Whirlpool WTW4810EW 3.5 Cu. Ft. High-Efficiency Top Load Washe

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Dimension Guide Installation Instruction
  • INSTALLATION INSTRUCTIONS - (English) Download
WTW4810EW photo

Top-Loading Washer Use and Care Guide

This is the main product document for model WTW4810EW.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
W10740628A
W10740629A-SP
Top-Loading Washer
Use and Care Guide
Table of Contents
WASHER SAFETY ...................................................................... 2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .............................................. 3
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................... 4
CYCLE GUIDE ............................................................................ 6
USING YOUR WASHER ............................................................. 7
WASHER MAINTENANCE ......................................................... 9
TROUBLESHOOTING .............................................................. 11
WARRANTY .............................................................................. 16
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ................................................... 17
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .............................. 18
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES .............................................................. 19
GUIDE DE PROGRAMMES ..................................................... 21
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................... 22
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ................................................. 25
DÉPANNAGE ............................................................................ 27
GARANTIE ................................................................................ 34
ASSISTANCE OU SERVICE ............... COUVERTURE ARRIÈRE
Laveuse à chargement par le
dessus guide d’utilisation et
d’entretien
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.whirlpool.com
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute
efcacité seulement.
background
2
Washer Safety
background
3
For best performance, evenly load items in loose heaps around
the agitator.
As the washer dampens and moves the load, the level of the
items will settle in the basket. This is normal and does not
indicate that more items should be added.
IMPORTANT:
You will not see a washer basket full of water as with your
past agitator-style washer. It is normal for some of the load to
be above the water line.
After the washer basket lls to the selected water level, the
lid must be closed before the wash cycle can start. If lling
stops with the lid open, close lid and press the START/Pause
button.
What’s New Under the Lid?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use and do not go over the Max line. See “Using
Laundry Product Dispensers” for more information.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds
and pauses different from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of
the cycle as the lid lock goes through a self-test. There will be
different kinds of humming and whirring sounds as the agitator
tests for load balance or moves the load. Sometimes, you may
hear nothing at all as the washer allows time for clothes to
soak.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Improved Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils. This low
water wash also allows the clothing to move in a more effective
way to remove soils.
Cleaning with Less Water
The washer automatically adjusts the water level to the load
size. No water-level selector is needed.
Traditional agitator-style
washer
Washer with low-water
wash system
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the washer will ll to the water level.
When the washer is done lling, it will start to agitate after it
determines the correct level for the load. The washer will then ll
to the appropriate water level based on the load size.
This low-water wash method uses less water and energy
compared to a traditional agitator-style washer.
background
4
7
1
6
Control Panel and Features
RINSE OPTIONS
This option is used to add additional rinse cycles.
WASH TEMP
Wash Temp senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results, and following
the garment-label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
On some models and cycles, warm and hot water may
be cooler than your previous washer.
Even in a cold- and cool-water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
SOIL LEVEL
Select the setting most suitable for your load. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more
wash time. For lightly soiled and delicate fabrics, select Light
Soil Level for less wash time. A lighter soil-level setting will
help reduce tangling and wrinkling.
1
2
3
4
PRESOAK (depending on model)
Use this option to add an extra soak period to any cycle
to help loosen tough stains. The washer will ll and then
alternate between a soak and a gentle agitation before
beginning the selected cycle.
If your washer does not have this option, press the START/
Pause button to pause the cycle for soaking/presoaking.
To restart the cycle, simply press the START/Pause button
again.
NOTE: Keep the lid closed for the soaking period. If the
lid is left open for more than 10 minutes, the cycle will be
canceled and water will drain out of washer.
START/PAUSE BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a
cycle.
5
6
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
432
7
1
6
432
5
background
5
PROGRESS LIGHTS
The Progress Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
SENSING/FILL
When the START/Pause button is pressed, the washer
will ll to an initial water level and begin sensing to
determine the load size. The washer will then continue
lling to the appropriate water level based on load size
and proceed to Wash.
If the lid is opened or the START/Pause button is
pressed, the cycle will pause. Closing the lid and/
or pressing the START/Pause button will resume the
cycle. If the cycle remains paused with the lid open for
10 minutes, the washer will pump out the water.
WASH
During the rst stage of the sensing/wash cycle, water
will partially ll the washer and begin to move the
load. It is normal to have the sensing light on during
this stage. You will hear the agitator rotate followed by
a several second pause. This process will repeat for
several minutes, allowing the entire load to become
saturated. The lower water level combined with HE
detergent at this stage allows for concentrated
cleaning. It is normal for the load to be above the water
line during this stage. At the beginning of the second
stage, the washer will add water to the correct level
based on the load size. You will hear the agitator
increase speed during this stage of the wash cycle.
The motor sounds may change at different stages in
the wash cycle.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. You may hear the
motor turning on briey (short hum) to move the bas-
ket while lling.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal based on the selected cycle
and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
For best results, remove the load promptly.
LOCKED
The Lock feature allows for higher spin
speeds. When lit, the lid is locked and
cannot be opened without pausing the
cycle. When the light is off, the lid can
be opened.
To open the lid after it has been
locked, press START/Pause. The lid
will unlock once the washer movement
has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at
high speed. Press START/Pause while
the lid is closed to resume the cycle.
7
background
6
Cycle Guide
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Recommended settings for best performance are shown
in Bold. Not all cycles and options are available on all models.
*All rinses are cold.
Machine-wash
silks, hand-washed
fabrics
Delicate Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before
washing.
No-iron fabrics,
cottons, perm.
press, linens,
synthetics
Casual Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent
press, and blends.
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual and
mixed loads
Cold Wash Cold High Cold water with an additional wash action gently lifts
stains while caring for fabrics. Settings may be adjusted
as desired but must use only cold water settings.
Cottons, linens,
and mixed-garment
loads
Normal Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed-fabric
loads.
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Deep Water
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Provides additional water and alternating wash action for
heavily soiled mixed loads. Water-level sensing process may
take longer for some items than for others because they will
absorb more water than other fabric types.
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small, washable
rugs
Bulky Items/
Sheets
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet
down the load before the wash portion of the cycle begins
and uses a higher water level than other cycles.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Heavy Duty Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Provides maximum wash time and action for tough stains
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.
Water-level sensing process may take longer for some items
than for others because they will absorb more water than
other fabric types.
Hand-washed
garments or
dripping-wet items
Drain &
Spin
N/A High This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
fabrics or special-care items washed by hand. Use this
cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing
a cycle after a power failure.
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse &
Spin
Cold rinse only High Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle. Use this cycle to complete a load
after power interruption or for loads that require rinsing only.
No clothes in
washer
Clean Washer
with affresh
®
Hot
Warm
Cool
Cold
Tab Cold
Low Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh
®
Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This
cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer with affresh
®
cycle. Use
this cycle with an empty wash tub.
Items to wash: Cycle: Temperature*: Spin
Speed:
Cycle Details:
background
7
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the agitator and become trapped,
causing unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing
because heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing water-proof or water-resistant items,
load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric-care-label instructions
to avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Add a measured amount of HE
detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric-softener crystals, add
to the bottom of the washer basket before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-
water washing creates excessive sudsing with a regular
non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in longer cycle times and reduced rinsing performance. It
may also result in component failures and noticeable mold
or mildew. HE detergents are made to produce the right
amount of suds for the best performance.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use.
2. Add laundry products
Using Your Washer
background
8
5. Add fabric softener to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm
water until liquid reaches the underside of the rim. See Max Fill
line arrows.
Adding Liquid Fabric Softener Manually
to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling and press the START/Pause button to pause the washer.
Lift the lid and add the measured, recommended amount of
liquid fabric softener. Do not use more than the recommended
amount. Close the lid and press the START/Pause button again
to start the washer.
Liquid
Chlorine Bleach
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different-sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or
force items into washer. Items need to move freely for best
cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
MAX FILL
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
6. Select cycle
background
9
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
Installation Instructions for more information.
WATER INLET HOSES
Washer Maintenance
Wash Temp Suggested Fabrics
8. Select WASH TEMP
Once you select a cycle, select the wash temperature by
turning the Wash Temp knob to the desired setting.
Always read and follow fabric-care-label instructions to
avoid damage to your items.
9. Select cycle options, if desired
If you would like to add an extra rinse or presoak period to
any cycle, turn the knob to desired setting.
10. Press START/Pause
to begin wash cycle
Press the START/Pause button to start the wash cycle. When
the cycle has nished, the Done indicator will light. Promptly
remove garments after cycle has completed to avoid odor,
reduce wrinkling, and prevent rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
Adding garment(s)
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause. The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the
load was spinning at high speed. Add garments, close lid, and
press START/Pause again to restart the cycle.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes, the
water will pump out automatically.
Cool
Warm water is added to assist in
soil removal and to help dissolve
detergents. Cool is slightly warmer
than cold.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than
your hot-water-heater setting.
Warm
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Cold
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
Whites and pastels
Durable items
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed
or fade
Light soils
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from your
faucet.
7. Select SOIL LEVEL
Once you select a cycle, select the soil level by turning the
Soil Level knob to the desired setting.
background
10
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water-pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Some water may stay in
hoses, and freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water-
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate
inside your washer, which in turn may result in undesirable
odor.
2. Use warm- and hot wash-water settings sometimes (not
exclusively cold-water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with affresh
®
Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
1. affresh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
g. Press the START/Pause button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/Pause once. After the cycle
has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage over
time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
WASHER CARE (cont.)
f. Press the START/Pause button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/Pause once. After the cycle
has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from
washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use
only mild soaps or cleaners when cleaning external washer
surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water-
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
"Winter Storage Care" directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer in
upright position.
background
11
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water-inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky Items/Sheets cycle to clean
washer and remove antifreeze if used. Use half the
manufacturer’s recommended amount of detergent for a
medium-size load.
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section.
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky Items/Sheets cycle for oversized, non-absorbent
items such as jackets and small comforters. See “Cycle Guide.”
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic
noises.
Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming. Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycles.
Humming. Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Whirring. Basket deceleration may be
occurring.
You may hear the whirring sound of the basket decelerating.
This is normal.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
12
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll-hose at washers are properly seated.
Drain-hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as
recommended.
Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer.
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load
will not be completely under water. The washer senses load
sizes and adds correct amount of water for optimal cleaning.
Use Bulky Items/Sheets or Deep Water Wash cycle for higher
water ll. See “What’s New under the Lid” and “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water
lifts the items off the washplate, resulting in less effective
cleaning.
Run Clean Washer with affresh
®
cycle to optimize the water level
and wash performance due to soil build-up in washer basket.
Washer won’t run
or ll, washer stops
working, or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll
appropriately).
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet-valve screens have not become clogged.
Check inlet hoses for any kinks, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
background
13
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run
or ll, washer stops
working, or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll
appropriately) (cont.).
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add
detergent. Close lid and press START/Pause.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes).
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select Drain
& Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer”
for loading recommendations.
Check plumbing for correct drain-
hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther
than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load. To
remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle.
High-speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with air ow during the nal
spin can cause items near the top of the load to develop dry
spots during the nal spin. This is normal.
Washer may be tightly packed. Use Bulky Items/Sheets or Deep Water Wash cycle for higher
water ll. See “Cycle Guide” to match your load with the best
cycle.
Added extra garments to the load
after the sensing/ll phase.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures.
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet-valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving-controlled
wash temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than your previous washer. This includes cooler hot and warm
washes.
Load not rinsed. Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet-valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when tightly packed. Add
2 Rinses to cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
14
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed. Washer not loaded as recommended. Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Use Bulky Items/Sheets or Deep Water Wash cycle for higher
water ll. See “Cycle Guide” to match your load with the best
cycle.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing.
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Add 2 Rinses to the selected cycle and/or use Heavy Duty or
Deep Water Wash cycle.
Load is tangling. Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher-speed
spin.
Use Bulky Items/Sheets or Deep Water Wash cycle for
higher water ll.
See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains.
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water. This
is normal and necessary for clothes to move. It is normal for
the wash load to be below the water line. Added water lifts the
laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle. For models without
dispenser, see “Accessories” section.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation.
Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
15
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric damage. Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Use Bulky Items/Sheets or Deep Water Wash cycle for higher
water ll. See “What’s New under the Lid” and “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment-care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Odors. Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in "Washer Maintenance."
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” section.
Locked light is
ashing.
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the START/Pause button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving.
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Washer pumps out water
before nishing cycle.
Lid is left open for more than
10 minutes.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
16
WHIRLPOOL
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
11/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
the right to access additional resources, or visit https://www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
https://www.whirlpool.com/product_help
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions,
etc.).
5.
Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not
approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or
humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or
not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Whirlpool designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
background
17
Sécurité de la laveuse
background
18
Quoi de neuf sous le couvercle?
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec
plateau de lavage.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency”
(haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau
produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire.
Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et
une moisissure perceptible. Les détergents
HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système
de verrouillage du couvercle effectue un test automatique.
Différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques
se produiront à mesure que le plateau de lavage déplace
la charge et que le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il
est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage amélioré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à
faible consommation d’eau déplace également les vêtements
d’une manière plus efcace pour éliminer la saleté.
Nettoyer avec moins d’eau
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction
de la taille de la charge. Nul besoin de sélecteur de niveau
d’eau.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, la laveuse procède au
remplissage jusqu’à atteindre le niveau d’eau. Une fois que la
laveuse a ni de se remplir, elle commence à culbuter après avoir
déterminé le niveau d’eau adapté à la charge.
Cette méthode de lavage à faible consommation en eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer
les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau
de lavage.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT:
Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, contrairement
à votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal
qu'une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu'au niveau
d'eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que le
programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage
s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle et
appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/pause).
background
19
Tableau de commande et caractéristiques
RINSE OPTIONS (options de rinçage)
Cette option est utilisée pour ajouter des programmes de
rinçage supplémentaires.
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le
débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
1
2
3
4
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Dans la majorité des cas, sélectionner le réglage le plus
adapté à votre charge. Pour les tissus très sales, sélectionner
Heavy Soil Level (niveau de saleté important) pour prolonger
la durée de lavage. Pour les tissus peu sales, sélectionner Ex
Light Soil Level (niveau de saleté très faible) pour abréger la
durée de lavage. Le réglage de niveau de saleté faible aidera
à réduire l’emmêlement et le froissement.
PRESOAK (pré-trempage)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme pour aider à
désincruster les taches tenaces. La laveuse se remplit et
alterne ensuite entre une période de trempage et d’agitation
douce, puis le programme sélectionné démarre.
Si la laveuse ne comporte pas cette option, appuyer sur le
bouton Start/pause (mise en marche/pause) pour interrompre
le programme pour le trempage/prétrempage. Pour
redémarrer le programme, appuyer simplement de nouveau
sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause).
REMARQUE: Maintenir le couvercle fermé durant la période
de trempage. Si le couvercle est laissé ouvert pendant plus
de 10 minutes, le programme est annulé
et l’eau est vidangée de la laveuse.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
7
1
6
4
32
7
1
6
432
5
5
background
20
7
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux du programme
de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace
la charge. On peut entendre le moteur se mettre en
marche brièvement (court bourdonnement) an de
déplacer la cuve pendant le remplissage.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LOCKED (verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse,
le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du programme actuel
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux
s’allume, cela signie que le couvercle
est verrouillé et ne peut être ouvert.
Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie
que la laveuse effectue une pause. Lorsque ce témoin
lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le
couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/Pause (mise en marche/
pause). Le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de
nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause)
pour suivre le programme.
START/PAUSE
(bouton mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le
programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE: Si la laveuse tourne, cela peut prendre
plusieurs minutes pour déverrouiller le couvercle.
PROGRESS LIGHTS
(témoins lumineux de progrés)
Les témoins lumineux de progrés indiquent la progression
du programme. À chaque étape du processus, il est
possible que l’on remarque des pauses ou des sons
différents de ceux des laveuses ordinaires.
SENSING/FILL (détection/remplissage)
Lorsque le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) est enfoncée, la laveuse va remplir à un niveau
d'eau initial et commencer détection pour déterminer
la taille de la charge. La laveuse sera ensuite continuer
à remplir au niveau de l'eau approprié en fonction de la
taille de la charge et de procéder à laver.
Si le couvercle est ouvert ou sur le bouton START/Pause
(mise en marche/pause) est enfoncée, le cycle se met
en pause. La fermeture du couvercle et/ou en appuyant
sur la touche START/Pause (mise en marche/pause)
reprendra le cycle. Si le cycle reste en pause avec le
couvercle ouvert pendant 10 minutes, la laveuse va
pomper l'eau.
WASH (lavage)
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge.
Au cours de la première étape du programme Sensing/
Fill (détection/remplissage), la laveuse se remplit
partiellement d’eau et commence ensuite à déplacer
la charge. Il est normal que le témoin lumineux de
détection soit allumé à ce stade. On entend l’agitateur
pivoter, action suivie d'une pause de plusieurs
secondes. Ce processus se répète pendant plusieurs
minutes, ce qui permet à la charge de s’imbiber
complètement. À ce stade, le niveau d’eau inférieur
associé à un détergent HE permet un nettoyage
concentré. Ce nettoyage concentré permet au détergent
d’être distribué directement sur la saleté. À ce stade,
il est normal que la charge dépasse du niveau d’eau.
Au début de la deuxième étape, la laveuse ajoute
l’eau jusqu’au niveau adapté à la taille de la charge.
Durant cette étape du programme de lavage, on entend
l’agitateur déplacer la charge plus rapidement. Les
bruits émis par le moteur peuvent changer lors des
différentes étapes du programme de lavage.
6
background
21
Guide de programmes
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour une
performance idéale en caractères gras. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Articles en soie
lavables en
machine, articles
lavés à la main
Delicate
(Articles
délicat)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide
du robinet)
Low
(Basse)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie
lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer les
petits articles dans des sacs en let avant le lavage. Ce
programme comporte un rinçage par vaporisation.
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(Tout-aller)
Hot (Chaude)
Warm (tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (froide
du robinet)
Low
(Basse)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Articles en coton
de couleur vive ou
foncée, linge de
maison, tout-aller
et charges mixtes
Cold Wash
(lavage à l’eau
froide)
Cold (froide) High
(élevée)
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent
les taches en douceur tout en prenant soin des tissus. Les
réglages peuvent être ajustés comme souhaité, mais ils
doivent se faire uniquement à l’eau froide.
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Normal
(normal)
Hot (Chaude)
Warm (tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (froide
du robinet)
High
(Élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal. Ce programme comporte un rinçage
par vaporisation.
Vêtements tout-
aller et charges
mixtes, jeans,
serviettes, tissus
résistants
Deep Water
Wash (lavage
à niveau d’eau
élevé)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage
en alternance pour les charges mixtes très sales. Le
processus de détection du niveau d’eau peut ne pas
prendre le même temps pour tous les articles car certains
tissus absorbent plus d’eau que d’autres.
Articles de grande
taille tels que les
sacs de couchage,
les petits duvets,
les vestes, petit
tapis lavables
Bulky Items/
Sheets
(articles
volumineux/
draps)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit
de sufsamment d’eau pour mouiller la charge avant que
la portion de lavage du programme ne commence. Ce
programme utilise plus d’eau que les autres programmes.
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Heavy Duty
(Service
intense)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utilise le temps de lavage maximal et l’action la plus
intense pour éliminer les taches et les saletés les plus
difciles. Utiliser ce programme pour les articles très sales
ou robustes. Le processus de détection du niveau d’eau
peut ne pas prendre le même temps pour tous les articles
car certains tissus absorbent plus d’eau que d’autres.
Articles très
humides
et articles lavés à
la main
Drain & Spin
(Vidange
et essorage)
N/A High
(Élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds et les articles
lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé
un programme ou avoir terminé un programme après
une coupure de courant.
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(Rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau
froide uniquement
High
(Élevée)
Combine un rinçage et un essorage rapide pour
les charges nécessitant un programme de rinçage
supplémentaire ou pour nir de prendre soin d’une
charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh
®
)
Hot (chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (froide
du robinet)
Low
(faible)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé.
Avec ce programme, utiliser une tablette de nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme
ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer with affresh
®
. Utiliser ce programme avec une cuve
de lavage vide.
Articles
à laver :
Programme : Température* : Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
background
22
Utilisation de la laveuse
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher
l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de
petits articles.
1. Trier et préparer le linge
Verser une mesure de détergent ou un
sachet de lessive à dose unique dans
le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter
au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents
Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou
“High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de lessive
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
background
23
5. Ajouter l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur dans
le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de remplissage maximum.
Ajouter manuellement l’assouplissant
liquide pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause (mise en
marche/pause) pour mettre la laveuse en pause. Soulever le
couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant
pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la quantité
recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de nouveau sur
START/Pause (mise en marche/pause) pour mettre la laveuse
en marche.
Liquid
Chlorine Bleach
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs résultats, ne
pas remplir au-delà de la hauteur
maximale de charge recommandée. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de l’agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du
panier. Essayer de mélanger différents
types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
MAX FILL
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
background
24
Température de lavage
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Cool (fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais) est
légèrement plus tiède que Cold
(froid).
Cold (froide)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la
température de votre robinet.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
8. Sélectionner la WASH TEMP
(température de lavage)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage désirée en tournant le bouton Wash
Temp (température de lavage).
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin
des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
9. Sélectionner OPTIONS (les options),
si désiré
Si l’on souhaite ajouter un rinçage supplémentaire, de
l’assouplissant pour tissu ou une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme, tourner le
bouton à la position correspondant au réglage désiré.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6. Sélectionner WASH CYCLE
(programme de lavage)
7. Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau
de saleté en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté) au
réglage désiré.
background
25
Entretien de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à
utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée
de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs
indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de
détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est le
programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
Utiliser ce programme avec le nettoyant pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse comme décrite ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans
le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage
de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur START/Pause (mise en marche/pause) une fois. Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme RINSE & SPIN (rinçage y essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
10. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de
lavage
Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le
programme est terminé, le témoin lumineux Done (terminé)
s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs,
réduire le froissement, et empêcher les crochets métalliques,
fermetures à glissière, et boutons-pression de rouiller.
Ajout du/des vêtement(s)
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés: Appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).
Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de
la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le
couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en
marche/pause) pour redémarrer le programme.
REMARQUE: Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de
10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
background
26
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky Items/
Sheets
(articles volumineux/draps)
pour nettoyer la laveuse
et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la
quantité de détergent recommandée par le fabricant pour
une charge de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section "Entretien pour
entreposage hivernal" avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer le lavevaisselle en position verticale.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage
de l’intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur START/Pause (mise en marche/pause) une fois. Une fois
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer
un programme Rinse & Spin (rinçage y essorage) pour rincer
le nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture
ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle
comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant
ou après avoir effectué le programme de nettoyage de
la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
background
27
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky Items/Sheets (articles volumineux/
draps) pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement ou
bourdonnement.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement. Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement
après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal.
Frottements rythmiques. Il se peut que le panier ralentisse. Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottements
rythmiques. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
28
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
(suite)
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il n’y
a pas de fuites ou que l’évier ou
le tuyau de vidange n’est pas
obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insufsante
dans la laveuse.
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la
charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage
optimal. Utiliser le programme Bulky Items/Sheets (articles
volumineux/draps) ou Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en
la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Lancer le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse avec affresh) pour optimiser le niveau d’eau et la
performance de lavage du fait de l’accumulation de saletés dans
le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement).
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
29
Dépannage
If you experience Possible Causes Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite).
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme pour éviter un tassement excessif de
la charge ou un déséquilibre.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage] en
10 minutes).
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe
ou entre le panier et la cuve, ce qui
peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/
le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le
linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restée dans la machine. Voir“Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
30
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes) (suite).
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Ne
pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur la
charge après un
programme.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les
laveuses traditionnelles à chargement
par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Utiliser le programme Bulky Items/Sheets (articles volumineux/
draps) ou Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) pour
un niveau d’eau plus élevé. Voir “Guide de programmes” pour
utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
Des vêtements supplémentaires
ont été ajoutés à la charge après la
phase de détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme.
Températures de lavage
ou de rinçage
incorrectes.
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés?
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée. Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la
charge est tassée. Ajouter l’option 2 rinses (double rinçage) au
programme.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
31
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée. La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Bulky Items/Sheets (articles volumineux/
draps) ou Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) pour
un niveau d’eau plus élevé. Voir “Guide de programmes” pour
utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage.
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Ajouter l’option 2 Rinses (double rinçage) au programme
sélectionné et/ou utiliser le programme Heavy Duty (service
intense) ou Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé).
La charge est emmêlée. La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Utiliser le programme Bulky Items/Sheets (articles
volumineux/draps) ou Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir le “Guide
de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou ne détache
pas.
De l’eau supplémentaire a été
ajoutée à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait
le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait
la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi et l'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du
niveau de saleté de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
32
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge et au type de
tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Pour les modèles sans distributeur, consulter la section
“Accessoires”.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant
pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent
se produire si la charge est trop
tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Utiliser le programme Bulky Items/Sheets (articles volumineux/
draps) ou Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) pour
un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”
et “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
33
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section "Entretien de la
laveuse".
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Locked (verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera pas si le
couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu
ou suspendu à l’aide du bouton
START/Pause (mise en marche/
pause).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive à
dose unique ne se dissout
pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange l’eau
avant la n du programme
Le couvercle est resté ouvert
pendant plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer un
programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
34
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes
de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
https://www.whirlpool.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visitesdeservicepourrectieruneinstallationouunentretienfautifsduproduit,une
installationnonconformeauxcodesd’électricitéoudeplomberie,oularectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Piècesconsomptibles(ex:ampoules,batteries,ltresàairouàeau,solutionsde
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversiondevotreproduitdugaznatureloudugazdepétroleliquéé,ouinversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparationsauxpiècesousystèmesdanslebutderectierundommageoudes
défautsrésultantd’uneréparation,d’unealtérationoud’unemodicationnon
autorisée de l’appareil.
9. Défautsd’apparence,notammentleséraures,tracesdechoc,ssuresoutout
autredommagesubiparlenidel’appareilménager,àmoinsquecesdommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originauxontétéenlevés,modiésounepeuventpasêtrefacilementidentiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
background
35
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
11/14
background
W10740628A
W10740629A-SP
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées
selon les mêmes spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez
indiquer un numéro de téléphone où on
peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
®/™ ©2015 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/™ ©2015 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
04/15
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.

Specifications

Whirlpool WTW4810EW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products