENN-AIR NE PRENDRA PAS EN CHARGE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Ces pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des Etats-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans
une région éloignée où un dépannage/une réparation par une compagnie de service JennAir autorisée n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément
aux instructions d'installation fournies.
10. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l'appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
Le coût d'une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce
gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue
ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour
obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est
utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la
présente garantie limitée.
background
20
Jenn-Air reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in
Canada. Jenn-Air is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada.
Check with your local Canadian distributor or dealer.
Jenn-Air se réserve le droit de modifier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont
certifiés pour une utilisation au Canada. Jenn-Air n’est pas responsable pour les produits transportés des États-
Unis pour une utilisation au Canada. Vérifier auprès d’un marchand ou distributeur canadien.
9000982668 Rev. A (9404)
Jenn-Air Brand Home Appliances
533 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692

Specifications

Jenn-Air JDB9600CWX Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products