
ELECTRIC RANGE
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at
www.KitchenAid.ca
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web au www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
Models/Modèles YKERI201 YKERI203 YKERI204 YKERA205
W10162211A

2
TABLE OF CONTENTS
RANGE SAFETY .............................................................................3
The Anti-Tip Bracket ....................................................................3
PARTS AND FEATURES................................................................5
COOKTOP USE ..............................................................................7
Ceramic Glass (on some models)................................................7
Cookware .....................................................................................7
Home Canning .............................................................................8
Cooktop Controls.........................................................................8
Single and Dual-Size Elements (on some models)......................8
Coil Elements and Burner Bowls (on some models) ...................9
Simmer Feature (on some models)..............................................9
Warm Zone Element ..................................................................10
Lift-up Cooktop (on some models)............................................10
POWER ON Lights .....................................................................10
Hot Surface Indicator Lights (under ceramic glass) ..................10
ELECTRONIC OVEN CONTROL.................................................11
Electronic Control Pads .............................................................12
Oven Displays ............................................................................12
Start............................................................................................12
Control Lock...............................................................................12
Off...............................................................................................12
Clock/Timer Display ...................................................................13
Timer...........................................................................................13
OPTIONS - STYLE 1.....................................................................13
Options Selection Pad ...............................................................13
Fahrenheit and Celsius...............................................................13
Tones..........................................................................................13
Oven Temperature Calibration...................................................13
OPTIONS - STYLES 2 AND 3 ......................................................14
Options Selection Pad ...............................................................14
Fahrenheit and Celsius...............................................................14
Tones..........................................................................................14
Oven Temperature Calibration...................................................14
OVEN USE.....................................................................................15
Aluminum Foil.............................................................................15
Bakeware....................................................................................15
Meat Thermometer.....................................................................15
Temperature Probe (on some models) ......................................15
Oven Vents .................................................................................16
Oven Door Vent..........................................................................16
Positioning Racks and Bakeware ..............................................17
Bake............................................................................................17
Broil (Maxi/Econo on some models) ..........................................18
Convection Cooking (on some models).....................................18
Easy Convect Conversion (on some models)............................19
Auto Convection Baking (on some models) ..............................19
Convection Bake (on some models)..........................................19
Convection Roast (on some models).........................................20
Convection Broil (on some models)...........................................21
Convect Full Meal (on some models).........................................21
Sabbath Mode............................................................................22
Proofing Bread (on some models) .............................................23
Timed Cooking ...........................................................................23
RANGE CARE ...............................................................................24
Self-Cleaning Cycle....................................................................24
General Cleaning........................................................................25
Oven Light(s)...............................................................................26
Storage Drawer ..........................................................................26
Appliance Outlets (on some models).........................................27
Oven Door ..................................................................................27
TROUBLESHOOTING ..................................................................27
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................28
WARRANTY ..................................................................................29
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE...................................................30
La bride antibasculement...........................................................30
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES..............................................33
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON................................35
Vitrocéramique (sur certains modèls) ........................................35
Ustensiles de cuisson ................................................................35
Préparation de conserves à la maison ......................................36
Commandes de la table de cuisson ..........................................36
Éléments à dimension simple ou double
(pour les modèles avec vitrocéramique)....................................37
Éléments en spirale et cuvettes des brûleurs
(sur certains modèls)..................................................................37
Caractéristique Simmer (mijotage) (sur certains modèls)..........37
Élément zone de maintien au chaud..........................................38
Table de cuisson relevable (sur certains modèls)......................38
Témoins D’ALIMENTATION.......................................................38
Témoins lumineux de surface chaude
(sous la surface en vitrocéramique)...........................................38
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU FOUR.................................39
Touches de commande électroniques ......................................40
Afficheurs du four .......................................................................40
Mise en marche..........................................................................40
Verrouillage des commandes.....................................................40
Arrêt............................................................................................40
Affichage horloge/minuterie .......................................................41
Minuterie.....................................................................................41
OPTIONS - STYLE 1.....................................................................41
Touche de sélection des options...............................................41
Fahrenheit et Celsius..................................................................41
Signaux sonores.........................................................................41
Calibrage de la température du four..........................................42
OPTIONS - STYLES 2 ET 3..........................................................42
Touche de sélection des options...............................................42
Fahrenheit et Celsius..................................................................42
Signaux sonores.........................................................................42
Calibrage de la température du four..........................................43

3
UTILISATION DU FOUR...............................................................43
Papier d’aluminium ....................................................................43
Ustensiles de cuisson ................................................................43
Thermomètre à viande ...............................................................44
Sonde thermométrique (sur certains modèls) ...........................44
Évent du four..............................................................................45
Évent de la porte du four............................................................45
Positionnement des grilles et des ustensiles de cuisson..........45
Cuisson au four ..........................................................................46
Cuisson au gril (Maxi/Econo sur certains modèls) ....................46
Cuisson par convection (sur certains modèls) ..........................47
Conversion Easy Convect (sur certains modèls).......................47
Autocuisson au four par convection (sur certains modèls).......48
Cuisson au four par convection (sur certains modèls)..............48
Rôtissage par convection ..........................................................48
Cuisson au gril par convection (sur certains modèls)................49
Repas complet par convection (sur certains modèls) ...............50
Mode Sabbat..............................................................................50
Levée du pain (sur certains modèls) ..........................................52
Cuisson minutée.........................................................................52
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE.................................................53
Programme d’autonettoyage.....................................................53
Nettoyage général......................................................................54
Lampe(s) du four ........................................................................56
Tiroir de rangement....................................................................56
Prises pour appareils ménagers (sur certains modèls)..............56
Porte du four...............................................................................56
DÉPANNAGE.................................................................................57
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................58
GARANTIE.....................................................................................59
RANGE SAFETY
The Anti-Tip Bracket
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without
having the anti-tip bracket fastened down properly.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
See the installation instructions for details.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Anti-Tip Bracket
Making sure the anti-tip bracket is installed:
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
Range Foot
WARNING

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the range, follow
basic precautions, including the following:
■ WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE
RANGE FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP BRACKET
SECURELY ATTACHED TO FLOOR, AND SLIDE RANGE
BACK SO REAR RANGE FOOT IS UNDER ANTI-TIP
BRACKET.
■ CAUTION: Do not store items of interest to children in
cabinets above a range or on the backguard of a range –
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
■ Proper Installation – Be sure the range is properly installed
and grounded by a qualified technician.
■ Never Use the Range for Warming or Heating the Room.
■ Do Not Leave Children Alone – Children should not be left
alone or unattended in area where the range is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of
the range.
■ Wear Proper Apparel – Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using the range.
■ User Servicing – Do not repair or replace any part of the
range unless specifically recommended in the manual. All
other servicing should be referred to a qualified technician.
■ Storage in or on the Range – Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
■ Do Not Use Water on Grease Fires – Smother fire or flame
or use dry chemical or foam-type extinguisher.
■ Use Only Dry Potholders – Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
■ DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS – Surface units may be hot even though they are
dark in color. Areas near surface units may become hot
enough to cause burns. During and after use, do not touch,
or let clothing or other flammable materials contact surface
units or areas near units until they have had sufficient time
to cool. Among those areas are the cooktop and surfaces
facing the cooktop.
■ Use Proper Pan Size – The range is equipped with one or
more surface units of different size. Select utensils having
flat bottoms large enough to cover the surface unit heating
element. The use of undersized utensils will expose a
portion of the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to
burner will also improve efficiency.
■ Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings – Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
■ Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in Place –
Absence of these pans or bowls during cooking may
subject wiring or components underneath to damage.
■ Protective Liners – Do not use aluminum foil to line surface
unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in
the manual. Improper installation of these liners may result
in a risk of electric shock, or fire.
■ Glazed Cooking Utensils – Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without breaking
due to the sudden change in temperature.
■ Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface Units – To reduce the risk of burns,
ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a
utensil should be positioned so that it is turned inward, and
does not extend over adjacent surface units.
■ Do Not Soak Removable Heating Elements – Heating
elements should never be immersed in water.
■ Do Not Cook on Broken Cooktop – If cooktop should
break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the
broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
■ Clean Cooktop With Caution – If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
■ Use Care When Opening Door – Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
■ Do Not Heat Unopened Food Containers – Build-up of
pressure may cause container to burst and result in injury.
■ Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
■ Placement of Oven Racks – Always place oven racks in
desired location while oven is cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder contact hot heating
element in oven.
■ DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and after use,
do not touch, or let clothing or other flammable materials
contact heating elements or interior surfaces of oven until
they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns – among
these surfaces are oven vent openings and surfaces near
these openings, oven doors, and windows of oven doors.
For self-cleaning ranges –
■ Do Not Clean Door Gasket – The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
■ Do Not Use Oven Cleaners – No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used
in or around any part of the oven.
■ Clean Only Parts Listed in Manual.
■ Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan and
other utensils.
For units with ventilating hood –
■ Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should not
be allowed to accumulate on hood or filter.
■ When flambeing foods under the hood, turn the fan on.

5
PARTS AND FEATURES
This manual covers several different models. The cooktop you have purchased may have some or all of the items listed. The locations
and appearances of the features shown here may not match those of your model.
Control Panel (Model YKERA205)
Control Panel (Model YKERI204)
Control Panel (Model YKERI203)
A. Surface indicator
B. Left rear simmer on/off switch
C. Cooktop power on indicator
light
D. Oven display
E. Oven control panel
F. Right front simmer on/off
switch
G. Left rear control knob
H. Left front control knob (dual-
size element)
I. Right front control knob
J. Warm zone element on/off
switch
K. Right rear control knob
(dual-size element)
A. Surface indicator
B. Cooktop power on indicator light
C.Oven display
D. Oven control panel
E. Left rear control knob
F. Left front control knob
G. Right front control knob
H. Right rear control knob
A. Surface indicator
B. Cooktop power on indicator
light
C. Oven display
D. Oven control panel
E. Right front simmer on/off
switch
F. Left rear control knob
G. Left front control knob
(dual-size element)
H. Right front control knob
I. Warm zone element on/off
switch
J. Right rear control knob
(dual-size element)
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
Warm Zone
On/Off
Simmer
On/Off
Simmer
On/Off
E
F
G
H
I
JK
CA
B
CLEAN
PROBE
TIME
TEMP
NIGHT
LIGHT
CONTROL
LOCKED
START
TIME
STOP
TIME
COOK TIME
HR MIN
DELAY
MIN HR SEC MIN
AM
PM
ON
MED LOW HI
F
C
DC
Reg
Quick
Maxi
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Hi
Med
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
C
DB
E
F
G
H
B
A
CLEAN
PROBE
TIME
TEMP
NIGHT
LIGHT
CONTROL
LOCKED
START
TIME
STOP
TIME
COOK TIME
HR MIN
DELAY
MIN HR SEC MIN
AM
PM
ON
MED LOW HI
F
C
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Hi
Med
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Hi
Med
Reg
Quick
Maxi
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF
Lo
Med
Hi
Med
Warm Zone
On/Off
Simmer
On/Off
A
B
C
EB
F
G
H
I
J
D

6
Control Panel (Model YKERI201)
Range
A. Surface indicator
B. Cooktop power on indicator
light
C. Oven display
D. Oven control panel
E. Right front simmer on/off
switch
F. Left rear control knob
G. Left front control knob (dual-
size element)
H. Right front control knob
I. Warm zone element on/off
switch
J. Right rear control knob
A. Warm zone element
B. Dual-size element
C. Anti-tip bracket
D. Model and serial number
(behind left side of drawer)
E. Storage drawer
F. Appliance outlet circuit breaker
G. Appliance outlet
H. Control panel
I. Ceramic glass surface cooking
area
J. Selectable simmer feature
(also available on the left rear
element on some models)
K. Hot surface indicator lights
L. Automatic oven light
M. Door gasket
N. Broil element (not shown)
O. Bake element (not shown)
(CleanBake™ element on some
models - not shown)
P. Self-clean latch
Parts and Features Not Shown
(on some models)
Ceramic glass
Oven door window
Oven light
Broiler pan and grid
Roasting rack
T.H.E.™ convection fan & element
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
Warm Zone
On/Off
Simmer
On/Off
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
A
B
C
DE
F
G
H
J
I
B
A
B
C
D
E
H
I
J
K
L
M
N
O
P
G
F

7
COOKTOP USE
Ceramic Glass
(on some models)
The surface cooking area will glow red when an element is on. It
will cycle on and off, at all settings, to maintain the selected heat
level.
Wiping off the cooktop before and after each use will help keep it
free from stains and provide the most even heating. On cooktops
with white ceramic glass, soils and stains may be more visible,
and may require more cleaning and care. For more information,
see “General Cleaning” section.
■ Do not store jars or cans above the cooktop. Dropping a
heavy or hard object onto the cooktop could crack it.
■ Do not leave a hot lid on the cooktop. As the cooktop cools,
air can become trapped between the lid and the cooktop,
and the ceramic glass could break when the lid is removed.
■ For foods containing sugar in any form, clean up all spills and
soils as soon as possible. Allow the cooktop to cool down
slightly. Then, while wearing oven mitts, remove the spills
while the surface is still warm. If sugary spills are allowed to
cool down, they can adhere to the cooktop and can cause
pitting and permanent marks.
■ Do not slide cookware or bakeware across the cooktop.
Aluminum or copper bottoms and rough finishes on
cookware or bakeware could leave scratches or marks on the
cooktop.
■ Do not cook popcorn in prepackaged aluminum containers
on the cooktop. It could leave aluminum marks that cannot
be removed completely.
■ Do not allow objects that could melt, such as plastic or
aluminum foil, to touch any part of the entire cooktop.
■ Do not use the cooktop as a cutting board.
■ Use cookware about the same size as the surface cooking
area. Cookware should not extend more than ½" (1.25 cm)
outside the area.
■ Use flat-bottomed cookware for best heat conduction and
energy efficiency. Cookware with rounded, warped, ribbed or
dented bottoms could cause uneven heating and poor
cooking results.
■ Determine flatness by placing the straight edge of a ruler
across the bottom of the cookware. While you rotate the ruler,
no space or light should be visible between it and the
cookware.
■ Cookware designed with slightly indented bottoms or small
expansion channels can be used.
■ Make sure the bottoms of pots and pans are clean and dry
before using them. Residue and water can leave deposits
when heated.
■ Do not cook foods directly on the cooktop.
Cookware
IMPORTANT: Do not leave empty cookware on a hot surface
cooking area, element or surface burner.
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides, a well-
fitting lid and the material should be of medium-to-heavy
thickness.
Rough finishes may scratch the cooktop. Aluminum and copper
may be used as a core or base in cookware. However, when used
as a base, they can leave permanent marks on the cooktop or
grates.
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is
transferred, which affects cooking results. A nonstick finish has
the same characteristics as its base material. For example,
aluminum cookware with a nonstick finish will take on the
properties of aluminum.
On some models, griddles with nonstick surfaces should not be
used in the broiler.
Use the following chart as a guide for cookware material
characteristics.
A. Surface cooking area
B. Cookware/Canner
C. ½" (1.25 cm) maximum overhang
A
B
C
COOKWARE CHARACTERISTICS
Aluminum
■ Heats quickly and evenly.
■ Suitable for all types of cooking.
■ Medium or heavy thickness is best for
most cooking tasks.
Cast iron
■ Heats slowly and evenly.
■ Good for browning and frying.
■ Maintains heat for slow cooking.
Ceramic or
Ceramic glass
■ Follow manufacturer’s instructions.
■ Heats slowly, but unevenly.
■ Ideal results on low to medium heat
settings.
Copper
■ Heats very quickly and evenly.
Earthenware
■ Follow manufacturer’s instructions.
■ Use on low heat settings.
Porcelain
enamel-on-
steel or cast
iron
■ See stainless steel or cast iron.
Stainless steel
■ Heats quickly, but unevenly.
■ A core or base of aluminum or copper
on stainless steel provides even
heating.

8
Home Canning
When canning for long periods, alternate the use of surface
cooking areas, elements or surface burners between batches.
This allows time for the most recently used areas to cool.
■ Center the canner on the grate or largest surface cooking
area or element. Canners should not extend more than ½"
(1.25 cm) outside the cooking area.
■ Do not place canner on 2 surface cooking areas, elements or
surface burners at the same time.
■ On ceramic glass models, use only flat-bottomed canners.
■ On coil element models, the installation of a Canning Unit Kit
is recommended. If a kit is not installed, the life of the coil
element will be shortened. See “Assistance or Service” for
ordering instructions.
■ For more information, contact your local U.S. Government
Agricultural Department Extension Office. In Canada, contact
Agriculture Canada. Companies that manufacture home
canning products can also offer assistance.
Cooktop Controls
The cooktop controls can be set to anywhere between HI and
LO. Push in and turn to setting.
Use the following chart as a guide when setting heat levels.
Single and Dual-Size Elements
(on ceramic glass models)
WARNING
Fire Hazard
Turn off all controls when done cooking.
Failure to do so can result in death or fire.
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
SETTING RECOMMENDED USE
Dual-Size Element
■ Large-diameter cookware.
■ Large quantities of food.
■ Home canning.
HI
■ Bring liquid to a boil.
MED- HI
■ Hold a rapid boil.
■ Quickly brown or sear food.
MED
■ Maintain a slow boil.
■ Fry poultry or meat.
■ Cook pudding, sauce, icing or
gravy.
MED- LO
■ Stew or steam food.
■ Simmer.
LO
■ Keep food warm.
■ Melt chocolate or butter.
SIMMER Switch
(on some models)
■ Precise simmer control.
WARM ZONE
Element Switch
■ Keep cooked foods warm.
A. Single size
A. Single size
B. Dual size
REMEMBER: When range is in use or (on some models)
during the Self-Cleaning cycle, the entire cooktop area may
become hot.
A
A
B

9
The Dual-Size Elements offer flexibility depending on the size of
the cookware. Single size can be used in the same way as a
regular element. The dual size combines both the single and
outer element and is recommended for larger size cookware,
large quantities of food and home canning.
To Use SINGLE:
1. Push in and turn knob clockwise from the OFF position to the
SINGLE zone anywhere between LO and HI.
2. Turn knob to OFF when finished.
To Use DUAL:
1. Push in and turn knob counterclockwise from the OFF
position to the DUAL zone anywhere between LO and HI.
2. Turn knob to OFF when finished.
Coil Elements and Burner Bowls
(on some models)
Coil elements should be level for optimal cooking results. Burner
bowls, when clean, reflect heat back to the cookware. They also
help catch spills.
Cookware should not extend more than 1" (2.5 cm) over the coil
element. If cookware is uneven or too large, it can produce
excess heat causing the burner bowl to change color. For more
information, see the “General Cleaning” section.
NOTE: Before removing or replacing coil elements and burner
bowls, make sure they are cool and the control knobs are in the
Off position.
To Remove:
1. Push in the edge of coil element toward the receptacle. Then
lift it just enough to clear the burner bowl.
2. Pull the coil element straight away from the receptacle.
3. Lift out the burner bowl.
To Replace:
1. Line up openings in the burner bowl with the coil element
receptacle.
2. Holding the coil element as level as possible, slowly push coil
element terminal into the receptacle.
3. When the terminal is pushed into the receptacle as far as it
will go, push down the edge of the coil element opposite the
receptacle.
Simmer Feature
(on some models)
The Simmer feature is an adjustable heat setting for more precise
simmering. It is the right front (and left rear on some models)
surface cooking areas or elements. When the Simmer feature is
not on, the right front surface cooking areas or elements will
function as usual.
When this feature is on, the wattage to the burner is significantly
reduced. It provides a wide range of temperatures for simmering.
Choose from the higher levels for stocks and water-based foods
or the lower levels for sauces, puddings and gravies.
To Use:
1. Set SIMMER switch to ON (press left).
2. Select desired temperate setting from LO to HI.
3. Set SIMMER switch to OFF (press right) when finished for
element to work normally.
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo
Hi Hi
OFF
Simmer
On/Off

10
Warm Zone Element
Use the Warm Zone Element to keep cooked foods warm. One
hour is the recommended maximum time to maintain food
quality.
Do not use it to heat cold foods.
The Warm Zone Element can be used alone or when any of the
other surface cooking areas are being used. The Warm Zone
Element area will not glow red when cycling on. However, its
indicator light will glow as long as the Warm Zone Element area is
too hot to touch.
■ Use only cookware and dishes recommended for oven and
cooktop use.
■ Cover all foods with a lid or aluminum foil. When warming
baked goods, allow a small opening in the cover for moisture
to escape.
■ Do not use plastic wrap to cover food. Plastic wrap may melt.
■ Use pot holders or oven mitts to remove food.
To Use:
1. Set switch to ON (press left). The switch lights up when the
Warm Zone Element is on.
2. Set switch to OFF (press right) when finished.
Lift-up Cooktop
(on some models)
The lift-up cooktop provides easy access for cleaning beneath.
Do not drop the cooktop. Damage could occur to the finish and
the cooktop frame. For more information, see the “General
Cleaning” section.
To Lift:
Lift the cooktop by both front corners until the supports lock into
place.
To Replace:
1. Lift the cooktop from both sides while pressing the support
rods back to unlock them.
2. Slowly lower the cooktop into place.
POWER ON Lights
Each pair of control knobs has a POWER ON light. The light will
glow when its control knob is on.
Hot Surface Indicator Lights
(under ceramic glass)
The hot surface indicator lights will glow as long as any surface
cooking area is too hot to touch, even after the surface cooking
area(s) is turned off.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Warm Zone
On/Off
A. Power on indicator light
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
A
HOT SURFACE

11
ELECTRONIC OVEN CONTROL
Style 1 Electronic Oven Control (Convection - Models YKERA205 and YKERI204)
Style 2 (Electronic Oven Control (Convection - Model YKERI203)
A. Convection oven settings
B. Oven settings
C. Proof bread setting
D. Oven display
E. Clock/time of day display
F. Numbe r pa ds
G. Options selection pad
H. Easy convect conversion
I. Self-clean
J. Cook time (length of cooking time)
K. Stop time
L. Timer
M. Clock set/start
N. Oven light ON/OFF
O. Off
P. Start (control lock)
A. Oven settings
B. Proof bread setting
C. Oven display
D. Clock/time of day display
E. Number pads
F. Options selection pad
G. Convection oven settings including auto
convect
H. Self-clean
I. Cook time (length of cooking time)
J. Stop time
K. Timer
L. Clock set/start
M. Oven light ON/OFF
N. Off
O. Start (control lock)
B
A
D
C
F
G
IJK
L
MN
O
P
CLEAN
PROBE
TIME
TEMP
NIGHT
LIGHT
CONTROL
LOCKED
START
TIME
STOP
TIME
COOK TIME
HR MIN
DELAY
MIN HR SEC MIN
AM
PM
ON
MED LOW HI
F
C
E
H
Reg
Quick
Maxi
A
C
B
E
F
HIJ
K
L
M
N
O
G
D

12
Style 3 Electronic Oven Control (Non-Convection Model KERI201)
L
Electronic Control Pads
When pressing any control pad function on the Electronic Oven
Control, use the pad of your finger to press the desired function.
Hold down the pad a few seconds, or until the desired function
appears in the display.
When entering multiple functions within one setting, pause briefly
between each control pad command. If a command pad is
pressed several times repeatedly, the pad may briefly stop
working. Wait a few seconds, and the pad should function again
as normal.
Oven Displays
Style 1 Electronic Oven Control
When the oven is in use, this display shows the oven
temperature, heat source(s) and start time. During Timed
Cooking, this display also shows a timed countdown and the
stop time (if entered).
If 3 beeps sound, an invalid pad was pressed. Press OFF and
retry your entry. When the oven is not in use, only the time of day
is shown on the display.
Styles 2 and 3 Electronic Oven Controls
When the oven is in use, this display shows the oven
temperature. During Timed Cooking, this display also shows a
timed countdown.
If 3 beeps sound, an invalid pad was pressed. Press OFF and
retry your entry. When the oven is not in use, only the time of day
is shown on the display.
Start
The START pad begins any oven function except the Timer,
Control Lock and Sabbath Mode. If not pressed within 5 seconds
after pressing a pad, “START?” will appear on the oven display as
a reminder. If not pressed within 5 minutes after pressing a pad,
the oven display will return to inactive mode (time of day) and the
programmed function will be canceled.
Control Lock
The Control Lock shuts down the control panel pads to avert
unintended use of the oven. The Control Lock is preset unlocked,
but can be locked.
When the control is locked, only the TIMER SET/START, TIMER
OFF, CLOCK SET/START and OVEN LIGHT pads will function. On
models with electronic oven control Style 1, the time of day and
the timer can be set.
To Lock/Unlock Control: Before locking, make sure the oven,
the Timer and Timed Cooking are off. Press and hold the START
pad for 5 seconds until “LOC” or “CONTROL LOCKED” appears
on the display. Repeat to unlock and remove “LOC” or
“CONTROL LOCKED” from the display.
Off
The OFF pad stops any oven function except for the Clock, Timer
and Control Lock.
A. Oven settings
B. Proof bread setting
C. Oven display
D. Clock/time of day display
E. Number pads
F. Options selection pad
G. Self-clean
H. Cook time (length of cooking time)
I. Stop time
J. Timer
K. Clock set/start
L. Oven light ON/OFF
M. Off
N. Start (control lock)
ACBEF
GHI J K LMN
D

13
Clock/Timer Display
This is a 12-hour clock.
1. Press CLOCK SET/START or START.
2. Press number pads to set time of day.
3. Press CLOCK SET/START or START.
Timer
The Timer counts down the set time. On models with electronic
oven control Style 1, the timer can be set in minutes and seconds
or hours and minutes.
NOTE: The Timer does not start or stop the oven.
1. Press TIMER SET/START.
On models with electronic oven control Style 1, press again
to switch from MIN/SEC and HR/MIN.
2. Press the number pads to set length of time.
3. Press TIMER SET/START to start the timer.
When the set time ends, timer completion tones will sound,
then reminder tones will sound every 10 seconds.
4. Press TIMER OFF anytime to cancel the Timer and/or stop
reminder tones.
Remember, if OFF is pressed, the oven will turn off.
5. The time can be reset during the countdown by repeating the
above steps.
OPTIONS - STYLE 1
Options Selection Pad
The OPTIONS selection pad allows you to access special
functions within the Electronic Oven Control that allow you to
customize the product to your needs. These special functions
allow you to change the oven temperature between Fahrenheit
and Celsius, turn the audible signals and prompts on and off, and
adjust the oven calibration. The Sabbath Mode is also set using
the OPTIONS selection pad.
To Use: Press OPTIONS. The oven display will scroll through the
various options, starting at 1 and ending in 7. You can also press
the OPTIONS selection pad and number pad to quickly access
the desired hidden function.
Fahrenheit and Celsius
Press options, then 1 on the keypad for Celsius. Repeat to
convert back to Fahrenheit.
Tones
Tones are audible signals, indicating the following:
One beep
■ Function has been entered
Three beeps
■ Invalid pad press
Timer Completion Tones
Four chimes occur when the timer reaches zero. This can occur
when using the timer for functions other than cooking.
Cooking Time Completion Tones
Three beeps indicate the end of a cooking cycle.
To turn On/Off: Press OPTIONS, and then 4 to turn OFF. Press
OPTIONS, and then 4 to turn ON.
Preheat Completion Tone
One chime indicates a preheat cycle has been completed.
All Tones
All tones are preset ON, but can be turned OFF. To turn tones ON,
press the options key, then press keypad 2. To turn tones OFF,
press the options key again, and then press keypad 2.
Tone Volume
The volume is preset at high, but can be changed to low.
To Change: Press OPTIONS, and then 3 to lower the volume.
Press OPTIONS, and then 3 to raise the volume of the tones.
Oven Temperature Calibration
IMPORTANT: Do not use a thermometer to measure oven
temperature because opening the oven door during cycling may
give incorrect readings.
The oven provides accurate temperatures; however, it may cook
faster or slower than your previous oven, so the temperature
calibration can be adjusted. It can be changed in Fahrenheit or
Celsius.
A minus sign means the oven will be cooler by the displayed
amount. The absence of a sign means the oven will be warmer by
the displayed amount. Use the following chart as a guide.
To Adjust Oven Temperature Calibration:
1. Press OPTIONS, and then 6 to set the calibration.
2. Press 3 to increase the temperature, or press 6 to decrease
the temperature.
3. Press START to end calibration.
OPTIONS SPECIAL FUNCTION
1 Fahrenheit and Celsius conversion
2 Tones On and Off
3 Tones High and Low
4 Cooking Time Completion Tones On and
Off
6 Oven Temperature Calibration
7 Sabbath Mode
ADJUSTMENT °F
(AUTOMATIC °C CHANGE)
COOKS FOOD
10°F (5°C) ...a little more
20°F (10°C) ...moderately more
35°F (15°C) ...much more
-10°F (-5°C) ...a little less
-20°F (-10°C) ...moderately less
-35°F (-15°C) ...much less

14
OPTIONS - STYLES 2 AND 3
Options Selection Pad
The OPTIONS selection pad allows you to access special
functions within the Electronic Oven Control that allow you to
customize the product to your needs. These special functions
allow you to change the oven temperature between Fahrenheit
and Celsius, turn the audible signals and prompts on and off, and
adjust the oven calibration. The Sabbath Mode is also set using
the OPTIONS selection pad.
To Use: Press OPTIONS and number pad to quickly access
desired hidden function.
Fahrenheit and Celsius
Press options, then 1 on the keypad for Fahrenheit. Press
options, then 2 on the keypad for Celsius.
Tones
Tones are audible signals, indicating the following:
One beep
■ Function has been entered
Three beeps
■ Invalid pad press
Timer Completion Tones
Four beeps occur when the timer reaches zero. This can be when
using the timer for functions other than cooking.
Cooking Time Completion Tones
Four beeps indicate the end of a cooking cycle.
To turn On/Off: Press OPTIONS, and then 7 to turn ON. Press
OPTIONS, and then 8 to turn OFF.
Preheat Completion Tone
One beep indicates a preheat cycle has been completed.
All Tones
All tones are preset ON, but can be turned OFF. To turn tones ON,
press the options key, then press keypad 3. To turn tones OFF,
press the options key again, and then press keypad 4.
Tone Volume
The volume is preset at high, but can be changed to low.
To Change: Press and hold COOK DURATION for 5 seconds to
raise the volume. Repeat to lower the volume.
Oven Temperature Calibration
IMPORTANT: Do not use a thermometer to measure oven
temperature because opening the oven door during cycling may
give incorrect readings.
The oven provides accurate temperatures; however, it may cook
faster or slower than your previous oven, so the temperature
calibration can be adjusted. It can be changed in Fahrenheit or
Celsius.
A minus sign means the oven will be cooler by the displayed
amount. The absence of a sign means the oven will be warmer by
the displayed amount. Use the following chart as a guide.
To Adjust Oven Temperature Calibration:
1. Press OPTIONS, and then 9 to set the calibration.
2. Press 3 to increase the temperature, or press 6 to decrease
the temperature.
3. Press START to end calibration.
OPTIONS SPECIAL FUNCTION
1 Sets Fahrenheit
2 Sets Celsius
3Sets Tones On
4 Sets Tones Off
7 Cooking Time Completion Tones On
8 Cooking Time Completion Tones Off
9 Oven Temperature Calibration
0 Sabbath Mode
ADJUSTMENT °F
(AUTOMATIC °C CHANGE)
COOKS FOOD
10°F (5°C) ...a little more
20°F (10°C) ...moderately more
35°F (15°C) ...much more
-10°F (-5°C) ...a little less
-20°F (-10°C) ...moderately less
-35°F (-15°C) ...much less

15
OVEN USE
Odors and smoke are normal when the oven is used the first few
times, or when it is heavily soiled.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death to
certain birds. Always move birds to another closed and well-
ventilated room.
NOTE: This oven automatically adjusts for 208V operation
without affecting cooking performance. Preheat times may be
longer.
Aluminum Foil
IMPORTANT: Do not line the oven bottom with any type of foil,
liners or cookware because permanent damage will occur to the
oven bottom finish.
■ Do not cover entire rack with foil because air must be able to
move freely for best cooking results.
■ To catch spills, place foil on rack below dish. Make sure foil is
at least ½" (1.3 cm) larger than the dish and that it is turned
up at the edges.
Bakeware
The bakeware material affects cooking results. Follow
manufacturer’s recommendations and use the bakeware size
recommended in the recipe. Use the following chart as a guide.
Meat Thermometer
On models without a temperature probe, use a meat
thermometer to determine doneness of meat, poultry and fish.
The internal temperature, not appearance, should be used to
determine doneness. A meat thermometer is not supplied with
this appliance.
■ Insert the thermometer into the center of the thickest portion
of the meat or inner thigh or breast of poultry. The tip of the
thermometer should not touch fat, bone or gristle.
■ After reading the thermometer once, push it into the meat
½" (1.3 cm) more and read again. If the temperature drops,
cook the meat or poultry longer.
■ Check all meat, poultry and fish in 2 or 3 different places.
Temperature Probe
(on some models)
The temperature probe accurately measures the internal
temperature of meat, poultry and casseroles with liquid and
should be used in determining the doneness of meat and poultry.
It should not be used during maxi and econo broiling, convection
broiling, dehydrating or proofing bread.
Always unplug and remove the temperature probe from the oven
when removing food.
BAKEWARE/
RESULTS
RECOMMENDATIONS
Light colored
aluminum
■ Light golden
crusts
■ Even browning
■ Use temperature and time
recommended in recipe.
Dark aluminum and
other bakeware with
dark, dull and/or
nonstick finish
■ Brown, crisp
crusts
■ May need to reduce baking
temperatures 25°F (15°C).
■ Use suggested baking time.
■ For pies, breads and casseroles,
use temperature recommended in
recipe.
■ Place rack in center of oven.
Insulated cookie
sheets or baking
pans
■ Little or no
bottom browning
■ Place in the bottom third of oven.
■ May need to increase baking time.
Stainless steel
■ Light, golden
crusts
■ Uneven browning
■ May need to increase baking time.
Stoneware/Baking
stone
■ Crisp crusts
■ Follow manufacturer’s
instructions.
Ovenproof
glassware, ceramic
glass or ceramic
■ Brown, crisp
crusts
■ May need to reduce baking
temperatures 25°F (15°C).
BAKEWARE/
RESULTS
RECOMMENDATIONS
WARNING
Burn Hazard
Use an oven mitt to remove temperature probe.
Do not touch broil element.
Failure to follow these instructions can result in burns.

16
To Use:
Before using, insert the probe into the center of the thickest
portion of meat or into the inner thigh or breast of poultry, away
from fat or bone at an angle as shown in following diagram. Place
food in oven and connect the temperature probe to the jack.
Keep probe as far away from heat source as possible. Close oven
door.
1. Press the number pads to enter a probe temperature. The
probe temperature can be adjusted between 130°F and
190°F (54°C and 88°C).
2. Press BAKE, CONVECT BAKE or CONVECT ROAST.
Press number pads to enter a temperature other than the one
displayed.
3. Press START.
The set oven temperature will appear on the oven display
throughout cooking.
“Lo°” will appear as the probe temperature until the internal
temperature of the food reaches 130°F (54°C). Then the
display will show the temperature increasing as the
temperature of the food rises.
When the set probe temperature is reached, the oven will
shut off automatically and “Cooking Complete” will appear on
the oven display.
If enabled, end-of-cycle tones will sound.
4. Reinsert probe in another area to confirm temperature.
5. Press OFF or open the oven door to clear the display.
To Change Probe Temperature, Oven Setting:
Repeat previous steps: 1, 2, and 3.
After cooking, unplug the probe and remove food from oven. The
probe symbol will remain lit until the probe is unplugged from the
probe jack.
See “General Cleaning” section to clean probe.
Oven Vents
The oven vent should not be blocked or covered since it allows
the release of hot air and moisture from the oven. Blocking or
covering the vent will cause poor air circulation, affecting cooking
and cleaning results. Do not set plastics, paper or other items
that could melt or burn near the oven vent.
Oven Door Vent
Hot air and moisture escape from the door vent during certain
oven modes. Some condensation may occur; however, this will
not affect cooking performance.
A. Temperature probe jack
B. Temperature probe
A
B
A. Oven vent (on some ceramic glass models)
A. Oven vent (on coil element models)
A. Oven door vent
A
A
A

17
Positioning Racks and Bakeware
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain
finish, do not place food or bakeware directly on the oven door or
bottom.
RACKS
NOTES:
■ Position racks before turning on the oven.
■ Do not position racks with bakeware on them.
■ Make sure racks are level.
To move a rack, pull it out to the stop position, raise the front
edge, and then lift out. Use the following illustration and charts as
a guide.
Traditional Cooking
Convection Cooking
BAKEWARE
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow
2" (5 cm) of space around bakeware and oven walls. Use the
following chart as a guide.
Bake
The BAKE function is ideal for baking, roasting or heating
casseroles.
During baking or roasting, the bake and broil elements will cycle
on and off in intervals to maintain oven temperature.
If the oven door is opened during baking or roasting, the bake
element will turn off in 30 seconds to 2 minutes. It will come back
on once the door is closed.
To Bake or Roast:
Before baking and roasting, position racks according to the
“Positioning Racks and Bakeware” section. When roasting, it is
not necessary to wait for the oven to preheat before putting food
in, unless recommended in the recipe.
1. Press BAKE once for 325°F (163°C), or press the number
pads to enter a temperature. Each subsequent press of BAKE
will increase the temperature to 350°F (177°C), 375°F (186°C),
400°F (204°C), and 425°F (218°C).
2. Press START.
Style 1: “Lo°” and “Preheating” will appear on the display if
the actual oven temperature is under 170°F (77°C). After a
temperature of 170°F (77°C) has been reached, “Preheating”
and the temperature will be shown on the display until
reaching the set point.
When the set temperature is reached, 1 tone will sound, if on.
Styles 2 and 3: “Lo°” will appear on the display if the actual
oven temperature is under 170°F (77°C). After a temperature
of 170°F (77°C) has been reached, the temperature will be
shown on the display until reaching the set point.
When the set temperature is reached, 1 tone will sound, if on.
3. Press OFF when finished cooking.
FOOD RACK POSITION
Frozen pies, large roasts, turkeys,
angel food cakes
1 or 2
Bundt cakes, most quick breads,
yeast breads, casseroles, meats
2
Cookies, biscuits, muffins, cakes,
nonfrozen pies
2 or 3
FUNCTION NUMBER OF
RACKS USED
RACK
POSITION(S)
Convection baking or
roasting
1 1, 2 or 3
Convection baking 2 2 and 4
Convection baking 3 1, 3 and 5
1
2
3
4
5
NUMBER
OF PAN(S)
POSITION ON RACK
1 Center of rack.
2 Side by side or slightly staggered.
3 or 4 Opposite corners on each rack. Make sure that
no bakeware piece is directly over another.

18
Broil
(Maxi/Econo on some models)
■ Use only the broiler pan and grid provided with the range. It is
designed to drain juices and help avoid spatter and smoke.
■ For proper draining, do not cover the grid with foil. The
bottom of the pan may be lined with aluminum foil for easier
cleaning.
■ Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on
the edges to avoid curling.
■ Pull out oven rack to stop position before turning or removing
food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices. Very
thin cuts of fish, poultry or meat may not need to be turned.
■ After broiling, remove the pan from the oven when removing
the food. Drippings will bake on the pan if left in the heated
oven, making cleaning more difficult.
Broiling uses direct radiant heat to cook food. Use MAXI/ECONO
(on some models) for broiling regular-sized and smaller cuts of
meat, poultry and fish. Broil MAXI uses both top elements for
maximum browning coverage of foods. Broil ECONO uses the
inner element for browning coverage of a smaller area.
Before broiling, position rack according to the Broiling Chart. It is
not necessary to preheat the oven before putting food in unless
recommended in the recipe. Position food on grid in the broiler
pan, then place it in the center of the oven rack. Close the door to
the broil stop position to ensure proper broiling operation.
To Broil (on models with Maxi/Econo Broil):
1. Press MAXI BROIL or ECONO BROIL.
Choose Maxi Broil when broiling larger amounts of food with
both broil elements. Choose Econo Broil when broiling
smaller amounts of food with only the inner broil element.
2. Press START.
3. Press OFF when finished.
To Broil (on models with Broil):
1. Press BROIL.
2. Press START.
3. Press OFF when finished.
Variable Temperature Broiling
When Variable Temperature Broiling, changing the temperature
allows more precise control. The lower the temperature, the
slower the cooking. Thicker cuts and unevenly shaped pieces of
meat, fish and poultry may cook better at lower broiling
temperatures.
To Use:
1. (On some models) press MAXI BROIL or ECONO BROIL.
OR
(On some models) press BROIL.
2. Press the number pads to set a temperature between 300°F
and 500°F (149°C to 260°C).
3. Press START.
4. Press OFF when finished.
BROILING CHART
For best results, place food 3" (7 cm) or more from the broil
element. Times are guidelines only and may need to be adjusted
for individual tastes. Recommended rack positions are numbered
from the bottom (1) to the top (5). For diagram, see the
“Positioning Racks and Bakeware” section.
*Place up to 12 patties, equally spaced, on broiler grid.
Convection Cooking
(on some models)
In a convection oven, the fan-circulated hot air continually
distributes heat more evenly than the natural movement of air in a
standard thermal oven. This movement of hot air helps maintain a
consistent temperature throughout the oven, cooking foods more
evenly, crisping surfaces while sealing in moisture and yielding
crustier breads.
Most foods can be cooked by lowering cooking temperatures
25°F to 50°F (14°C to 28°C), and cooking time can be shortened
by as much as 30 percent, especially for large turkeys and roasts.
■ It is important not to cover foods with lids or aluminum foil so
that surface areas remain exposed to the circulating air,
allowing browning and crisping.
■ Keep heat loss to a minimum by opening the oven door only
when necessary.
FOOD RACK
POSITION
TEMP. TOTAL
TIME
MIN.
Steak
1" (2.5 cm) thick
medium rare
medium
well-done
4
4
4
500°F
(260°C)
14
16
18
Steak
1¹⁄₂" (3.8 cm) thick
rare
medium
4
4
500°F
(260°C)
23
28
Ground meat patties*
1" (2.5 cm) thick
well-done 4
500°F
(260°C) 16-18
Pork chops
1" (2.5 cm) thick 4 450°F
(232°C)
25-28
Ham slice [precooked]
¹₂" (1.25 cm) thick
1" (2.5 cm) thick
4
4
500°F
(260°C)
10-12
20-22
Frankfurters 4500°F
(260°C)
8
Lamb chops
1" (2.5 cm) thick 4
400°F
(204°C) 18-20
Chicken
bone-in pieces 3
500°F
(260°C) 32
Fish
¹₂" (1.25 cm) thick
1" (2.5 cm) thick
3
3
350°F
(177°C)
20
20-22

19
■ Choose cookie sheets without sides and roasting pans with
lower sides to allow air to move freely around the food.
■ Test baked goods for doneness a few minutes before the
minimum cooking time with an alternative method such as
using a toothpick.
■ Use a meat thermometer or the temperature probe to
determine the doneness of meats and poultry. Check the
temperature of pork and poultry in 2 or 3 places.
Easy Convect Conversion
(on some models)
Convection cooking temperatures and times differ from those of
standard cooking. Depending upon the selected category, Easy
Convect conversion automatically may reduce the standard
recipe temperature and/or time you input for convection cooking.
Foods are grouped into 3 general categories. Choose the
category most appropriate for the food to be cooked. To ensure
optimal cooking results, the oven will prompt a food check at the
end of a non-delayed cook time. Use the following chart as a
guide.
To Use:
Before using convection temperature conversion for BAKED
GOODS and OTHER FOODS, allow the oven to preheat before
placing food in the oven.
1. Press MEATS, BAKED GOODS or OTHER FOODS.
2. Press number pads to enter standard cook temperature.
3. Press number pads to enter standard cook time.
4. Press START.
“CHECK FOOD AT” and the stop time will appear on the oven
display, after preheating is complete.
When the stop time is reached, end-of-cycle tones will sound
if enabled. Open the door and check food.
Auto Convection Baking
(on some models)
Auto convection baking allows you to convection cook without
entering convection cooking temperatures. Simply enter the
standard cooking temperature for the food to be cooked. The
oven will reduce the temperature for convection cooking. Check
the food as it is cooking because it may cook faster than the time
suggested in your recipe.
To Convection Auto Bake:
1. Press CONVECTION AUTO BAKE.
Set the temperature to the standard non-convection cooking
temperature for the food being cooked.
The oven control will automatically adjust the correct
convection cooking temperature when cooking starts by
reducing the temperature by 50°F (28ºC).
2. Press START.
The oven control will automatically reduce the cooking
temperature from the standard cooking temperature to the
correct convection cooking temperature.
The electronic oven control will automatically set the preheat
time based on the temperature you have selected.
“Lo°” will appear on the display if the actual oven
temperature is under 170°F (77°C). After a temperature of
170°F (77°C) has been reached, the temperature will be
shown on the display until reaching the set point.
3. Press OFF when finished cooking.
Convection Bake
(on some models)
Convection baking can be used for baking delicate cakes and
pastries, as well as foods on multiple racks. It is helpful to
stagger items on the racks to allow a more even flow of heat. If
the oven is full, extra cooking time may be needed.
When cooking an oven meal with several different types of foods,
be sure to select recipes that require similar temperatures.
Cookware should sit in the oven with at least 1" (2.5 cm) of space
between the cookware and the sides of the oven.
During convection baking preheat, the broil elements and the
bake element all heat the oven cavity. After preheat, the
convection element will cycle on and off in intervals to maintain
oven temperature, while the fan constantly circulates the hot air.
If the oven door is opened during convection baking or
preheating, the convection element and fan will turn off
immediately. They will come back on once the door is closed.
■ Reduce recipe temperature 25°F (14°C). The cook time may
need to be reduced also.
SETTING FOODS
MEATS Baked potatoes, Chicken: whole and pieces
Meat loaf, Roasts: pork, beef and ham
(Turkey and large poultry are not included
because their cook time varies.)
BAKED
GOODS
Biscuits, Breads: quick and yeast
Cakes: layer and angel food
Casseroles: including frozen entrées and
soufflés, cookies, fish
OTHER
FOODS
Convenience foods: french fries, nuggets, fish
sticks, pizza
Pies: fruit and custard

20
To Convection Bake:
Before convection baking, position racks according to the
“Positioning Racks and Bakeware” section.
1. Press CONVECT BAKE.
Press the number pads to enter a temperature other than
325°F (163°C). The convection bake range can be set
between 170°F and 500°F (77°C and 260°C).
2. Press START.
“Lo°” will appear on the oven display if the actual oven
temperature is under 170°F (77°C).
When the oven temperature reaches 170°F (77°C), the oven
display will show the actual oven temperature until the set
point is reached.
When the set temperature is reached one preheat completion
tone will sound if tones are turned on.
3. Press OFF when finished cooking.
Convection Roast
(on some models)
Convection roasting can be used for roasting meats and poultry,
or for baking yeast breads and loaf cakes using a single rack.
During convection roasting, the bake and broil elements will cycle
on and off in intervals to maintain oven temperature, while the fan
constantly circulates the hot air.
If the oven door is opened during convection roasting, the
convection fan will turn off immediately and the bake element will
turn off within 2 minutes. They will come back on once the door is
closed.
■ Reduce recipe temperature 25°F (14°C). The cook time may
need to be reduced also.
To Convection Roast:
Before convection roasting, position racks according to the
“Positioning Racks and Bakeware” section. It is not necessary to
wait for the oven to preheat before putting food in, unless
recommended in the recipe.
Use the roasting rack on top of the broiler pan and grid. This
holds the food above the grid and allows air to circulate
completely around all surfaces.
1. Press CONVECT ROAST.
Press the number pads to enter a temperature other than
325°F (163°C). The convection roast range can be set
between 170°F and 500°F (77°C and 260°C).
2. Press START.
“Lo°” will appear on the oven display if the actual oven
temperature is under 170°F (77°C).
When the oven temperature reaches 170°F (77°C), the oven
display will show the actual oven temperature until the set
point is reached.
When the set temperature is reached, one preheat
completion tone will sound if tones are turned on.
3. Press OFF when finished cooking.
CONVECTION ROASTING CHART
A. Roasting rack
B. Broiler grid
C. Broil pan
A
B
C
FOOD/
RACK
POSITION
COOK TIME
(min. per
1 lb [454 g])
OVEN TEMP. INTERNAL
FOOD
TEMP.
Beef, Rack Position 2
Rib Roast
rare
medium
well-done
Rib Roast
(boneless)
rare
medium
well-done
Rump,
Sirloin Tip
Roast
rare
medium
well-done
Meat Loaf
20-25
25-30
30-35
22-25
27-30
32-35
20-25
25-30
30-35
20-25
300°F (149°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C)
325°F (163°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
165°F (74°C)
Veal, Rack Position 2
Loin, Rib,
Rump
Roast
medium
well-done
25-35
30-40
325°F (163°C) 160°F (71°C)
170°F (77°C)
Pork, Rack Position 2
Loin Roast
(boneless)
Shoulder
Roast
30-40
35-40
325°F (163°C)
325°F (163°C)
160°F-170°F
(71°C-77°C)
160°F-170°F
(71°C-77°C)
Ham, Rack Position 2
Fresh
(uncooked)
Fully
Cooked
25-35
15-20
300°F (149°C)
300°F (149°C)
160°F (71°C)
160°F (71°C)
Lamb, Rack Position 2
Leg,
Shoulder
Roast
medium
well-done
25-30
30-35
300°F (149°C) 160°F (71°C)
170°F (77°C)
Chicken*, Rack Position 2
Whole
3-5 lbs
(1.5-2.2 kg)
5-7 lbs
(2.2-3.1 kg)
20-25
15-20
325°F (163°C)
325°F (163°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)

21
Convection Broil
(on some models)
During convection broiling, the broil elements will cycle on and off
in intervals to maintain oven temperature, while the fan constantly
circulates the hot air.
The temperature is preset at 450°F (232°C) on models with
electronic oven control style 1 and 500°F (260°C) on models with
electronic oven control styles 2 and 3, but can be changed to a
different temperature. Cooking times will vary depending on the
rack position and temperature and may need to be adjusted.
If the oven door is opened during convection broiling, the fan will
turn off immediately. The fan will come back on once the door is
closed.
To Convection Broil:
Before convection broiling, see “Broil” section for general broiling
guidelines. Position rack.
Position food on the unheated grid on the broiler pan, then place
it in the center of the oven rack with the longest side parallel to
the door.
Close the door.
1. Press CONVECT BROIL.
Press the number pads to enter a temperature other than
450°F (260°C) (style 1) or 500°F (260°C) (styles 2 and 3). The
convection broil range can be set between 300°F and 500°F
(149°C and 260°C).
2. Press START.
Allow the oven to preheat for 5 minutes.
Style 1: “Lo°” will appear on the oven display if the actual
oven temperature is under 170°F (77°C).
When the oven temperature reaches 170°F (77°C), the oven
display will show the actual oven temperature until the set
point is reached.
Styles 2 and 3: The set oven temperature will appear on the
oven display until oven is turned off.
3. Press OFF when finished cooking.
Convect Full Meal
(on some models)
Convect Full Meal allows you to cook different foods for the same
cook time if they require similar temperatures. Convect Full Meal
lets you choose from 10 preset cooking cycles. A single pad
includes an oven setting, an oven temperature, and a cook time
or probe temperature. Use the following chart as a guide.
■ All food should be at refrigerator or room temperature
before placing in the oven. These settings and times are
not for frozen foods.
■ Always check for doneness of meats and poultry with a
meat thermometer. Test other foods for doneness by
checking color and texture.
Turkey*, Rack Positions 1 or 2
13 lbs and
under
(5.85 kg)
Over 13 lbs
(5.85 kg)
10-15
10-12
300°F (149°C)
300°F (149°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
Cornish Game Hens*, Rack Position 2 or 3
1-1.5 lbs
(0.5-0.7 kg)
50-60 325°F (163°C) 180°F (82°C)
*Do not stuff poultry when convection roasting.
FOOD/
RACK
POSITION
COOK TIME
(min. per
1 lb [454 g])
OVEN TEMP. INTERNAL
FOOD
TEMP.
PAD/ OVEN
SETTING
OVEN
TEMP.
COOK
TIME or
PROBE
TEMP.
FOOD or MEAL
1 Convection
Bake
325°F
(163°C)
1 hr. Meat Loaf, Baked
Potatoes, Pineapple
Upside Down Cake
2 Convection
Roast
325°F
(163°C)
1 hr. 30
min.
Turkey Breast, Stuffing
Casserole, Peach
Crisp
3 Convection
Roast
350°F
(177°C)
40 min. Stuffed Pork Chops,
Baked Winter Squash,
Bread Pudding
4 Convection
Bake
375°F
(191°C)
45 min. Oven Fried Chicken
Pieces, Scalloped
Potatoes, Cherry Pie
5 Convection
Bake
425°F
(218°C)
20 min. Baked Salmon Steaks,
Roasted Vegetable
Wedges, Biscuits
6 Convection
Roast
325°F
(163°C)
140°F
(60°C)
Beef, rare
7 Convection
Roast
325°F
(163°C)
155°F
(68°C)
Beef, medium
or Pork
8 Convection
Roast
325°F
(163°C)
165°F
(74°C)
Beef, well-done
9 Convection
Roast
300°F
(149°C)
135°F
(56°C)
Pot Roast
(3 lbs [1.4 kg]) with
vegetables
0 Convection
Bake
325°F
(163°C)
160°F
(71°C)
Casseroles

22
To Use:
Before using Convect Full Meal, place food in oven. If
temperature probe is required, insert probe into food and plug
probe into jack. See “Temperature Probe” section for diagram.
1. Press CONVECT FULL MEAL.
2. Press number to select oven setting from chart.
For example, number pads 1 to 0 or scroll through CONVECT
FULL MEAL.
3. Press START.
The start time, stop time and cook time will appear on the
oven display.
When the cycle ends, end-of-cycle tones will sound.
4. Press OFF when finished cooking to clear the display.
Sabbath Mode
The Sabbath Mode sets the oven to remain on in a bake setting
until turned off. A timed Sabbath Mode can also be set to keep
the oven on for only part of the Sabbath.
When the Sabbath Mode is set, only the number and start pads
will function, no tones will sound, and the displays will not show
messages or temperature changes. The heat sources icons will
appear lit on the oven display throughout the Sabbath Mode.
When the oven door is opened or closed, the oven light will not
turn on or off and the heating elements will not turn on or off
immediately.
If a power failure occurs when the Sabbath Mode is set, the oven
will remain sabbath mode compliant but will no longer be actively
cooking. The “ON” indicator will no longer be illuminated.
Style 1: Press OFF to return to normal operating mode (non-
Sabbath Mode compliant, not cooking).
Styles 2 and 3: Press OPTIONS, and then press number pad 0 to
return to normal operating mode (non-Sabbath Mode compliant,
not cooking).
To Activate:
IMPORTANT: Before the Sabbath Mode can be regularly set, the
oven must first be enabled with a one time only set up.
1. Open the oven door.
2. Press OFF.
3. Press the number pads 7, 8, 9, 6, in this order.
4. Press START to activate.
Style 1: “SABBATH ENABLED” will appear on the display.
Styles 2 and 3: “SAb On” will appear on the display.
To Deactivate:
The oven can be disabled of the ability to set the Sabbath Mode
by repeating the previous steps. See “To Activate” section. When
disabled the Sabbath Mode cannot be regularly set until re-
enabled.
To Regularly Set, Untimed:
1. Press BAKE.
Press the number pads to enter a temperature other than
325°F (163°C). The bake range can be set between 170°F
and 500°F (77°C and 260°C).
2. Press START. The oven will begin a bake cycle.
3. Style 1: Press OPTIONS, and then press number pad 7.
“SABBATH ENABLED” will appear on the display.
Styles 2 and 3: Press OPTIONS, and then press number
pad 0. “SAb On” will appear on the display.
To Regularly Set, Timed:
1. Press BAKE.
Press the number pads to enter a temperature other than
325°F (163°C). The bake range can be set between 170°F
and 500°F (77°C and 260°C).
2. Press COOK DURATION.
3. Press the number pads to enter the length of Sabbath Mode
time, up to 9 hours 59 minutes on models with electronic
oven control Style 1 and up to 11 hours 59 minutes on
models with electronic oven control styles 2 and 3.
4. Press START. The oven will begin a timed bake cycle.
Style 1: The start time and stop time will appear on the oven
display.
5. Style 1: Press OPTIONS, and then press number pad 7.
“SABBATH MODE” will appear on the display.
Styles 2 and 3: Press OPTIONS and then press the number
pad 0. The “TIMED,” “BAKE,” “ON” and “Sab” indicators will
be illuminated.
6. When the stop time is reached, the oven will automatically
turn off.
Style 1: The oven control will remain Sabbath Mode
compliant until the OFF button is pressed.
Styles 2 and 3: The “TIMED,” “BAKE” and “ON” indicators
will turn off. The oven control will remain Sabbath Mode
compliant until OPTIONS followed by 0 is pressed again.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.

23
Temperature Change
The oven temperature can be changed when the oven(s) are in
the Sabbath Mode. No tones will sound, and the display will not
change. The heating elements will not turn on or off for a random
time, anywhere from 16 to 24 seconds. It may take up to ½ hour
for the oven to change temperature.
Number pads 1 through 0 represent temperatures. Use the
following chart as a guide.
To Change Temperature:
1. Press the number pad from the chart.
2. Press START.
Proofing Bread
(on some models)
Proofing bread prepares the dough for baking by activating the
yeast. Follow the recipe directions as a guide.
To Proof:
Before first proofing, place the dough in a lightly greased bowl
and cover loosely with wax paper, coated with shortening. Place
on rack guide 2, then place broiler pan on guide 1. See
“Positioning Racks and Bakeware” for diagram. Put 2 cups
(500 mL) of boiling water in the broiler pan. Close the door.
1. Press BREAD PROOF.
Style 1: The display will show 100°F (37°C).
Styles 2 and 3: The display will show “brd.”
2. Press START.
Let the dough rise until nearly doubled in size, checking after
20-25 minutes. Proofing time may vary depending on dough
type and quantity.
3. Press OFF when finished proofing.
Before second proofing, shape the dough, place it in baking
pan(s) and cover loosely with plastic wrap, coated with cooking
spray. Follow the same placement, broiler pan and water and
control steps above. Before baking, remove the plastic wrap.
Timed Cooking
Timed Cooking allows the oven to be set to turn on at a certain
time of day, cook for a set length of time, and/or shut off
automatically. Delay start should not be used for food such as
breads and cakes because they may not bake properly.
To Set a Cook Time:
1. Press BAKE, CONVECT BAKE or CONVECT ROAST.
Press the number pads to enter a temperature other than the
one displayed.
2. Press COOK DURATION.
3. Press number pads to enter the length of time to cook.
4. Press START.
On some models, the start time, stop time and cook time
countdown will appear on the oven display.
When the stop time is reached, the oven will shut off
automatically, and end-of-cycle tones will sound.
To Set a Cook Time and Stop Time (Delay Start):
Before setting, make sure the clock is set to the correct time of
day. See “Clock/Timer Display” section.
1. Press BAKE, CONVECT BAKE or CONVECT ROAST.
Press the number pads to enter a temperature other than the
one displayed.
2. Press COOK DURATION.
3. Press number pads to enter the length of time to cook.
4. Press STOP TIME.
5. Press the number pads to enter time of day to stop.
6. Press START.
The start time is automatically calculated and displayed.
“DELAY” and the stop time will also appear on the oven
display.
When the start time is reached, the oven will automatically
turn on. The cook time countdown will appear on the oven
display.
On some models, the set temperature and minute time
countdown will appear on the oven display.
When the stop time is reached, the oven will shut off
automatically, and end-of-cycle tones will sound.
NUMBER PAD OVEN TEMPERATURE
1170°F (77°C)
2200°F (95°C)
3225°F (107°C)
4250°F (120°C)
5300°F (149°C)
6325°F (163°C)
7350°F (177°C)
8375°F (191°C)
9400°F (204°C)
0450°F (232°C)
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.

24
RANGE CARE
Self-Cleaning Cycle
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to
the fumes may result in death to certain birds. Always move birds
to another closed and well-ventilated room.
Self-clean the oven before it becomes heavily soiled. Heavy soil
results in longer cleaning and more smoke.
Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to
help get rid of heat, odors, and smoke.
Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle. Air
must be able to move freely. Depending on your model, see
“Oven Vent” or “Oven Vents” section.
Do not clean, rub, damage or move the oven door gasket. The
door gasket is essential for a good seal.
Prepare Oven:
■ Remove the broiler pan, grid, cookware and bakeware from
the oven.
■ Remove any foil from the oven because it may burn or melt,
damaging the oven.
■ Remove oven racks to keep them shiny and easy to slide.
See “General Cleaning” section for more information.
■ Hand clean inside door edge and the 1½" (3.8 cm) area
around the inside oven cavity frame, being certain not to
move or bend the gasket. This area does not get hot enough
during self-cleaning to remove soil. Do not let water, cleaner,
etc. enter slots on door frame. Use a damp cloth to clean this
area.
■ Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage.
At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,
etching, pitting or faint white spots can result. This will not
affect cooking performance.
Prepare Cooktop and Storage Drawer:
■ Remove plastic items from the cooktop because they may
melt.
■ Remove all items from the storage drawer.
How the Cycle Works
IMPORTANT: The heating and cooling of porcelain on steel in the
oven may result in discoloring, loss of gloss, hairline cracks and
popping sounds.
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil
to a powdery ash.
The oven is preset for a 2 hour 30 minute clean cycle; however,
the time can be changed by selecting one of the cleaning levels.
There are 5 levels of clean on models with electronic oven control
Style 1 and 2 levels of clean on models with electronic oven
control styles 2 and 3. Suggested clean times are 2 hours
30 minutes for light soil and between 3 hours 30 minutes and
4 hours 30 minutes for average to heavy soil.
Use the following charts as a guide to determine the desired
cleaning level.
Style 1
Styles 2 and 3
Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp
cloth. Do not wipe down any of the inside surfaces until the oven
has completely cooled down. Applying a cool damp cloth to the
inner door glass before it has cooled completely could result in
the glass breaking.
The oven light will not work during the Self-Cleaning cycle.
On Canadian models, the rear surface elements will not work
during the Self-Cleaning cycle.
To Self-Clean:
Before self-cleaning, make sure the door is closed completely or
it will not lock and the cycle will not begin.
1. Press SELF CLEAN. To set a clean time other than 2 hours
30 minutes, press SELF CLEAN until the desired time is
reached. The clean time can be set between 2 hours
30 minutes and 4 hours 30 minutes.
2. Press START.
The oven door will automatically lock and “DOOR LOCKED”
or “LOCKED,” the start time and stop time will remain on the
oven display. On some models, the clean time will appear on
the oven display.
The door will not unlock until the oven cools.
When the cycle is complete and the oven cools, “End” will
appear on the oven display and “DOOR LOCKED” or
“LOCKED” will disappear from the display.
3. Press OFF or open the oven door to clear the oven display.
WARNING
Burn Hazard
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
Keep children away from oven during
Self-Cleaning cycle.
Failure to follow these instructions can result in burns.
CLEANING
LEVEL
TOTAL CLEANING TIME
(includes a 30 minute cool down time)
1 (Quick) 2 hours 30 minutes
23 hours
3 (Regular) 3 hours 30 minutes
44 hours
5 (Maxi) 4 hours 30 minutes
CLEANING
LEVEL
TOTAL CLEANING TIME
(includes a 30 minute cool down time)
LO 2 hours 30 minutes
HI 4 hours 30 minutes

25
To Delay Start Self-Clean:
Before delay starting Self-Clean, make sure the clock is set to the
correct time of day. See “Clock/Timer Display” section. Also,
make sure the door is closed completely or it will not lock and the
cycle will not begin.
1. Press SELF CLEAN. To set a clean time other than 2 hours
30 minutes, press SELF CLEAN until the desired time is
reached. The clean time can be set between 2 hours
30 minutes and 4 hours 30 minutes.
2. Press STOP TIME.
3. Press the number pads to enter the time of day to stop.
4. Press START.
The start time is automatically calculated. Models with
electronic oven control Style 1 will display the start time. At
the start time the door will automatically lock, and “DOOR
LOCKED” or “LOCKED” and “DELAY” and the stop time will
also appear on the display (on some models). The door will
not unlock until the oven cools.
When the start time is reached, the oven will automatically
turn on.
When the cycle is complete and the oven cools, “End” will
appear on the oven display and “DOOR LOCKED” or
“LOCKED” will disappear from the display.
5. Press OFF to clear the oven display.
To Stop Self-Clean anytime:
Press OFF. If the oven temperature is too high, the door will
remain locked. It will not unlock until the oven cools.
If the oven temperature is too high after self-cleaning, then
“LOCKED” will appear on the display until the oven completely
cools.
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions
on cleaning products. Soap, water and a soft cloth or sponge are
suggested first unless otherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
(on some models)
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire appliance is cool. These spills
may affect the finish.
■ Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing
pad: Gently clean around the model and serial number plate
because scrubbing may remove numbers.
STAINLESS STEEL (on some models)
NOTE: Do not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners,
Cooktop Polishing Creme, steel-wool pads, gritty washcloths or
some paper towels. Damage may occur, even with one-time or
limited use.
Rub in direction of grain to avoid damaging.
■ Stainless Steel Cleaner & Polish (sample included): See
“Assistance or Service” section to order.
■ Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean
water and dry with soft, lint-free cloth.
■ Vinegar for hard water spots
CERAMIC GLASS (on some models)
Do not use steel wool, abrasive powder cleansers, chlorine
bleach, rust remover or ammonia because damage may occur.
Always wipe with a clean, wet cloth or sponge and dry thoroughly
to avoid streaking and staining.
Cooktop Polishing Creme (sample included) is recommended for
regular use to help avoid scratches, pitting and abrasions, and to
condition the cooktop. It may be ordered as an accessory. See
“Assistance or Service” to order.
A Cooktop Scraper is also recommended for stubborn soils, and
can be ordered as an accessory. See “Assistance or Service” to
order. The Cooktop Scraper uses razor blades. Store razor
blades out of the reach of children.
Light to moderate soil
■ Paper towels or clean damp sponge: Clean while the cooktop
is still warm. You may want to wear oven mitts while doing so.
Sugary spills (jellies, candy, syrup)
■ Cooktop Scraper: Clean while the cooktop is still warm. You
may want to wear oven mitts while doing so.
■ Cooktop Polishing Creme and clean damp paper towel:
Clean as soon as cooktop has cooled down. Rub creme into
surface with a damp paper towel or soft cloth. Continue
rubbing until white film disappears.
Heavy soil, dark streaks, specks and discoloration
■ Cooktop Polishing Creme or nonabrasive cleanser: Rub
product into soil with a damp paper towel or soft cloth.
Continue rubbing until white film disappears.
Burned-on soil
■ Cooktop Polishing Creme and Cooktop Scraper: Rub creme
into soil with damp paper towel. Hold scraper as flat as
possible on surface and scrape. Repeat for stubborn spots.
Polish entire cooktop with creme and paper towel.
Metal marks from aluminum and copper
■ Cooktop Polishing Creme: Clean as soon as cooktop has
cooled down. Rub creme into surface with a damp paper
towel or soft cloth. Continue rubbing until white film
disappears. The marks will not totally disappear but after
many cleanings become less noticeable.
Tiny scratches and abrasions
■ Cooktop Polishing Creme: Rub creme into surface with a
damp paper towel or soft cloth. Continue rubbing until white
film disappears. Scratches and abrasions do not affect
cooking performance and after many cleanings become less
noticeable.
COOKTOP CONTROLS
Do not use steel wool, abrasive cleansers or oven cleaner.
Do not soak knobs.
When replacing knobs, make sure knobs are in the Off position.
■ Soap and water: Pull knobs straight away from control panel
to remove.
OVEN DOOR EXTERIOR
■ Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic
scrubbing pad: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge,
not directly on panel.

26
CONTROL PANEL
Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths
or some paper towels. Damage may occur.
■ Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner
to soft cloth or sponge, not directly on panel.
COIL ELEMENTS (on some models)
Do not clean or immerse in water. Soil will burn off when hot.
For more information, see “Coil Elements and Burner Bowls.”
■ Damp cloth:
Make sure control knobs are off and elements are cool.
BURNER BOWLS (on some models)
■ Solution of ¹₂ cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water:
Soak for 20 minutes, then scrub with stainless steel wool
pad.
■ Oven cleaner: Follow product label instructions.
■ Mildly abrasive cleanser:
Scrub with wet scouring pad.
Porcelain enamel only, not chrome
■ Dishwasher
SURFACE UNDER COOKTOP (on some models)
Do not remove the cooktop to avoid product damage.
For more information, see “Lift-up Cooktop” section.
■ Steel-wool pad
OVEN CAVITY
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain and staining, etching,
pitting or faint white spots can result.
■ Self-Cleaning cycle: See “Self-Cleaning Cycle” first.
OVEN RACKS AND ROASTING RACKS
■ Self-Cleaning cycle: See “Self-Cleaning Cycle” first. Remove
racks or they will discolor and become harder to slide. If this
happens, a light coating of vegetable oil applied to the rack
guides will help them slide.
■ Steel-wool pad
BROILER PAN AND GRID
Do not clean in the Self-Cleaning cycle (on some models).
■ Mildly abrasive cleanser: Scrub with wet scouring pad.
■ Solution of ¹₂ cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water:
Soak for 20 minutes, then scrub with scouring or steel-wool
pad.
■ Oven cleaner: Follow product label instructions.
Porcelain enamel only, not chrome
■ Dishwasher
Oven Light(s)
The oven light(s) is a 40-watt appliance bulb. The light(s) will
come on when the oven door is opened. The light(s) will not work
during the Self-Cleaning cycle. When the oven door is closed,
press OVEN LIGHT to turn the light(s) on or off.
To Replace:
Before replacing, make sure the oven is off and cool.
1. Unplug range or disconnect power.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
3. Turn bulb counterclockwise to remove from socket.
4. Replace bulb and bulb cover by turning clockwise.
5. Plug in range or reconnect power.
Storage Drawer
The storage drawer can be removed. Before removing, make sure
drawer is cool and empty.
To Remove:
1. Pull drawer straight out to the first stop.
2. Lift up the back of the drawer and pull out.
To Replace:
1. Fit the ends of the drawer rails into the guides in the cavity.
2. Slide the drawer closed.
Appliance Outlets
(on some models)
The 120v appliance outlets located on the control console may
be used to run portable appliances placed on countertops beside
the range.
The outlets operate independently and are not affected by range
control settings.
NOTE: Do not place portable appliances on the cooktop.
Damage to the portable appliance could result if the cooktop is
hot.
Appliance Outlet Circuit Breakers:
The circuit breakers for the appliance outlets on your range are
located on top of the control console. They are rated for
15 amps.

27
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is off
and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Flip up the hinge latch on each side.
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from
the oven door frame.
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door.
2. Open the oven door.
You should hear a “click” as the door is set into place.
3. Move the hinge levers back to the locked position. Check
that the door is free to open and close. If it is not, repeat the
removal and installation procedures.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Nothing will operate
■ Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
outlet.
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit. If the problem
continues, call an electrician.
Cooktop will not operate
■ Is the control knob set correctly? Push in knob before
turning to a setting.
■ Is the simmer switch ON? Turn the simmer switch OFF for
normal operation.
■ On coil element models, is the element inserted properly?
See “Coil Elements and Burner Bowls” section.
Excessive heat around cookware on cooktop
■ Is the cookware the proper size? Use cookware about the
same size as the surface cooking area, element or surface
burner. Cookware should not extend more than ½" (1.25 cm)
outside the cooking area.
Hot surface indicator light stays on
■ Does the hot surface indicator light stay on after control
knob(s) have been turned off? See “Cooktop Controls”
section.
Cooktop cooking results not what expected
■ Is the proper cookware being used? See “Cookware”
section.
■ Is the control knob set to the proper heat level? See
“Cooktop Controls” section.
■ Is the appliance level? Level the appliance. See the
Installation Instructions.
■ On coil element models, is the element inserted properly?
See “Coil Elements and Burner Bowls” section.
Oven will not operate
■ Is the electronic oven control set correctly? See
“Electronic Oven Control” section.
■ Has a delay start been set? See “Timed Cooking” section.
■ On some models, is the Control Lock set? See “Control
Lock” section.
■ On some models, is the Sabbath Mode set? See “Sabbath
Mode” section.

28
Oven temperature too high or too low
■ Does the oven temperature calibration need adjustment?
See “Oven Temperature Calibration” in “Options - Style 1” or
“Options - Styles 2 and 3” section, depending on your model.
Display shows messages
■ Is the display showing “SET CLOCK”? There has been a
power failure. Clear the display. See “Oven Displays” section.
On some models, reset the clock, if needed. See “Clock/
Timer Display” section.
■ Is the display showing a letter followed by a number?
Press OFF to clear the display. If it reappears, call for service.
See “Assistance or Service” section.
■ On some models, is the display showing “CF”? The oven is
in the Convect Full Meal setting. See “Convect Full Meal”
section.
Self-Cleaning cycle will not operate
■ Is the oven door open? Close the oven door all the way.
■ Has the function been entered? See “Self-Cleaning Cycle”
section.
■ On some models, has a delay start Self-Clean cycle been
set? See “Self-Cleaning Cycle” section.
■ Has a delay start been set? See “Timed Cooking” section.
Oven cooking results not what expected
■ Is the appliance level? Level the appliance. See the
Installation Instructions.
■ Is the proper temperature set? Double-check the recipe in
a reliable cookbook.
■ Is the proper oven temperature calibration set? See “Oven
Temperature Calibration” in “Options - Style 1” or “Options -
Styles 2 and 3” section, depending on your model.
■ Was the oven preheated? See “Bake,” “Broil,” “Easy
Convect Conversion,” “Convection Bake,” “Convection
Roast,” “Convection Broil” or “Auto Convection Baking”
section.
■ Is the proper bakeware being used? See “Bakeware”
section.
■ Are the racks positioned properly? See “Positioning Racks
and Bakeware” section.
■ Is there proper air circulation around bakeware? See
“Positioning Racks and Bakeware” section.
■ Is the batter evenly distributed in the pan? Check that
batter is level in the pan.
■ Is the proper length of time being used? Adjust cooking
time.
■ Has the oven door been opened while cooking? Oven
peeking releases oven heat and can result in longer cooking
times.
■ Are baked items too brown on the bottom? Move rack to
higher position in the oven.
■ Are pie crust edges browning early? Use aluminum foil to
cover the edge of the crust and/or reduce baking
temperature.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. These factory specified parts will
fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID
®
appliance.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest KitchenAid designated service center.
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.

29
KITCHENAID
®
ELECTRIC RANGE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for Factory Specified Parts for the following components if defective in
materials or workmanship:
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
10. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/07
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
■ Electric element
■ Solid state touch control system parts
■ Any cracking of the rubber seal between the ceramic glass
cooktop and porcelain edge
■ Any cracking due to thermal shock of the ceramic glass
cooktop
■ Surface unit elements

30
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
La bride antibasculement
Dans les conditions de service normales, la cuisinière ne bascule pas. Elle peut cependant basculer si une force ou un poids excessif
est appliqué sur la porte ouverte alors que la bride antibasculement n’est pas convenablement fixée.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière ce qui peut causer un décès.
Joindre la bride antibasculement au pied arrière de la cuisinière.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est déplacée.
Voir détails dans les instructions d'installation.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
La bride antibasculement
Assurez-vous qu'une bride antibasculement est installée :
• Glisser la cuisinière vers l'avant.
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher.
• Glisser de nouveau la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied est sous la bride
antibasculement.
Le pied de la cuisinière
AVERTISSEMENT

31
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique, de blessures ou de dommages lors de
l’utilisation de la cuisinière, il convient d’observer certaines
précautions élémentaires dont les suivantes :
■ AVERTISSEMENT :
POUR MINIMISER LE RISQUE
DE BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, ELLE DOIT
ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE PAR DES DISPOSITIFS
ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS.
POUR VÉRIFIER SI LES DISPOSITIFS SONT
CORRECTEMENT INSTALLÉS, GLISSER LA CUISINIÈRE
VERS L’AVANT ET VÉRIFIER SI LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT EST BIEN FIXÉE AU PLANCHER,
ET GLISSER LA CUISINIÈRE VERS L’ARRIÈRE POUR
QUE LE PIED ARRIÈRE DE LA CUISINIÈRE SOIT SOUS
LA BRIDE ANTIBASCULEMENT.
■ MISE EN GARDE :
Ne pas remiser dans des armoires
au-dessus de la cuisinière ou sur le dosseret d’une
cuisinière, des objets que des enfants pourraient vouloir
atteindre. Les enfants pourraient se brûler ou se blesser en
grimpant sur la cuisinière.
■
Installation appropriée – S’assurer que la cuisinière est
correctement installée et reliée à la terre par un technicien
qualifié.
■
Ne jamais utiliser la cuisinière pour réchauffer ou chauffer
la pièce.
■
Ne pas laisser les enfants seuls – Les enfants ne doivent
pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
où la cuisinière est en service. Ne jamais laisser les
enfants s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de
la cuisinière.
■
Porter des vêtements appropriés – Des vêtements amples
ou détachés ne doivent jamais être portés pendant
l’utilisation de la cuisinière.
■
Entretien par l’utilisateur – Ne pas réparer ni remplacer
toute pièce de la cuisinière si ce n’est pas spécifiquement
recommandé dans le manuel. Toute autre opération
d’entretien ou de réparation doit être confiée à un
technicien qualifié.
■
Remisage dans ou sur la cuisinière – Des matériaux
inflammables ne doivent pas être remisés dans un four ou
près des éléments de surface.
■
Ne pas utiliser d’eau pour éteindre un feu de graisse –
Étouffer le feu ou les flammes ou utiliser un extincteur à
produits chimiques secs, ou un extincteur à mousse.
■
N’utiliser que des mitaines sèches de four – Des mitaines
de four mouillées ou humides sur des surfaces chaudes
peuvent provoquer des brûlures provenant de la vapeur.
Ne pas laisser les mitaines de four toucher les éléments
chauffants. Ne pas utiliser une serviette ou un tissu épais.
■
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS DE SURFACE OU
L’ESPACE PRÈS DES ÉLÉMENTS – Les éléments de
surface peuvent être chauds même lorsqu’ils ont une teinte
foncée. Les endroits près des éléments de surface peuvent
devenir assez chauds pour causer des brûlures. Pendant
et après l’utilisation, ne pas toucher les éléments
chauffants et ne pas laisser les vêtements ou autres
matériaux inflammables entrer en contact avec ces
éléments de surface ou les endroits près des éléments,
avant qu’ils soient suffisamment refroidis. Ces endroits
comprennent la table de cuisson et les surfaces près de la
table de la cuisson.
■
Utiliser des ustensiles de dimension appropriée – La
cuisinière est munie d’un ou de plusieurs éléments
chauffants de différentes grandeurs. Choisir les ustensiles
qui ont un fond plat assez grand pour couvrir l’élément
chauffant de la surface de cuisson. L’utilisation d’ustensiles
trop petits exposera une partie de l’élément chauffant, ce
qui peut provoquer l’inflammation des vêtements.
L’utilisation d’un récipient de dimension correcte améliore
aussi l’efficacité de la cuisson.
■
Ne jamais laisser les éléments de la table de cuisson sans
surveillance alors qu’ils chauffent à la puissance maximale.
Il pourrait en résulter une ébullition qui cause de la fumée
et des renversements de corps gras qui peuvent
s’enflammer.
■
S’assurer que les cuvettes réfléchissantes ou les bols de
renversement sont en place – L’absence de ces cuvettes
ou bols au cours de la cuisson peut causer des dommages
aux fils ou aux composants en dessous des éléments.
■
Garnissages protecteurs – Ne pas recouvrir les cuvettes
ou le fond du four de papier d’aluminium sauf tel que
suggéré dans le manuel. L’installation incorrecte de papier
d’aluminium ou d’autre matériau peut causer un risque de
choc électrique ou d’incendie.
■
Ustensiles de cuisson vitrifiés – Seulement certains types
d’ustensiles de verre, vitrocéramique, céramique, faïence
ou autres surfaces vitrifiées conviennent pour le service
sur une table de cuisson, sans bris attribuables aux
changements soudains de température.
■
Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers
l’intérieur et non vers le dessus des éléments adjacents –
Pour réduire le risque de brûlures, d’inflammation de
produits inflammables et de renversements dus à
l’entrechoquement non intentionnel des ustensiles, la
poignée d’un ustensile doit être positionnée de sorte
qu’elle est tournée vers l’intérieur et non au-dessus des
éléments de surface adjacents.
■
Ne pas tremper les éléments de chauffage amovibles –
Les éléments de chauffage ne doivent jamais être
immergés dans l’eau.
■
Ne pas faire cuire sur une table de cuisson endommagée –
Si la table de cuisson est brisée, les solutions de nettoyage
et les renversements peuvent pénétrer dans la table de
cuisson brisée et créer un risque d’un choc électrique.
Contacter immédiatement un technicien qualifié.

32
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Nettoyer la table de cuisson avec prudence – Si une
éponge ou un chiffon mouillé est utilisé pour essuyer les
renversements sur une surface de cuisson chaude, éviter
les brûlures causées par la vapeur chaude. Certains
nettoyants peuvent produire des émanations désagréables
lorsqu’ils sont utilisés sur une surface chaude.
■ Exercer une grande prudence lors de l’ouverture de la
porte – Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant
d’enlever ou de replacer un plat.
■ Ne pas faire chauffer des contenants fermés –
L’accumulation de pression peut causer une explosion du
contenant et des blessures.
■ Ne jamais obstruer les ouvertures des évents.
■ Positionnement des grilles du four – Toujours placer les
grilles du four en position désirée pendant que le four est
froid. Si la grille doit être déplacée pendant que le four est
chaud, ne pas laisser les mitaines de four toucher l’élément
chaud du four.
■ NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR – Les
éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils ont
une teinte foncée. Les surfaces intérieures d’un four
deviennent assez chaudes pour causer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ou laisser des
vêtements ou autres matériaux inflammables venir en
contact avec les éléments chauds ou les surfaces
intérieures chaudes du four avant qu’ils aient eu assez de
temps pour refroidir. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures.
Ces surfaces comprennent les ouvertures de l’évent du
four et les surfaces près de ces ouvertures, les portes du
four, et les hublots des portes du four.
Pour les cuisinières avec programme d’autonettoyage –
■ Ne pas nettoyer le joint de la porte – Le joint de la porte
est essentiel pour l’étanchéité. Veiller à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
■ Ne pas utiliser des produits commerciaux de nettoyage du
four – On ne doit pas utiliser un produit commercial de
nettoyage de four ou un enduit de protection des surfaces
internes du four quel qu’en soit le type, sur les surfaces du
four ou les surfaces voisines.
■ Nettoyer uniquement les pièces indiquées dans le manuel.
■ Avant d’exécuter le programme d’autonettoyage du four –
Ôter la lèchefrite et son plat et les autres ustensiles.
Pour les appareils avec hotte de ventilation –
■ Nettoyer les hottes de ventilation fréquemment – La
graisse ne doit pas s’accumuler sur la hotte ou le filtre.
■ Lorsque vous flambez des aliments sous la hotte, mettre le
ventilateur en marche.

33
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. La table de cuisson que vous avez achetée peut comporter quelques-uns ou tous les
articles énumérés. L'emplacement et l'apparence des caractéristiques illustrées peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modèle.
Tableau de commande (Modèle YKERA205)
Tableau de commande (Modelè YKERI204)
Tableau de commande (Modèle YKERI203)
A. Indicateur de surface
B. Commutateur marche/arrêt de
la zone de mijotage arrière
gauche
C. Témoin lumineux d'alimentation
de la table de cuisson
D. Afficheur du four
E. Tableau de commande du four
F. Commutateur marche/arrêt de
l'élément de mijotage avant
droit
G. Commande de l'élément arrière
gauche
H. Commande de l'élément
avant gauche (élément à
double dimension)
I. Commande de l'élément
avant droit
J. Commutateur marche/arrêt de la
zone de réchauffage
K. Commande de l'élément arrière
droit (élément à double dimension)
A. Indicateur de surface
B. Témoin lumineux
d'alimentation de la table de
cuisson
C. Afficheur du four
D. Tableau de commande du
four
E. Commande de l'élément
arrière gauche
F. Commande de l'élément avant
gauche
G. Commande de l'élément avant droit
H. Commande de l'élément arrière droit
A. Indicateur de surface
B. Témoin lumineux d'alimentation
de la table de cuisson
C. Afficheur du four
D. Tableau de commande du four
E. Commutateur marche/arrêt de
l'élément de mijotage avant
droit
F. Commande de l'élément
arrière gauche
G. Commande de l'élément
avant gauche (élément à
double dimension)
H. Commande de l'élément
avant droit
I. Commutateur marche/arrêt de la
zone de réchauffage
J. Commande de l'élément arrière
droit (élément à double dimension)
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
Warm Zone
On/Off
Simmer
On/Off
Simmer
On/Off
E
F
G
H
I
JK
CA
B
CLEAN
PROBE
TIME
TEMP
NIGHT
LIGHT
CONTROL
LOCKED
START
TIME
STOP
TIME
COOK TIME
HR MIN
DELAY
MIN HR SEC MIN
AM
PM
ON
MED LOW HI
F
C
DC
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Hi
Med
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
C
DB
E
F
G
H
B
A
CLEAN
PROBE
TIME
TEMP
NIGHT
LIGHT
CONTROL
LOCKED
START
TIME
STOP
TIME
COOK TIME
HR MIN
DELAY
MIN HR SEC MIN
AM
PM
ON
MED LOW HI
F
C
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Hi
Med
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Hi
Med
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF
Lo
Med
Hi
Med
Warm Zone
On/Off
Simmer
On/Off
A
B
C
EB
F
G
H
I
J
D

34
Tableau de commande (Modèle YKERI201)
Cuisinière
A. Indicateur de surface
B. Témoin lumineux d'alimentation
de la table de cuisson
C. Afficheur du four
D. Tableau de commande du four
E. Commutateur marche/arrêt de
l'élément de mijotage avant
droit
F. Commande de l'élément
arrière gauche
G. Commande de l'élément
avant gauche (élément à
double dimension)
H. Commande de l'élément
avant droit
I. Commutateur marche/arrêt de la
zone de réchauffage
J. Commande de l'élément arrière
droit
A. Élément de réchauffage
B. Élément à double circuit
C. Bride antibasculement
D. Numéros de modèle et de
série (derrière le côté
gauche du tiroir)
E. Tiroir de rangement
F. D i s jo n c te u r d e l a
cuisinière
G. Prise électrique de l’appareil
H. Tableau de commande
I. Zone de cuisson à la surface en
vitrocéramique
J. Caractéristique optionnelle de
mijotage (aussi disponible sur
l’élément arrière gauche de
certains modèles)
K. Témoins lumineux de surface
chaude
L. Lampe du four automatique
M. Joint d'étanchéité de la porte
N. Élément de cuisson au gril
(non illustré)
O. Élément de cuisson au four
(non illustré)
(Élément CleanBake™ sur
certains modèles - non illustré)
P. Loquet d'autonettoyage
Pièces et caractéristiques non
illustrées (sur certains modèles)
Vitrocéramique
Hublot de la porte du four
Lampe du four
Lèchefrite et grille
Grille de rôtissage
Élément et ventilateur de
convection T.H.E.™
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo Lo
Hi Hi
Hi
OFF OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
Warm Zone
On/Off
Simmer
On/Off
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
A
B
C
DE
F
G
H
J
I
B
A
B
C
D
E
H
I
J
K
L
M
N
O
P
G
F

35
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Vitrocéramique
(sur certains modèles)
La zone de cuisson à la surface deviendra rouge lorsqu’un
élément est allumé. L’élément s’allumera et s’éteindra, à tous les
réglages, pour maintenir le niveau de température choisi.
L’essuyage de la table de cuisson avant et après chaque
utilisation évitera les taches et donnera une chaleur plus
uniforme. Sur les tables de cuisson en vitrocéramique blanche,
les salissures et taches sont susceptibles d'être plus visibles et
requièrent davantage de nettoyage et de soins. Pour plus de
renseignements, voir la section “Nettoyage général”.
■ Ne pas remiser des bocaux ou des boîtes de conserve au-
dessus d’une table de cuisson. La chute d’un objet lourd ou
dur sur la table de cuisson pourrait la fissurer.
■ Ne pas laisser de couvercle chaud sur la table de cuisson.
Lors du refroidissement de la surface de cuisson, de l’air peut
être emprisonné entre le couvercle et la table de cuisson, et la
vitrocéramique peut se casser lorsque le couvercle est retiré.
■ Nettoyer tous les renversements et toutes les saletés des
aliments contenant du sucre sous n’importe quelle forme dès
que possible. Laisser la table de cuisson refroidir légèrement;
puis nettoyer, à l’aide de mitaines de four, tandis que la
surface est encore tiède. Si on laisse le sucre refroidir sur la
table de cuisson, il se peut que celui-ci adhère à la surface et
entraîne de la corrosion et des marques permanentes.
■ Ne pas glisser les ustensiles de cuisson ou de pâtisserie sur
la table de cuisson. Les fonds en aluminium ou en cuivre et
les finitions rugueuses pourraient laisser des égratignures ou
des marques sur la table de cuisson.
■ Ne pas préparer du maïs éclaté préemballé dans des
contenants en aluminium sur la table de cuisson. Le
contenant pourrait laisser des marques d’aluminium qui ne
peuvent pas être enlevées complètement.
■ Veiller à ce que les matières qui pourraient fondre, telles que
le plastique ou le papier d’aluminium, ne touchent pas la
table de cuisson.
■ Ne pas utiliser la table de cuisson comme planche à
découper.
■ Utiliser des ustensiles de cuisson à peu près de la même
dimension que la zone de cuisson à la surface. Les ustensiles
ne doivent pas dépasser de plus de ½" (1,25 cm) à l’extérieur
de la zone de cuisson.
■ Utiliser des ustensiles de cuisson à fond plat pour une
meilleure transmission de la chaleur et efficacité de l’énergie.
Les ustensiles de cuisson dont le fond est arrondi, gauchi,
nervuré ou entaillé pourraient causer un chauffage inégal et
des résultats de cuisson médiocres.
■ Déterminer si le fond d’un ustensile de cuisson est plat en
plaçant le bord d’une règle contre la base de l’ustensile. Si la
règle est tournée dans tous les sens, aucun espace ou
lumière ne devrait être visible entre la règle et l’ustensile.
■ Les ustensiles de cuisson dont le fond comporte de légères
bosselures ou de petites rainures de dilatation peuvent être
utilisés.
■ S’assurer que le dessous des casseroles est propre et sec
avant de les utiliser. Les résidus et l’eau peuvent laisser des
dépôts lors du chauffage.
■ Ne pas faire cuire d’aliments directement sur la table de
cuisson.
Ustensiles de cuisson
IMPORTANT : Ne pas laisser d'ustensile de cuisson vide sur une
surface de cuisson, un élément ou un brûleur de surface chauds.
Les ustensiles de cuisson idéals doivent avoir un fond plat, des
parois droites, un couvercle qui ferme bien et le matériau doit être
d’épaisseur moyenne à forte.
Les finis rugueux peuvent égratigner la table de cuisson.
L’aluminium et le cuivre peuvent être utilisés comme fond ou
base d’un ustensile de cuisson. Toutefois, lorsqu’ils sont utilisés
comme base, ils peuvent laisser des marques permanentes sur la
surface de cuisson ou les grilles.
Le matériau d’un ustensile a une influence sur la rapidité et
l’uniformité de la transmission de la chaleur, lesquelles
contribuent aux résultats de cuisson. Un fini antiadhésif a les
mêmes caractéristiques que son matériau de base. Par exemple,
un ustensile de cuisson en aluminium avec un fini antiadhésif
aura les propriétés de l’aluminium.
Sur certains modèles, les plaques à frire avec surface
antiadhésive ne doivent pas être utilisées dans la rôtissoire.
Utiliser le tableau suivant comme guide pour les caractéristiques
du matériau d’ustensile de cuisson.
A. Zone de cuisson à la surface
B. Ustensile de cuisson/autoclave
C. Dépassement maximal de ½" (1,25 cm)
A
B
C
USTENSILE CARACTÉRISTIQUES
Aluminium
■ Chauffe rapidement et uniformément.
■ Convient à tous les genres de cuisson.
■ Une épaisseur moyenne ou forte
convient le mieux pour la plupart des
tâches de cuisson.
Fonte
■ Chauffe lentement et uniformément.
■ Convient pour le brunissage et la
friture.
■ Maintient la chaleur pour une cuisson
lente.
Céramique ou
vitrocéramique
■ Suivre les instructions du fabricant.
■ Chauffe lentement, mais inégalement.
■ Résultats idéals obtenus sur les
réglages de chaleur basse à moyenne.
Cuivre
■ Chauffe très rapidement et
uniformément.
Terre cuite
■ Suivre les instructions du fabricant.
■ Utiliser des réglages de chaleur basse.

36
Préparation de conserves à la maison
Lors de la préparation de conserves pendant de longues
périodes, alterner l’utilisation des surfaces de cuisson, des
éléments ou des brûleurs de surface entre les quantités
préparées. Cette alternance permettra aux surfaces les plus
récemment utilisées de refroidir.
■ Centrer l’autoclave sur la grille ou la plus grande surface de
cuisson ou sur le plus grand élément. Les autoclaves ne
devraient pas dépasser de plus de ½" (1,25 cm) hors de la
surface de cuisson.
■ Ne pas placer l’autoclave sur deux surfaces de cuisson, deux
éléments ou deux brûleurs de surface à la fois.
■ Sur les modèles à vitrocéramique, utiliser seulement des
autoclaves à fond plat.
■ Sur les modèles avec éléments en spirale, l’installation d’un
nécessaire de préparation de conserves est recommandée.
Si ce nécessaire n’est pas installé, la vie utile de l’élément en
spirale sera raccourcie. Voir “Assistance ou service” pour les
instructions de commande.
■ Pour plus de renseignements, contacter Agriculture Canada.
Les compagnies qui fabriquent des produits pour la
préparation de conserves à la maison peuvent aussi offrir de
l’aide.
Commandes de la table de cuisson
Les commandes de la table de cuisson peuvent être réglées
n'importe où entre HI (élevé) et LO (bas). Enfoncer et tourner au
réglage désiré.
Utiliser le tableau suivant comme guide lorsqu'on règle les
niveaux de chaleur.
Acier émaillé en
porcelaine ou
fonte émaillée
■ Voir acier inoxydable ou fonte.
Acier inoxydable
■ Chauffe rapidement, mais inégalement.
■ Un fond ou une base d’aluminium ou
de cuivre sur l’acier inoxydable procure
un chauffage uniforme.
USTENSILE CARACTÉRISTIQUES
Risque d'incendie
Fermer tous les réglages lorsque la cuisson est
terminée.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
RÉGLAGE UTILISATION RECOMMANDÉE
Élément à double
circuit
■ Ustensile de grand diamètre.
■ Grandes quantités d’aliments.
■ Conserves à la maison
HI
(puissance élevée)
■ Pour porter un liquide à ébullition.
MED- HI
(puissance moyenne
à élevée)
■ Pour maintenir une ébullition
rapide.
■ Pour brunir ou faire revenir
rapidement les aliments.
MED
(puissance
moyenne)
■ Pour maintenir une ébullition lente.
■ Pour frire ou saisir la volaille ou la
viande.
■ Pour préparer pouding, sauce,
glaçage ou jus de viande.
MED- LO
(puissance moyenne
à basse)
■ Pour mijoter ou étuver un aliment
■ Pour faire mijoter un aliment.
LO
(puissance basse)
■ Pour garder les mets chauds.
■ Pour faire fondre chocolat ou
beurre.
SIMMER (mijotage)
(sur certains
modèles)
■ Commande précise de mijotage.
WARM ZONE
(Élément zone de
maintien au chaud)
■ Pour garder au chaud les aliments
cuits.
N’OUBLIEZ PAS : Quand l’appareil est utilisé ou (sur
certains modèles) durant le programme d’autonettoyage,
toute la surface de la table de cuisson peut devenir chaude.

37
Éléments à dimension simple ou double
(pour les modèles avec vitrocéramique)
Les éléments à double dimension offrent une souplesse
d'utilisation en fonction de la taille de l'ustensile de cuisson. La
dimension simple peut être utilisée de la même manière qu'un
élément ordinaire. La dimension double combine l'élément
simple et l'élément externe; elle est recommandée pour les
ustensiles de cuisson de plus grande dimension et pour la
préparation de grandes quantités d’aliments et de conserves à la
maison.
Utilisation de l'élément SIMPLE :
1. Appuyer sur le bouton et le tourner dans le sens horaire de la
position OFF (arrêt) à la zone SINGLE (simple) n'importe où
entre LO et HI.
2. Tourner le bouton à OFF (arrêt) après avoir terminé.
Utilisation de l'élément DOUBLE :
1. Appuyer sur le bouton et le tourner dans le sens antihoraire
de la position OFF (arrêt) à la zone DUAL (double) n'importe
où entre LO et HI.
2. Tourner le bouton à OFF (arrêt) après avoir terminé.
Éléments en spirale et cuvettes des brûleurs
(sur certains modèles)
Les éléments en spirale devraient être à niveau pour une cuisson
idéale. Les cuvettes de brûleurs, lorsqu’elles sont propres,
réfléchissent la chaleur sur l’ustensile de cuisson. Elles aident
également à contenir les renversements.
Les ustensiles de cuisson ne devraient pas dépasser l’élément en
spirale de plus de 1" (2,5 cm). Si l’ustensile de cuisson est de
forme irrégulière ou trop gros, il peut produire une chaleur
excessive causant la décoloration des cuvettes des brûleurs.
Pour plus de renseignements, voir la section “Nettoyage
général”.
REMARQUE : Avant d’enlever ou de réinstaller les éléments en
spirale et les cuvettes de brûleurs, s’assurer qu’ils sont froids et
que les boutons de commande sont en position d’arrêt.
Enlèvement :
1. Pousser le bord de l’élément en spirale vers la prise. Puis le
soulever juste assez pour éviter la cuvette du brûleur.
2. Tirer l’élément tout droit hors de la prise.
3. Soulever la cuvette du brûleur.
Réinstallation :
1. Aligner les ouvertures de la cuvette du brûleur avec la prise
de l’élément.
2. Tenir l’élément le plus possible à niveau et pousser
doucement la fiche de l’élément dans la prise.
3. Lorsque la fiche de l’élément est enfoncée jusqu’au fond,
appuyer sur les rebords de l’élément à l’opposé de la prise.
Caractéristique Simmer (mijotage)
(sur certains modèles)
La caractéristique Simmer est un réglage de chaleur ajustable
pour un mijotage plus précis. C'est la fonction de la zone de
cuisson à la surface ou de l'élément avant droit (et arrière gauche
sur certains modèles). Lorsque la fonction mijotage n'est pas
activée, la zone de cuisson à la surface ou l'élément avant droit
fonctionne de la manière habituelle.
Lorsque cette caractéristique est utilisée, la consommation en
watts de l'élément est grandement réduite. Elle permet une large
gamme de températures de mijotage. Choisir des températures
plus élevées pour les bouillons et les aliments à base d'eau et
des températures plus basses pour les sauces et les crèmes.
Utilisation :
1. Régler le commutateur SIMMER (mijoter) à ON (marche) (en
appuyant à gauche).
2. Choisir le réglage de température désiré entre LO et HI.
3. Régler le commutateur SIMMER (mijoter) à OFF (arrêt) (en
appuyant à droite) après avoir terminé pour que l’élément
fonctionne normalement.
A. Dimension simple
A. Dimension simple
B. Dimension double
A
A
B
D
U
A
L
S
I
N
G
L
E
Lo Lo
Hi Hi
OFF
Simmer
On/Off

38
Élément zone de maintien au chaud
Utiliser l'élément de zone de maintien au chaud pour conserver
au chaud les aliments cuits. Une heure est la durée maximale
recommandée pour maintenir la qualité des aliments.
Ne pas l'utiliser pour chauffer des aliments froids.
L'élément de maintien au chaud peut être utilisé seul ou lorsque
toute autre zone de cuisson à la surface est utilisée. La surface
de l'élément de maintien au chaud ne deviendra pas rouge
lorsque celui-ci est allumé. Toutefois, son témoin lumineux sera
allumé tant que la surface de l'élément de maintien au chaud sera
trop chaude pour être touchée.
■ N'utiliser que les ustensiles de cuisson et plats recommandés
pour le four et la table de cuisson.
■ Couvrir tous les aliments avec un couvercle ou du papier
d'aluminium. Lors du réchauffage de produits de boulangerie,
prévoir une petite ouverture pour laisser l'humidité
s'échapper.
■ Ne pas couvrir l'aliment de pellicule de plastique. La pellicule
de plastique risque de fondre.
■ Utiliser des mitaines de four ou des poignées pour retirer les
aliments.
Utilisation :
1. Régler le commutateur à ON (appuyer à gauche). Les témoins
de l'interrupteur s'allument lorsque l'élément de maintien au
chaud est allumé.
2. Régler le commutateur à OFF (appuyer à droite) après avoir
terminé.
Table de cuisson relevable
(sur certains modèles)
La table de cuisson relevable permet d’accéder facilement en-
dessous pour le nettoyage. Ne pas l’échapper ce qui risquerait
d’endommager le fini et le châssis de la table de cuisson. Pour
plus de renseignements, voir la section “Nettoyage général”.
Pour soulever :
Soulever le devant de la table de cuisson aux deux coins avant
jusqu’à ce que les tiges d'appui se bloquent en place.
Pour réinstaller :
1. Soulever la table de cuisson par les deux côtés tout en
appuyant sur les tiges d'appui vers l’arrière pour les
débloquer.
2. Abaisser lentement la table de cuisson en place.
Témoins D’ALIMENTATION
Chaque paire de boutons de commande a un témoin
D’ALIMENTATION. Le témoin s'illumine lorsque son bouton de
commande est activé.
Témoins lumineux de surface chaude
(sous la surface en vitrocéramique)
Le témoins lumineux de surface chaude s’illuminent lorsque
toute zone de cuisson à la surface est trop chaude pour être
touchée, même après que la zone de cuisson à la surface est
éteinte.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Warm Zone
On/Off
A. Témoin d’alimentation
Lo
Hi
OFF
Med
Lo
Med
Hi
Med
A
HOT SURFACE

39
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU FOUR
Commandes électroniques du four Style 1 (convection - modèles YKERA205 et YKERI204)
Commandes électroniques du four Style 2 (convection - modèle YKERI203)
A. Réglages du four à convection
B. Réglages du four
C. Réglage pour la levée du pain
D. Affichage du four
E. Horloge/affichage de l’heure
F. Touches numériques
G. Touche de sélection des options
H. Conversion Easy convect
I. Autonettoyage
J. Durée de la cuisson
K. Heure d’arrêt
L. Minuterie
M. Horloge (réglage/mise en marche)
N. Lampe du four ON/OFF (marche/arrêt)
O. Arrêt
P. Mise en marche (verrouillage des
commandes)
A. Réglages du four
B. Réglage pour la levée du pain
C. Affichage du four
D. Horloge/Affichage de l’heure
E. Touches numériques
F. Touche de sélection des options
G. Réglages du four à convection y compris
autocuisson par convection
H. Autonettoyage
I. Durée de la cuisson
J. Heure d’arrêt
K. Minuterie
L. Horloge (réglage/mise en marche)
M. Lampe du four ON/OFF (marche/arrêt)
N. Arrêt
O. Mise en marche (verrouillage des
commandes)
B
A
D
C
F
G
IJK
L
MN
O
P
CLEAN
PROBE
TIME
TEMP
NIGHT
LIGHT
CONTROL
LOCKED
START
TIME
STOP
TIME
COOK TIME
HR MIN
DELAY
MIN HR SEC MIN
AM
PM
ON
MED LOW HI
F
C
E
H
A
C
B
E
F
HIJ
K
L
M
N
O
G
D

40
Commandes électroniques du four Style 3 (non-convection - modèle YKERI201)
Touches de commande électroniques
Lorsqu’on appuie sur une touche de commande de fonction sur
la commande électronique du four, utiliser le bout des doigts
pour appuyer sur la fonction désirée. Appuyer sur la touche
pendant quelques secondes, ou jusqu'à ce que la fonction
désirée apparaisse sur l'affichage.
Lorsqu'on entre de multiples fonctions dans un réglage, faire une
brève pause entre chaque commande. Si l'on appuie sur une
touche de commande plusieurs fois de façon répétée, il se peut
que la touche cesse de fonctionner pendant un court moment.
Attendre quelques secondes, et la touche devrait fonctionner à
nouveau normalement.
Afficheurs du four
Commande électronique du four Style 1
Lorsqu'on utilise le four, l'affichage indique la température du
four, la ou les source(s) de chaleur et l’heure de mise en marche.
Lors de la cuisson minutée, cet affichage indique également un
compte à rebours et l'heure d'arrêt (si entrée).
Si 3 signaux sonores sont émis, c'est qu'on a appuyé sur la
mauvaise touche. Appuyer sur OFF (arrêt) puis recommencer.
Lorsque le four n'est pas utilisé, seule l’heure est affichée.
Commandes électroniques des fours Styles 2 et 3
Lorsqu'on utilise le four, l'affichage indique la température du
four. Lors de la cuisson minutée, cet affichage indique également
un compte à rebours.
Si 3 signaux sonores sont émis, c'est qu'on a appuyé sur la
mauvaise touche. Appuyer sur OFF (arrêt) puis recommencer.
Lorsque le four n'est pas utilisé, seule l’heure est affichée.
Mise en marche
La touche START démarre toutes les fonctions du four à
l'exception de la minuterie, du verrouillage des commandes et du
mode Sabbat. Si l'on n'appuie pas sur cette touche dans les
5 secondes après avoir appuyé sur une touche, “START?”
apparaîtra sur l'afficheur du four à titre de rappel. Si l'on n'appuie
pas sur cette touche dans les 5 minutes après avoir appuyé sur
une touche, l'affichage du four retourne au mode inactif (heure du
jour) et la fonction programmée est annulée.
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes désactive les touches du tableau
de commande pour empêcher l'utilisation non intentionnelle du
four. Le verrouillage des commandes est préréglé désactivé, mais
peut être activé.
Lorsque le tableau de commande est verrouillé, seules les
touches TIMER SET/START (réglage minuterie/mise en marche)
TIMER OFF (arrêt minuterie), CLOCK SET/START (horloge
réglage/mise en marche) et OVEN LIGHT (lampe du four)
fonctionnent. Sur les modèles munis d'une commande
électronique du four Style 1, on peut régler l'heure et la minuterie.
Pour verrouiller/déverrouiller les commandes : Avant de
verrouiller, s'assurer que le four, la minuterie et la cuisson minutée
sont désactivés. Appuyer sur la touche START (mise en marche)
pendant 5 secondes, jusqu'à ce que “LOC” ou “CONTROL
LOCKED” (verrouillage des commandes) apparaisse sur
l'affichage. Répéter pour déverrouiller et effacer LOC” ou
“CONTROL LOCKED” de l'affichage.
Arrêt
La touche OFF arrête toutes les fonctions du four à l'exception
de l'horloge, de la minuterie et du verrouillage des commandes.
A. Réglages du four
B. Réglage pour la levée du pain
C. Affichage du four
D. Horloge/Affichage de l’heure
E. Touches numériques
F. Touche de sélection des options
G. Autonettoyage
H. Durée de la cuisson
I. Heure d’arrêt
J. Minuterie
K. Horloge (réglage/mise en marche)
L. Lampe du four ON/OFF (marche/arrêt)
M. Arrêt
N. Mise en marche (verrouillage des
commandes)
ACBEF
GHI J K LMN
D

41
Affichage horloge/minuterie
Cette horloge de 12 heures n’indique pas a.m ou p.m.
1. Appuyer sur CLOCK SET/START (réglage de l'horloge/mise
en marche) ou START (mise en marche)..
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler l'heure.
3. Appuyer sur CLOCK SET/START (réglage de l'horloge/mise
en marche) ou START (mise en marche).
Minuterie
La minuterie effectue un compte à rebours du temps de cuisson.
Sur les modèles avec commande électronique Style 1, la
minuterie peut être réglée en heures, minutes ou secondes.
REMARQUE : La minuterie ne met pas en marche et n'arrête pas
le four.
1. Appuyer sur TIMER SET/START (réglage de la minuterie/mise
en marche).
Sur les modèles avec commande électronique Style 1,
appuyer à nouveau pour passer des MIN/SEC aux HR/MIN.
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler la durée.
3. Appuyer sur TIMER SET/START (réglage de la minuterie/mise
en marche) pour mettre la minuterie en marche.
À la fin de la durée réglée, les signaux sonores de la minuterie
sont émis, puis des signaux de rappel suivront à intervalles
de 10 secondes.
4. Appuyer sur TIMER OFF (minuterie - arrêt) à tout moment
pour annuler la minuterie et/ou arrêter les signaux de rappel.
Ne pas oublier que si l'on appuie sur OFF (arrêt), le four
s'éteindra.
5. La durée de cuisson peut être réglée de nouveau durant le
compte à rebours en répétant les étapes ci-dessus.
OPTIONS - STYLE 1
Touche de sélection des options
La touche de sélection des OPTIONS permet d'accéder à des
fonctions spéciales à l’intérieur des commandes électroniques du
four et d’adapter l’appareil à vos besoins. Ces fonctions
spéciales permettent de changer la température du four de
Fahrenheit à Celsius, de mettre en marche les signaux sonores et
les indicateurs et d'ajuster le calibrage du four. Le mode Sabbat
peut également être programmé en utilisant la touche de
sélection des OPTIONS.
Utilisation : Appuyer sur OPTIONS. L'afficheur du four va faire
défiler les différentes options, en commençant par 1 et en
finissant par 7. On peut aussi appuyer sur la touche de sélection
des OPTIONS pour rapidement accéder à la fonction cachée
désirée.
Fahrenheit et Celsius
Appuyer sur options puis sur la touche 1 pour Celsius. Répéter
pour retourner en Fahrenheit.
Signaux sonores
Les signaux sonores indiquent ce qui suit :
Un bip
■ Fonction entrée
Trois bips
■ Appui sur une touche non valide
Signaux sonores de fin de compte à rebours de la
minuterie
Quatre signaux sonores retentissent lorsque la minuterie atteint
zéro. Ceci peut se produire lorsqu'on utilise la minuterie pour des
fonctions autres que la cuisson.
Signaux sonores de fin de cuisson
Trois bips indiquent la fin d'un programme de cuisson.
Pour mettre en marche/arrêter : Appuyer sur OPTIONS, puis
sur 4 pour arrêter. Appuyer sur OPTIONS, puis sur 4 pour mettre
en marche.
Signaux sonores de fin de préchauffage
Une sonnerie indique qu'un programme de préchauffage a été
effectué.
OPTIONS FONCTION SPÉCIALE
1 Conversion Fahrenheit et Celsius
2 Signaux Sonores On/Off (mise en
marche/arrêt)
3 Signaux Sonores Élevé/Bas
4 Signaux Sonores de fin de cuisson On/
Off
6 Calibration de la température du four
7 Mode Sabbat

42
Tous les signaux sonores
Tous les signaux sonores sont préréglés sur ON (marche), mais
peuvent être désactivés (OFF). Pour activer les signaux sonores,
appuyer sur la touche des options, puis sur la touche 2. Pour
désactiver les signaux, appuyer à nouveau sur la touche des
options, puis sur la touche 2.
Volume des signaux sonores
Le volume est préréglé à fort, mais il peut être baissé.
Modification : Appuyer sur OPTIONS puis sur 3 pour baisser le
volume. Appuyer sur OPTIONS puis sur 3 pour augmenter le
volume des signaux sonores.
Calibrage de la température du four
IMPORTANT : Ne pas utiliser de thermomètre pour mesurer la
température du four car l'ouverture de la porte du four peut
provoquer des lectures incorrectes.
Le four fournit des températures précises; toutefois, il peut cuire
plus rapidement ou plus lentement que votre ancien four, de
sorte que le calibrage de la température peut être ajusté. Il peut
être changé en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Un signe moins signifie que la température du four sera plus
basse du nombre de degrés affiché. L’absence de signe signifie
que la température du four sera plus élevée du nombre de degrés
affiché. Se servir du tableau suivant comme guide.
Ajustement du calibrage de la température du four :
1. Appuyer sur OPTIONS, puis sur 6 pour régler le calibrage.
2. Appuyer sur 3 pour augmenter la température ou appuyer sur
6 pour la réduire.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour arrêter le
calibrage.
OPTIONS - STYLES 2 ET 3
Touche de sélection des options
La touche de sélection des OPTIONS permet d'accéder à des
fonctions spéciales à l’intérieur des commandes électroniques du
four et d’adapter l’appareil à vos besoins. Ces fonctions
spéciales permettent de changer la température du four de
Fahrenheit à Celsius, de mettre en marche les signaux sonores et
les indicateurs et d'ajuster le calibrage du four. Le mode Sabbat
peut également être programmé en utilisant la touche de
sélection des OPTIONS.
Utilisation : Appuyer sur OPTIONS et sur la touche numérique
pour rapidement accéder à la fonction cachée désirée.
Fahrenheit et Celsius
Appuyer sur options puis sur la touche 1 pour Fahrenheit.
Appuyer sur options puis sur la touche 2 pour Celsius.
Signaux sonores
Les signaux sonores indiquent ce qui suit :
Un bip
■ Fonction entrée
Trois bips
■ Appui sur une touche non valide
Signaux sonores de fin de compte à rebours de la
minuterie
Quatre signaux sonores indiquent que le compte à rebours est
arrivé à zéro. Ceci peut se produire lorsque la minuterie est
utilisée pour autre chose que la cuisson.
Signaux sonores de fin de cuisson
Quatre signaux sonores indiquent la fin d'un programme de
cuisson.
Pour mettre en marche/arrêter : Appuyer sur OPTIONS, puis
sur 7 pour mettre en marche. Appuyer sur OPTIONS, puis sur 8
pour arrêter.
Signaux sonores de fin de préchauffage
Une bip indique qu'un programme de préchauffage a été
effectué.
AJUSTEMENT EN °F
(CHANGEMENT
AUTOMATIQUE EN °C)
CUIT LES ALIMENTS
10°F (5°C) ...un peu plus
20°F (10°C) ...modérément plus
35°F (15°C) ...beaucoup plus
-10°F (-5°C) ...un peu moins
-20°F (-10°C) ...modérément moins
-35°F (-15°C) ...beaucoup moins
OPTIONS FONCTION SPÉCIALE
1 Fahrenheit
2Celsius
3 Signaux Sonores activés
4 Signaux Sonores désactivés
7 Signaux Sonores de fin de cuisson
activés
8 Signaux Sonores de fin de cuisson
désactivés
9 Calibration de la température du four
0 Mode Sabbat

43
Tous les signaux sonores
Tous les signaux sonores sont préréglés sur ON (marche), mais
peuvent être désactivés (OFF). Pour activer les signaux sonores,
appuyer sur la touche des options, puis sur la touche 3. Pour
désactiver les signaux, appuyer à nouveau sur la touche des
options, puis sur la touche 4.
Volume des signaux sonores
Le volume est préréglé à fort, mais il peut être baissé.
Modification : Appuyer sur COOK DURATION (durée de cuisson)
pendant 5 secondes pour augmenter le volume. Répéter pour
baisser le volume.
Calibrage de la température du four
IMPORTANT : Ne pas utiliser de thermomètre pour mesurer la
température du four car l'ouverture de la porte du four peut
provoquer des lectures incorrectes.
Le four fournit des températures précises; toutefois, il peut cuire
plus rapidement ou plus lentement que votre ancien four, de
sorte que le calibrage de la température peut être ajusté. Il peut
être changé en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Un signe moins signifie que la température du four sera plus
basse du nombre de degrés affiché. L’absence de signe signifie
que la température du four sera plus élevée du nombre de degrés
affiché. Se servir du tableau suivant comme guide.
Ajustement du calibrage de la température du four :
1. Appuyer sur OPTIONS, puis sur 9 pour régler le calibrage.
2. Appuyer sur 3 pour augmenter la température ou appuyer sur
6 pour la réduire.
3. Appuyer sur START pour arrêter le calibrage.
UTILISATION DU FOUR
Les odeurs et la fumée sont normales lorsque le four est utilisé
pour les premières fois ou lorsqu'il est très sale.
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est extrêmement
sensible aux émanations. L'exposition à ces émanations peut
causer la mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les oiseaux
dans une autre pièce fermée et bien aérée.
REMARQUE : Ce four s’ajuste automatiquement pour un
fonctionnement à 208 V sans affecter le rendement de cuisson.
Les temps de préchauffage peuvent être plus longs.
Papier d’aluminium
IMPORTANT : Ne pas garnir le fond du four avec n’importe quel
type de papier d’aluminium, garnitures ou ustensiles de cuisson
car le fini du fond du four subira des dommages permanents.
■ Ne pas recouvrir totalement la grille avec une feuille
d’aluminium; l’air doit pouvoir circuler librement pour obtenir
les meilleurs résultats de cuisson.
■ Pour récupérer les renversements, placer une feuille de
papier d’aluminium sur la grille sur laquelle le mets est placé.
Veiller à ce qu’elle dépasse d’au moins ¹⁄₂" (1,3 cm) tout
autour du plat et à ce que les bords soient relevés.
Ustensiles de cuisson
Le matériau des ustensiles de cuisson affecte les résultats de
cuisson. Suivre les recommandations du fabricant et utiliser le
format d’ustensiles recommandé dans la recette. Se servir du
tableau suivant comme guide.
AJUSTEMENT EN °F
(CHANGEMENT
AUTOMATIQUE EN °C)
CUIT LES ALIMENTS
10°F (5°C) ...un peu plus
20°F (10°C) ...modérément plus
35°F (15°C) ...beaucoup plus
-10°F (-5°C) ...un peu moins
-20°F (-10°C) ...modérément moins
-35°F (-15°C) ...beaucoup moins
USTENSILES DE CUISSON/
RÉSULTATS
RECOMMANDATIONS
Aluminium légèrement coloré
■ Croûtes légèrement dorées
■ Brunissage uniforme
■ Utiliser la température et
la durée recommandées
dans la recette.
Aluminium foncé et autres
ustensiles de cuisson avec
fini foncé, terne et/ou
antiadhésif
■ Croûtes brunes,
croustillantes
■ Peut nécessiter de
réduire les températures
de cuisson de 25°F
(15°C).
■ Utiliser la durée de
cuisson suggérée.
■ Pour les tartes, pains et
mets en sauce, utiliser la
température
recommandée dans la
recette.
■ Placer la grille au centre
du four.

44
Thermomètre à viande
Sur les modèles sans sonde thermométrique, toujours se servir
d'un thermomètre à viande pour vérifier la cuisson de la viande,
de la volaille et du poisson. C'est la température interne qui
importe et non l'apparence. Il n'y a pas de thermomètre à viande
fourni avec cet appareil.
■ Insérer le thermomètre au centre de la partie la plus épaisse
de la viande ou à l'intérieur de la cuisse ou de la poitrine de la
volaille. La pointe du thermomètre ne doit pas toucher le
gras, l'os ou le cartilage.
■ Après une première lecture, enfoncer ¹⁄₂" (1,3 cm) de plus
dans la viande et faire une autre lecture. Si la température est
plus basse, faire cuire la viande ou la volaille plus longtemps.
■ Vérifier toute viande, volaille et poisson à 2 ou 3 endroits.
Sonde thermométrique
(sur certains modèles)
La sonde thermométrique mesure exactement la température
interne de la viande, de la volaille et des plats en sauce et devrait
être utilisée pour déterminer le degré de cuisson de la viande et
de la volaille. Elle ne devrait pas être utilisée durant la cuisson au
gril maxi et écono, la cuisson au gril par convection, la
déshydratation et la levée du pain.
Toujours déconnecter et retirer la sonde thermométrique du four
au moment de retirer les aliments du four.
Utilisation :
Avant l’utilisation, insérer la sonde dans le centre de la portion de
viande la plus épaisse ou à l’intérieur de la cuisse ou de la
poitrine de la volaille, en dehors des parties de gras ou de l’os.
Placer les aliments au four et connecter la sonde thermométrique
dans la fiche. Garder la sonde aussi loin que possible de la
source de chaleur. Fermer la porte du four.
1. Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température de la sonde. La température de la sonde peut
être réglée entre 130°F et 190°F (54°C et 88°C).
2. Appuyer sur BAKE (cuisson au four), CONVECT BAKE
(cuisson au four par convection) ou CONVECT ROAST
(rôtissage par convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle affichée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
La température du four choisie apparaît sur l’afficheur tout au
long de la cuisson.
L'afficheur indiquera "Lo°" comme température de la sonde
jusqu'à ce que la température interne de l'aliment atteigne
130°F (54°C). Ensuite, l'afficheur indique la température au
même rythme que la température de l'aliment augmente.
Lorsque la température de la sonde est atteinte, le four
s’éteint automatiquement et “Cooking Complete” (cuisson
terminée) apparaît sur l’afficheur.
Si activés, les signaux de fin de programme se font entendre.
4. Réinsérer la sonde dans une autre zone pour confirmer la
température.
5. Appuyer sur OFF (arrêt) ou ouvrir la porte afin d'effacer
l'affichage et/ou arrêter les signaux de rappel.
Changement de la température de sonde et réglage du
four :
Répéter les étapes précédentes.
Après la cuisson, déconnecter la sonde et sortir l’aliment du four.
L’icône de la sonde demeurera allumée jusqu’à ce que la sonde
soit déconnectée de la prise.
Voir la section “Nettoyage général” pour nettoyer la sonde.
Tôles à biscuits ou moules à
cuisson à isolation thermique
■ Brunissage faible ou non
existant à la base
■ Placer à la troisième
position au bas du four.
■ Peut nécessiter
d’augmenter le temps de
cuisson.
Acier inoxydable
■ Croûtes dorées, légères
■ Brunissage inégal
■ Peut nécessiter
d’augmenter le temps de
cuisson.
Plats en grès/Pierre de
cuisson
■ Croûtes croustillantes
■ Suivre les instructions du
fabricant.
Plats en verre, vitrocéramique
ou céramique allant au four
■ Croûtes brunes,
croustillantes
■ Peut nécessiter de
réduire la température de
cuisson de 25°F (15°C).
USTENSILES DE CUISSON/
RÉSULTATS
RECOMMANDATIONS
Risque de brûlures
Utiliser des mitaines de four pour retirer la sonde
thermométrique.
Ne pas toucher l'élément du gril.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
brûlures.
AVERTISSEMENT
A. Fiche de la sonde thermométrique
B. Sonde thermométrique
A
B

45
Évent du four
L’évent du four ne doit pas être bloqué ou recouvert car il permet
d’évacuer du four l’air chaud et l’humidité. Dans un tel cas, la
mauvaise circulation d’air affecterait la cuisson et le nettoyage.
Ne jamais placer près de l’évent des objets en plastique, en
papier ou en un matériau qui pourrait fondre ou brûler.
Évent de la porte du four
De l'air chaud et de l'humidité s'échappent de l'évent de la porte
lors de l'utilisation de certains modes du four. Une certaine
condensation peut se produire. Toutefois elle n'affectera pas la
performance de cuisson.
Positionnement des grilles et des ustensiles
de cuisson
IMPORTANT : Pour éviter des dommages permanents au fini en
porcelaine, ne pas placer d'aliments ou d'ustensiles de cuisson
directement sur la porte ou le fond du four.
GRILLES
REMARQUES :
■ Positionner les grilles avant d’allumer le four.
■ Ne pas déplacer les grilles sur lesquelles repose un ustensile
de cuisson.
■ S’assurer que les grilles sont de niveau.
Pour déplacer une grille, la tirer jusqu’à la position d’arrêt,
soulever le bord avant et la sortir. Utiliser le schéma et les
tableaux suivants comme guides.
Cuisson traditionnelle
Cuisson par convection
USTENSILES DE CUISSON
L’air chaud doit pouvoir circuler autour de l’aliment pour le cuire
uniformément. Laisser 2" (5 cm) d'espace entre les ustensiles de
cuisson et les parois du four. Se servir du tableau suivant comme
guide.
A. Évent du four (modèles en
vitrocéramique)
A. Évent du four (modèles avec élément en spirale)
A. Évent de la porte du four
A
A
A
ALIMENT POSITION DE
LA GRILLE
Tartes congelées, gros rôtis,
dindes, gâteaux des anges
1 ou 2
Gâteaux Bundt, la plupart des
pains éclairs, pains à la levure,
mets en sauce et viandes
2
Biscuits, muffins, gâteaux, tartes
non congelées
2 ou 3
FONCTION DU FOUR NOMBRE
DE GRILLES
UTILISÉES
POSITION(S)
DE LA GRILLE
Cuisson au four ou
rôtissage par convection
11, 2 ou 3
Cuisson au four par
convection
22 et 4
Cuisson au four par
convection
3 1, 3 et 5
NOMBRE
D’USTENSILES
POSITION SUR LA GRILLE
1 Centre de la grille.
2Côte à côte ou légèrement décalés.
3 ou 4 Dans les coins opposés sur chaque grille.
Décaler les ustensiles de cuisson de
sorte qu’aucun ne soit directement au-
dessus de l’autre.
1
2
3
4
5

46
Cuisson au four
La fonction BAKE (cuisson au four) est idéale pour la cuisson, le
rôtissage ou pour chauffer les mets en sauce.
Durant la cuisson au four ou le rôtissage, les éléments de cuisson
au four et du gril s’allument et s’éteignent par intermittence afin
de maintenir la température du four constante.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson au four ou le
rôtissage, l'élément du gril s'éteint immédiatement et l'élément
de cuisson au four s'éteint au bout de 30 secondes à 2 minutes.
Ces éléments se remettent en marche lorsqu'on referme la porte.
Pour la cuisson au four ou le rôtissage :
Avant la cuisson au four et le rôtissage, placer les grilles tel
qu’indiqué à la section “Positionnement des grilles et ustensiles
de cuisson”. Lors du rôtissage, il n'est pas nécessaire d’attendre
que le four soit préchauffé avant d'y placer l’aliment au four sauf
si la recette le recommande.
1. Appuyer une fois sur BAKE (cuisson au four) pour une
température de 325°F (163°C) ou appuyer sur les touches
numériques pour entrer une température. À chaque fois
que vous appuyez à nouveau sur BAKE, la température
augmentera jusqu'à 350°F (177°C), 375°F (186°C),
400°F(204°C) et 425°F (218°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Style 1: “Lo°” et “Preheating” apparaîtront sur l’affichage du
four si la température réelle du four est inférieure à 170°F
(77°C). Lorsque la température a atteint 170°F (77°C),
l'afficheur indiquera “Preheating” ainsi que la température
jusqu'à ce que le niveau réglé soit atteint.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore
(si activé) se fait entendre.
Styles 2 et 3: “Lo°” apparaîtra sur l’affichage du four si la
température réelle du four est inférieure à 170°F (77°C). Une
fois qu'une température de 170°F (77°C) est atteinte,
l'affichage indique la température jusqu'à ce le niveau réglé
soit atteint.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore
se fait entendre.
3. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est terminée.
Cuisson au gril
(Maxi/Econo sur certains modèles)
■ Utiliser seulement la lèchefrite et la grille fournies avec la
cuisinière. Elles sont conçues pour laisser s’écouler les jus et
empêcher les éclaboussures et la fumée.
■ Pour un écoulement approprié, ne pas couvrir la grille de
papier d’aluminium. Le fond de la lèchefrite peut être garni de
papier d’aluminium pour faciliter le nettoyage.
■ Enlever l’excès de gras pour réduire les éclaboussures.
Entailler le gras restant pour l’empêcher de se cintrer.
■ Retirer la grille jusqu’à la butée d’arrêt avant de tourner ou
d’enlever les aliments. Utiliser des pinces pour tourner les
aliments afin d’éviter la perte de jus. Les coupes très minces
de poisson, volaille ou viande peuvent ne pas nécessiter
d’être tournées.
■ Après la cuisson au gril, sortir la lèchefrite du four lors de
l’enlèvement de l’aliment. Ce qui reste au fond de la lèchefrite
cuira si on laisse celle-ci dans un four encore chaud, ce qui
rend le nettoyage plus difficile.
La cuisson au gril utilise une chaleur radiante directe pour cuire
les aliments. Utiliser le réglage MAXI gril ou ECONO gril (sur
certains modèles) pour faire griller des morceaux de viande, de
volaille et de poisson de grosseur régulière et plus petite. La
cuisson au gril MAXI utilise les deux éléments supérieurs pour un
brunissage maximal des aliments. La cuisson au gril ECONO
utilise l’élément interne pour le brunissage d’une plus petite zone.
Avant la cuisson au gril, placer la grille tel qu’indiqué dans le
tableau de cuisson au gril. Il n’est pas nécessaire de préchauffer
le four, excepté si la recette le recommande. Placer l’aliment sur
la grille de la lèchefrite au centre de la grille. Fermer la porte à la
position d’arrêt du gril afin d’assurer une température de cuisson
au gril appropriée.
Cuisson au gril (pour les modèles avec Maxi/Econo Broil) :
1. Appuyer sur MAXI BROIL ou ECONO BROIL.
Sélectionner Maxi Broil (cuisson au gril maxi) pour faire griller
de plus grandes quantités de nourriture avec les 2 éléments
de cuisson au gril. Sélectionner Econo Broil (cuisson au gril
économique) lorsque vous grillez de plus petites quantités de
nourriture avec seulement l'élément de cuisson au gril
intérieur.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
3. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est terminée.
Cuisson au gril (pour les modèles avec Broil) :
1. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
3. Appouyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est terminée.
Cuisson au gril à température variable
Le changement de température avec Variable Temperature
Broiling (cuisson au gril à température variable) permet un
contrôle plus précis de la cuisson. Plus la température est basse,
plus la cuisson est lente. Des coupes plus épaisses et des pièces
de viande, de poisson et de volaille de forme inégale peuvent
mieux cuire à des températures de cuisson au gril plus basses.
Utilisation :
1. (Sur certains modèles) appuyer sur MAXI BROIL ou ECONO
BROIL.
OU
(Sur certains modèles) appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler une
température entre 300°F et 500°F (149°C à 260°C).
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est terminée.

47
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
Pour obtenir les meilleurs résultats, placer l’aliment à 3" (7 cm) ou
plus de l’élément du gril. Les durées de cuisson indiquées sont
des recommandations et peuvent être ajustées selon les goûts
individuels. Les positions recommandées de la grille sont
indiquées de la base (1) jusqu’en haut (5). Pour un schéma, voir la
section “Positionnement des grilles et ustensiles”.
*Placer jusqu’à 12 galettes, également espacées, sur la grille de
la lèchefrite.
Cuisson par convection
(sur certains modèles)
Dans un four à convection, l’air chaud que fait circuler le
ventilateur distribue continuellement la chaleur plus
uniformément que le mouvement naturel de l’air dans un four
thermique standard. Ce déplacement de l’air chaud aide à
maintenir une température uniforme dans tout le four, permettant
de cuire les aliments plus uniformément, en plus de donner des
surfaces et du pain croustillants tout en scellant l’humidité.
La plupart des aliments peuvent être cuits en réduisant les
températures de cuisson de 25°F à 50°F (14°C à 28°C) et la durée
de cuisson peut être réduite jusqu’à 30 pour cent, surtout pour
les gros rôtis et dindes.
■ Il est important de ne pas couvrir les aliments avec des
couvercles ou du papier d'aluminium de telle sorte que la
surface demeure exposée au déplacement de l’air,
permettant ainsi le brunissage et le croustillant.
■ Maintenir la perte de chaleur au minimum en ouvrant la porte
du four seulement lorsque c'est nécessaire.
■ Choisir des tôles à biscuits sans bord et des plats de
rôtissage à côtés plus bas pour permettre à l’air de circuler
librement autour de l’aliment.
■ Vérifier le degré de cuisson des aliments quelques minutes
avant le temps de cuisson minimum, en utilisant un cure-
dents par exemple.
■ Utiliser un thermomètre à viande ou la sonde thermométrique
pour déterminer le degré de cuisson des viandes et de la
volaille. Vérifier la température du porc et de la volaille à 2 ou
3 endroits.
Conversion Easy Convect
(sur certains modèles)
Les températures et les durées de cuisson sont différentes de
celles de la cuisson standard. Selon la catégorie choisie, la
conversion Easy Convect peut réduire automatiquement la
température standard de la recette et/ou la durée réglée pour la
cuisson par convection.
Les aliments sont groupés dans 3 catégories générales. Choisir
la catégorie la plus appropriée pour l'aliment à faire cuire. Afin
d’assurer des résultats de cuisson optimaux, le four incitera à
faire la vérification des aliments à la fin de la période de cuisson
non différée. Utiliser le tableau suivant comme guide.
Utilisation :
Avant d'utiliser la conversion de la température de convection
pour BAKED GOODS (produits de boulangerie) et OTHER
FOODS (autres aliments), laisser le four préchauffer avant de
mettre les aliments au four.
1. Appuyer sur MEATS (viandes), BAKED GOODS ou OTHER
FOODS.
2. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la
température de cuisson standard.
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson standard.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
“CHECK FOOD AT” (vérifier les aliments à) et l’heure d’arrêt
apparaîtront sur l’afficheur.
Quand l’heure d’arrêt est atteinte, des signaux de fin de
programme se font entendre (si activés). Ouvrir la porte et
vérifier les aliments.
ALIMENTS POSITION
DE LA
GRILLE
TEMP. DURÉE
TOTALE
MIN.
Bifteck
1" (2,5 cm) d’épaisseur
saignant à point
à point
bien cuit
4
4
4
500°F
(260°C)
14
16
18
Bifteck
1¹⁄₂" (3,8 cm) d’épaisseur
saignant
à point
4
4
500°F
(260°C)
23
28
Galettes* de viande
hachée
1" (2,5 cm) d’épaisseur
bien cuit
4
500°F
(260°C) 16-18
Côtelettes de porc
1" (2,5 cm) d'épaisseur 4
450°F
(232°C) 25-28
Tranche de jambon
[précuit]
¹₂" (1,25 cm) d’épaisseur
1" (2,5 cm) d’épaisseur
4
4
500°F
(260°C)
10-12
20-22
Saucisses 4 500°F
(260°C)
8
Côtelettes d’agneau
1" (2,5 cm) d’épaisseur 4
400°F
(204°C) 18-20
Poulet
morceaux avec os 3
500°F
(260°C) 32
Poisson
¹₂" (1,25 cm) d'épaisseur
1" (2,5 cm) d'épaisseur
3
3
350°F
(177°C)
20
20-22
RÉGLAGE TYPE D’ALIMENTS
VIANDES Pommes de terre au four, poulet :
entier et en morceaux
Pain de viande, rôtis : porc, boeuf et
jambon
(La dinde et la grosse volaille ne sont
pas mentionnées car leur durée de
cuisson varie.)
PRODUITS DE
BOULANGERIE
Biscuits, pains : à cuisson rapide, à
levure Gâteaux : à étages, des anges
Plats en sauce : entrées congelées,
soufflés, biscuits, poisson
AUTRES
ALIMENTS
Aliments cuisinés : frites, pépites,
bâtonnets de poisson, pizza
Tartes : fruits, flan

48
Autocuisson au four par convection
(sur certains modèles)
L’autocuisson au four par convection permet de cuire par
convection sans entrer les températures de cuisson par
convection. Il suffit d’entrer la température de cuisson standard
pour l’aliment à cuire. Le four réduira la température pour la
cuisson par convection. Vérifier les aliments lors de la cuisson
car ils peuvent cuire plus rapidement que le temps indiqué dans
la recette.
Autocuisson au four par convection :
1. Appuyer sur CONVECTION AUTO BAKE (autocuisson au four
par convection).
Régler la température à la température standard de cuisson
sans convection pour l’aliment à cuire.
La commande du four ajuste automatiquement la
température correcte de cuisson par convection lorsque la
cuisson commence en abaissant la température de 50°F
(28°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
La commande du four réduit automatiquement la
température de cuisson de la température standard de
cuisson à la température correcte de cuisson par convection.
Le contrôle électronique du four règle automatiquement la
durée de préchauffage en fonction de la température choisie.
“Lo°” apparaîtra sur l’affichage du four si la température réelle
du four est inférieure à 170°F (77°C). Une fois qu'une
température de 170°F (77°C) est atteinte, l'affichage indique
la température jusqu'à ce que le niveau réglé soit atteint.
3. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est terminée.
Cuisson au four par convection
(sur certains modèles)
La cuisson au four par convection peut être utilisée pour cuire
des gâteaux délicats et des pâtisseries ainsi que des aliments sur
plusieurs grilles. Il est utile de décaler les articles sur les grilles
pour permettre un déplacement plus uniforme de la chaleur. Si le
four est plein, il faudra un temps de cuisson supplémentaire.
Lors de la cuisson au four d’un repas comportant plusieurs types
différents d’aliments, s’assurer de choisir des recettes
nécessitant des températures semblables. Prévoir un espace
d’au moins 1" (2,5 cm) entre l’ustensile de cuisson et les parois
du four.
Lors du préchauffage pour la cuisson au four par convection, les
éléments de convection et du gril, l’élément de cuisson au four
chauffent tous la cavité du four. Après le préchauffage, l’élément
de convection et l’élément de cuisson au four s’allument et
s’éteignent par intermittence pour maintenir constante la
température du four et le ventilateur fait constamment circuler
l’air chaud.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson au four par
convection ou le préchauffage, les éléments du gril et de
convection et le ventilateur s'éteignent immédiatement. Ils se
remettent en marche lorsqu'on referme la porte.
■ Réduire la température recommandée dans la recette de 25°F
(14°C). La durée de cuisson peut aussi nécessiter d’être
réduite.
Cuisson au four par convection :
Avant la cuisson au four par convection, positionner les grilles
selon les instructions de la section “Positionnement des grilles et
des ustensiles de cuisson”.
1. Appuyer sur CONVECT BAKE (cuisson au four par
convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 325°F (163°C). La température de
cuisson au four par convection peut être réglée entre 170°F
et 500°F (77°C et 260°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
“Lo°” apparaîtra sur l’afficheur si la température du four est
inférieure à 170°F (77°C).
Une fois qu'une température de 170°F (77°C) est atteinte,
l'affichage indique la température jusqu'à ce que le niveau
réglé soit atteint.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore
(si activé) se fait entendre.
3. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est terminée.
R
ôtissage par convection
(sur certains modèles)
Le rôtissage par convection peut être utilisé pour faire rôtir les
viandes et la volaille, ou pour faire cuire des pains à levure et des
quatre-quarts sur une seule grille. Durant le rôtissage par
convection, les éléments de cuisson au four et de gril s’allument
et s’éteignent par intermittence pour maintenir la température du
four et le ventilateur fait circuler constamment l’air chaud.
Si la porte du four est ouverte durant le rôtissage par convection,
le ventilateur s’éteint immédiatement. L’élément de cuisson au
four s’éteindra après 2 minutes. Ils se remettent en marche
lorsqu’on referme la porte.
■ Réduire la température de la recette de 25°F (14°C). La durée
de cuisson peut aussi nécessiter d’être réduite.
Rôtissage par convection :
Avant le rôtissage par convection, placer les grilles tel qu’indiqué
dans la section “Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson”. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four avant de
placer l’aliment, excepté si la recette le recommande.
Utiliser la grille de rôtissage sur le dessus de la lèchefrite et de sa
grille. L’aliment repose ainsi au-dessus de la grille de la lèchefrite
et l’air peut circuler librement autour de toutes les surfaces.
1. Appuyer sur CONVECT ROAST (Rôtissage par convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 325°F (163°C). La température de
rôtissage par convection peut être réglée entre 170°F et
500°F (77°C et 260°C).
A. Grille de rôtissage
B. Grille de lèchefrite
C. Lèchefrite
A
B
C

49
2. Appuyer sur START (mise en marche).
“Lo°” apparaîtra sur l’afficheur du four si la température du
four est inférieure à 170°F (77°C).
Lorsque la température du four atteint 170°F (77°C),
l’afficheur indiquera la température réelle du four jusqu'à ce
que le niveau réglé soit atteint.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore
se fait entendre (si activé).
3. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est achevée.
TABLEAU DE RÔTISSAGE PAR CONVECTION
*Ne pas farcir la volaille lors du rôtissage par convection.
Cuisson au gril par convection
(sur certains modèles)
Durant la cuisson au gril par convection, les éléments du gril sont
activés et désactivés par intermittence pour maintenir la
température du four, et le ventilateur fait circuler constamment
l’air chaud autour de l’aliment.
La température est préréglée à 450° (232°C) pour les modèles à
commande électronique du four Style 1 et 500°F (260°C) pour les
modèles à commande électronique du four Styles 2 et 3, mais
elle peut être changée à une température différente. Les durées
de cuisson varient en fonction de la position de la grille et de la
température et il peut être nécessaire de les ajuster.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson par convection,
le ventilateur s'éteint immédiatement. Il se remet en marche
lorsqu’on referme la porte.
Cuisson au gril par convection :
Avant la cuisson par convection, voir la section “Cuisson au gril”
pour des directives générales sur la cuisson au gril. Placer la
grille.
Placer les aliments sur la grille non chauffée de la lèchefrite, puis
placer la lèchefrite au centre de la grille du four, avec le côté le
plus long de la lèchefrite en parallèle à la porte du four.
Fermer la porte.
1. Appuyer sur CONVECT BROIL (cuisson au gril par
convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 450° (232°C) (Style 1) ou 500°F
(260°C) (Styles 2 et 3). La température de cuisson au gril par
convection peut être réglée entre 300°F et 500°F (149°C et
260°C).
ALIMENT/
POSITION DE
LA GRILLE
DURÉE DE
CUISSON
(en minutes/lb
[454g])
TEMP. DU
FOUR
TEMP.
INTERNE
DE
L’ALIMENT
Boeuf, position de grille 2
Rôti de côte
saignant
à point
bien cuit
Rôti de côte
(désossé)
saignant
à point
bien cuit
Rôti de croupe
ou d’aloyau
saignant
à point
bien cuit
Pain de viande
20-25
25-30
30-35
22-25
27-30
32-35
20-25
25-30
30-35
20-25
300°F (149°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C)
325°F (163°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
165°F (74°C)
Veau, position de grille 2
Rôti de longe,
de côte, de
croupe
à point
bien cuit
25-35
30-40
325°F (163°C) 160°F (71°C)
170°F (77°C)
Porc, position de grille 2
Rôti de longe
(désossé)
Rôti d’épaule
30-40
35-40
325°F (163°C)
325°F (163°C)
160°F-170°F
(71°C-77°C)
160°F-170°F
(71°C-77°C)
Jambon, position de grille 2
Frais (non cuit)
Entièrement
cuit
25-35
15-20
300°F (149°C)
300°F (149°C)
160°F (71°C)
160°F (71°C)
Agneau, position de grille 2
Gigot, rôti
d’épaule
à point
bien cuit
25-30
30-35
300°F (149°C) 160°F (71°C)
170°F (77°C)
Poulet*, position de grille 2
Entier
3-5 lb
(1,5-2,2 kg)
5-7 lb
(2,2-3,1 kg)
20-25
15-20
325°F (163°C)
325°F (163°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
Dinde*, position de grille 1 ou 2
13 lb et moins
(5,85 kg)
Plus de 13 lb
(5,85 kg)
10-15
10-12
300°F (149°C)
300°F (149°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
Poulet de Cornouailles*, position de grille 2 ou 3
1-1,5 lb
(0,5-0,7 kg)
50-60 325°F (163°C) 180°F (82°C)
ALIMENT/
POSITION DE
LA GRILLE
DURÉE DE
CUISSON
(en minutes/lb
[454g])
TEMP. DU
FOUR
TEMP.
INTERNE
DE
L’ALIMENT

50
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Laisser le four préchauffer pendant 5 minutes.
Style 1 : L'afficheur indiquera “Lo°” si la température est
inférieure à 170°F (77°C).
Lorsque la température du four a atteint 170°F (77°C),
l'afficheur indiquera la température réelle du four jusqu'à ce
que le niveau réglé soit atteint.
Styles 2 et 3 : La température du four choisie apparaîtra sur
l’afficheur jusqu’à ce que le four soit éteint.
3. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est terminée.
Repas complet par convection
(sur certains modèles)
La caractéristique CONVECT FULL MEAL (repas complet par
convection) vous permet de cuire des aliments différents pendant
la même durée de cuisson s'ils nécessitent des températures de
cuisson similaires. Le programme Convect Full Meal (repas
complet par convection) propose 10 programmes de cuisson
préréglés. Une seule touche programme le four, la température
du four et la durée de cuisson ou la température de sonde.
Utiliser le tableau suivant comme guide.
■ Tous les aliments doivent être à la température du
réfrigérateur ou à la température ambiante avant d'être
placés au four. Les réglages et durées de cuisson ne sont pas
prévus pour des aliments surgelés.
■ Toujours s'assurer de la cuisson des viandes et volailles avec
un thermomètre à viande. La cuisson des autres aliments
peut être vérifiée par la couleur et la texture.
Utilisation :
Avant d’utiliser le programme Convect Full Meal (repas complet
par convection), placer les aliments dans le four. Si la sonde de
température est nécessaire, entrer la sonde dans l’aliment et
connecter la sonde dans la fiche. Voir la section “Sonde
thermométrique” pour une illustration.
1. Appuyer sur CONVECT FULL MEAL (repas complet par
convection).
2. Appuyer sur la touche indiquée dans le tableau.
Par exemple, les touches 1 à 0 ou CONVECT FULL MEAL
(repas complet par convection).
3. Appuyer sur START (mise en marche).
L’heure de début, l’heure d’arrêt, et la durée apparaissent sur
l’afficheur du four.
Lorsque le programme est terminé, des signaux de fin de
programme se font entendre.
4. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la cuisson est terminée pour
effacer l’affichage.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat permet au four de demeurer sur un réglage de
cuisson au four jusqu’à ce qu’on l’éteigne. Un mode Sabbat
minuté peut également être programmé pour garder le four
allumé seulement pendant une partie du mode Sabbat.
Lorsque le mode Sabbat est programmé, seules les touches
numériques et de mise en marche fonctionnent; aucun signal
sonore ne retentira et les afficheurs n’indiqueront aucun message
ou changement de température. Les icônes de source de chaleur
s’allumeront sur l’afficheur du four durant le mode Sabbat.
Lorsque la porte du four sera ouverte ou fermée, la lampe du four
ne s’allumera pas ni ne s’éteindra et les éléments de chauffage
ne s’allumeront pas ni ne s’éteindront immédiatement.
Si une panne d'électricité survient alors que le mode Sabbat est
programmé, le four reviendra automatiquement au mode Sabbat
mais ne sera plus en mode cuisson. L’indicateur “ON” (marche)
sera alors éteint.
Style 1 : Appuyer sur OFF pour revenir au mode de
fonctionnement normal du four (mode non-Sabbat, pas mode de
cuisson).
Styles 2 et 3 : Appuyer sur OPTIONS puis sur la touche 0 pour
revenir au mode de fonctionnement normal du four (mode non-
Sabbat, pas mode de cuisson).
TOUCHE/
RÉGLAGE
DU FOUR
TEMP.
DU
FOUR
DURÉE
DE
CUISSON
ou TEMP.
DE LA
SONDE
ALIMENTS ou REPAS
1 Cuisson au
four par
convection
325°F
(163°C)
1 h Pain de viande,
pommes de terre au
four, gâteau renversé
aux ananas
2 Rôtissage
par
convection
325°F
(163°C)
1 h 30 Poitrine de dinde,
farce, mets en sauce,
croustade aux pêches
3 Rôtissage
par
convection
350°F
(177°C)
40 min Côtelettes de porc
farcies, potiron,
pudding de pain perdu
4 Cuisson au
four par
convection
375°F
(191°C)
45 min Poulet frit, pommes de
terre dauphinoises,
tarte aux cerises
5 Cuisson au
four par
convection
425°F
(218°C)
20 min Darnes de saumon
cuites au four, pointes
de légumes rôties,
biscuits
6 Rôtissage
par
convection
325°F
(163°C)
140°F
(60°C)
Boeuf, saignant
7 Rôtissage
par
convection
325°F
(163°C)
155°F
(68°C)
Boeuf, à point ou porc
8 Rôtissage
par
convection
325°F
(163°C)
165°F
(74°C)
Boeuf, bien cuit
9 Rôtissage
par
convection
300°F
(149°C)
135°F
(56°C)
Bœuf braisé
(3 lb [1,4 kg]) avec
légumes
0 Cuisson au
four par
convection
325°F
(163°C)
160°F
(71°C)
Mets en sauce
TOUCHE/
RÉGLAGE
DU FOUR
TEMP.
DU
FOUR
DURÉE
DE
CUISSON
ou TEMP.
DE LA
SONDE
ALIMENTS ou REPAS

51
Activation :
IMPORTANT : Avant que le mode Sabbat puisse être réglé
normalement, le four doit d’abord être activé une seule et unique
fois.
1. Ouvrir la porte du four.
2. Appuyer sur OFF (arrêt).
3. Appuyer sur les touches numériques 7, 8, 9, 6, dans cet
ordre.
4. Appuyer sur START (mise en marche) pour activer le four.
Style 1 : “SABBATH ENABLED” (mode Sabbat activé)
apparaîtra sur l'afficheur.
Styles 2 et 3 : “SAb ON” (mode Sabbat activé) apparaîtra sur
l'afficheur.
Désactivation :
Le four peut être désactivé de la capacité à régler le mode
Sabbat en répétant les étapes précédentes. Voir la section
“Activation”. Lorsqu’il est désactivé, le mode Sabbat ne peut être
réglé normalement avant d’être réactivé.
Pour un réglage normal, non minuté :
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 325°F (163°C). La température de
cuisson au four peut être réglée entre 170°F et 500°F (77°C et
260°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche). Le four commencera
alors un programme de cuisson.
3. Style 1: Appuyer sur OPTIONS, puis sur la touche
numérique 7. “SABBATH ENABLED” apparaîtra sur
l'afficheur.
Styles 2 et 3 : Appuyer sur OPTIONS, puis sur la touche
numérique 0. “SAb ON” (mode Sabbat activé) apparaîtra sur
l'afficheur.
Pour un réglage régulier, minuté :
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 325°F (163°C). La température de
cuisson au four peut être réglée entre 170°F et 500°F (77°C et
260°C).
2. Appuyer sur COOK DURATION (durée de cuisson).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée du
mode Sabbat, jusqu'à 9 heures 59 minutes (pour les modèles
avec commande électronique du four Style 1) et 11 heures 59
minutes (pour les modèles avec commande électronique du
four Styles 2 et 3).
4. Appuyer sur START (mise en marche). Le four commencera
alors un programme de cuissson minuté.
Style 1: L'afficheur indiquera l'heure de début et de fin de la
cuisson.
5. Style 1 : Appuyer sur OPTIONS, puis appuyer sur la touche
numérique 7. “SABBATH ENABLED” apparaîtra sur
l'afficheur.
Styles 2 et 3 : Appuyer sur OPTIONS, puis appuyer sur la
touche numérique 0. Les témoins lumineux “TIMED” (cuisson
minutée), “BAKE” (cuisson au four), “ON” (marche) et “Sab”
s’illumineront.
6. Lorsque l’heure d’arrêt est atteinte, le four s’éteint
automatiquement.
Style 1: La commande du four restera en mode Sabbat
jusqu'à ce que l'on appuie sur la touche OFF (arrêt).
Styles 2 et 3 : Les témoins lumineux “TIMED” (cuisson
minutée), “BAKE” (cuisson au four), “ON” (marche)
s’éteignent. La commande du four restera en mode Sabbat
jusqu’à ce que l’on appuie à nouveau sur OPTIONS puis sur
la touche 0.
Changement de température
La température du four peut être modifiée lorsque le(s) four(s) est/
sont au mode Sabbat. Aucun signal sonore ne retentira et
l’affichage ne changera pas. Les éléments chauffants ne
s’allumeront ou ne s’éteindront pas pendant un certain temps,
entre 16 et 24 secondes. Le changement de température du four
peut prendre jusqu’à une demi-heure.
Les touches numériques de 1 à 0 représentent diverses
températures. Se servir du tableau suivant comme guide.
Pour changer la température :
1. Appuyer sur la touche numérique indiquée dans le tableau.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus
d'une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un empoisonnement alimentaire ou une maladie.
TOUCHE
NUMÉRIQUE
TEMPÉRATURE DU FOUR
1 170°F (77°C)
2 200°F (95°C)
3 225°F (107°C)
4 250°F (120°C)
5 300°F (149°C)
6 325°F (163°C)
7 350°F (177°C)
8 375°F (191°C)
9 400°F (204°C)
0 450°F (232°C)

52
Levée du pain
(sur certains modèles)
La levée du pain prépare la pâte pour la cuisson en faisant agir la
levure. Suivre les instructions de la recette.
Pour faire lever le pain :
Avant la première levée, placer la pâte dans un moule légèrement
graissé et recouvrir de papier ciré, enduit de shortening. Placer
sur la grille en position 2, puis placer la lèchefrite en position 1.
Voir la section “Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson” pour un schéma. Verser deux tasses (500 mL) d’eau
bouillante dans la lèchefrite. Fermer la porte.
1. Appuyer sur BREAD PROOF (levée de pain).
Style 1 : L’afficheur indiquera 100°F (38°C).
Styles 2 et 3 : L’afficheur indiquera “brd.”
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Laisser la pâte monter jusqu’à doubler de volume, en vérifiant
après 20-25 minutes. La durée de levée dépend du type et de
la quantité de pâte.
3. Appuyer sur OFF (arrêt) lorsque la levée du pain est terminée.
Avant la deuxième levée, façonner la pâte, la placer dans des
moules et la recouvrir légèrement de pellicule de plastique
enduite de vaporisant à cuisson. Suivre les mêmes étapes que
précédemment concernant la position de la grille, la lèchefrite,
l’eau et les opérations. Avant de faire cuire, enlever la pellicule de
plastique.
Cuisson minutée
La cuisson minutée permet au four d’être réglé pour s’allumer à
une certaine heure du jour, cuire pendant une durée établie, et/ou
s’arrêter automatiquement. La mise en marche différée ne doit
pas être utilisée pour des aliments tels que les pains et gâteaux
parce qu’ils peuvent ne pas bien cuire.
Réglage de la durée de cuisson :
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four), CONVECT BAKE
(cuisson au four par convection) ou CONVECT ROAST
(rôtissage par convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle qui est affichée.
2. Appuyer sur COOK DURATION (durée de la cuisson).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
Sur certains modèles, l’heure de mise en marche, l’heure
d’arrêt et le compte à rebours de la durée de cuisson
apparaîtront sur l’afficheur du four.
Lorsque l’heure d’arrêt est atteinte, le four s’arrête
automatiquement et les signaux sonores de fin de
programme se font entendre.
Réglage de la durée de cuisson et de l’heure d’arrêt (mise
en marche différée) :
Avant le réglage, s’assurer que l’horloge est réglée à la bonne
heure. Voir la section “Affichage horloge/minuterie”.
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four), CONVECT BAKE
(cuisson au four par convection) ou CONVECT ROAST
(rôtissage par convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle qui est affichée.
2. Appuyer sur COOK DURATION (durée de la cuisson).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson.
4. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt).
5. Appuyer sur les touches numériques pour entrer l’heure
d’arrêt de la cuisson.
6. Appuyer sur START (mise en marche).
L’heure de mise en marche est automatiquement calculée et
affichée.
“DELAY” (délai) et l’heure d’arrêt apparaîtront aussi sur
l’afficheur du four.
Lorsque l’heure de mise en marche est atteinte, le four
s'allume automatiquement. Le compte à rebours de la durée
de cuisson apparaît sur l'afficheur du four.
Sur certains modèles, la température réglée et le compte à
rebours de la durée en minutes apparaissent sur l'afficheur
du four.
Lorsque l’heure d’arrêt est atteinte, le four s’arrête
automatiquement et les signaux sonores de fin de
programme se font entendre.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.

53
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Programme d’autonettoyage
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est très sensible aux
émanations qui surviennent durant le programme
d’autonettoyage. L’exposition aux émanations peut entraîner la
mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les oiseaux dans une
autre pièce fermée et bien aérée.
Procéder à l’autonettoyage du four avant qu’il ne devienne très
sale. Les saletés intenses nécessitent un nettoyage plus long et
dégagent plus de fumée.
Veiller à ce que la cuisine soit bien aérée pendant le programme
d’autonettoyage afin d’éliminer la chaleur, les odeurs et la fumée.
Ne pas obstruer l’évent du four durant le programme
d’autonettoyage. L’air doit pouvoir circuler librement. Voir la
section “Évent du four” ou “Évents du four”, selon votre modèle.
Ne pas nettoyer, frotter, endommager ou déplacer le joint
d'étanchéité de la porte du four. Le joint de la porte est essentiel
pour une bonne étanchéité.
Préparation du four :
■ Sortir la lèchefrite, la grille et les ustensiles de cuisson du
four.
■ Enlever tout papier d’aluminium du four qui risquerait de
brûler ou de fondre et d’endommager le four.
■ Sortir les grilles du four pour les garder brillantes et pour
qu’elles glissent facilement. Voir la section “Nettoyage
général” pour plus de renseignements.
■ Nettoyer manuellement l’intérieur de la porte et une zone de
1 ½" (3,8 cm) sur le pourtour du cadre de la cavité du four, en
prenant soin de ne pas déplacer ni plier le joint d’étanchéité.
Cette section ne devient pas assez chaude au cours du
programme d’autonettoyage pour pouvoir éliminer la saleté.
Ne pas laisser de l'eau, un nettoyant, etc. pénétrer dans les
fentes sur le cadre de la porte. Nettoyer avec un chiffon
humide.
■ Essuyer toute saleté restante afin de réduire la fumée et éviter
des dommages. À des températures élevées, les aliments
réagissent avec la porcelaine. Cette réaction peut causer de
légères taches blanches, des taches intenses ou des piqûres.
Ceci n’affectera pas la performance de cuisson.
Préparation de la table de cuisson et du tiroir de remisage :
■ Enlever les articles de plastique de la table de cuisson car ils
peuvent fondre.
■ Vider complètement le tiroir de remisage.
Fonctionnement du programme
IMPORTANT : Le chauffage et le refroidissement de la porcelaine
sur l’acier dans le four peuvent causer une décoloration, une
perte de fini luisant, des fissures minuscules et des bruits
d’éclatements.
Le programme d’autonettoyage utilise des températures très
élévées brûlant les saletés pour les réduire en cendres.
Le four est préréglé pour un programme de nettoyage d'une
durée de 2 heures 30 minutes. Cependant, cette durée peut être
modifiée en choisissant l'un des niveaux de nettoyage. Les
modèles avec commande électronique de four Style 1 possèdent
5 niveaux de nettoyage et les modèles avec commande
électronique de four styles 2 et 3 ont 2 niveaux de nettoyage. Les
durées de nettoyage suggérées sont de 2 heures 30 minutes
pour des saletés légères et de 3 heures 30 minutes jusqu’à
4 heures 30 minutes pour des saletés moyennes à abondantes.
Utiliser le tableau ci-dessous comme guide pour déterminer le
niveau de nettoyage désiré.
Style 1
Styles 2 et 3
Lorsque le four est complètement refroidi, retirer la cendre avec
un chiffon humide. Ne pas essuyer les surfaces internes jusqu’à
ce que le four soit complètement refroidi. Ne pas utiliser un
chiffon humide sur le hublot de la porte du four avant que le four
soit complètement refroidi sinon le verre risque de se briser.
La lampe du four ne fonctionne pas durant le programme
d’autonettoyage.
Sur les modèles canadiens, les éléments de surface à l’arrière ne
fonctionnent pas durant le programme d'autonettoyage.
Risque de brûlures
Ne pas toucher le four au cours du programme
d'autonettoyage.
Garder les enfants loin du four au cours du programme
d'autonettoyage.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
brûlures.
AVERTISSEMENT
NIVEAU DE
NETTOYAGE
DURÉE TOTALE DE NETTOYAGE
(comprend une période de
refroidissement de 30 minutes)
1 (Rapide) 2 heures 30 minutes
2 3 heures
3 (Normal) 3 heures 30 minutes
4 4 heures
5 (Maximum) 4 heures 30 minutes
NIVEAU DE
NETTOYAGE
DURÉE TOTALE DE NETTOYAGE
(comprend une période de
refroidissement de 30 minutes)
LO 2 heures 30 minutes
HI 4 heures 30 minutes

54
Autonettoyage :
Avant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est complètement
fermée sinon elle ne se verrouillera pas et le programme ne
commencera pas.
1. Appuyer sur SELF CLEAN (autonettoyage). Pour programmer
une durée de nettoyage autre que 2 heures 30 minutes,
appuyer sur SELF CLEAN jusqu’à ce que la durée désirée
soit atteinte. La durée de nettoyage peut être programmée
entre 2 heures 30 minutes et 4 heures 30 minutes.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
La porte se verrouillera automatiquement et “DOOR
LOCKED” (porte verrouillée) ou “LOCKED” (verrouillée), et
l'heure de mise en marche et d'arrêt apparaîtront sur
l'afficheur du four. Sur certains modèles, le temps de
nettoyage apparaîtra sur l'affichage.
La porte ne se déverrouillera pas avant que le four ne soit
refroidi.
Lorsque le programme est terminé et que le four se refroidit,
“End” (fin) apparaîtra sur l'afficheur du four et “DOOR
LOCKED” (porte verrouillée) ou “LOCKED” (verrouillée)
s'effacera.
3. Appuyer sur OFF ou ouvrir la porte du four pour effacer
l'affichage du four.
Pour différer l'autonettoyage :
Avant de différer la mise en marche de l'autonettoyage, s'assurer
que l'horloge est réglée à l'heure exacte. Voir la section
“Affichage horloge/minuterie”. S'assurer également que la porte
est complètement fermée sinon elle ne se verrouillera pas et le
programme ne commencera pas.
1. Appuyer sur SELF CLEAN (autonettoyage). Pour programmer
une durée de nettoyage autre que 2 heures 30 minutes,
appuyer sur SELF CLEAN jusqu’à ce que la durée désirée
soit atteinte. La durée de nettoyage peut être programmée
entre 2 heures 30 minutes et 4 heures 30 minutes.
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d'arrêt).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer l'heure
d'arrêt.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
L'heure de mise en marche est calculée automatiquement.
Les modèles avec la commande électronique de four Style 1
afficheront l'heure de mise en marche. Au moment de la mise
en marche, la porte se verrouillera automatiquement et
“DOOR LOCKED” (porte verrouillée) ou “LOCKED”
(verrouillée) et “DELAY” (différé) et l'heure d’arrêt apparaîtront
sur l'afficheur (sur certains modèles). La porte ne se
déverrouillera pas avant que le four ne soit refroidi.
Lorsque l'heure de mise en marche est atteinte, le four
s'allume automatiquement.
Lorsque le programme est terminé et que le four se refroidit,
“End” (fin) apparaîtra sur l'afficheur du four et “DOOR
LOCKED” (porte verrouillée) ou “LOCKED” (verrouillée)
s'effacera.
5. Appuyer sur OFF (arrêt) pour effacer l'affichage du four.
Pour arrêter le programme d'autonettoyage à tout
moment :
Appuyer sur OFF (arrêt). Si la température du four est trop élevée,
la porte demeure verrouillée. Elle ne se déverrouillera pas avant
que le four n'ait refroidi.
Si la température du four est trop élevée après l’autonettoyage,
“LOCKED” (verrouillé) apparaîtra sur l’afficheur jusqu’à ce que le
four soit complètement refroidi.
Nettoyage général
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le four et la table de cuisson
sont froids. Toujours suivre les instructions sur les étiquettes des
produits nettoyants. Du savon, de l’eau et un chiffon doux ou une
éponge sont recommandés en premier à moins d’indication
contraire.
SURFACES EXTERNES EN ÉMAIL VITRIFIÉ
(sur certains modèles)
Les renversements d’aliments contenant des acides, tels que
vinaigre et tomates, devraient être nettoyés dès que tout
l’appareil est refroidi. Ces renversements peuvent affecter le fini.
■ Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer
non abrasif : nettoyer doucement autour de la plaque
signalétique des numéros de modèle et de série car le
frottage pourrait en effacer les chiffres.
ACIER INOXYDABLE (sur certains modèles)
REMARQUE : Ne pas utiliser de tampons de récurage
savonneux, nettoyants abrasifs, crème à polir pour table de
cuisson, tampons en laine d’acier, chiffons de lavage rudes ou
certains essuie-tout. Des dommages peuvent survenir, même en
cas d’usage unique ou limité.
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
■ Nettoyant et poli pour acier inoxydable (échantillon inclus) :
voir la section “Assistance ou service” pour passer une
commande.
■ Détergent liquide ou nettoyant tout-usage : rincer à l’eau
propre et sécher avec un chiffon doux sans charpie.
■ Vinaigre pour les taches d’eau dure
VITROCÉRAMIQUE (sur certains modèles)
Ne pas utiliser de laine d’acier, de poudre à récurer abrasive,
d’eau de Javel, de produit de décapage de la rouille ou
d’ammoniaque parce que ces produits peuvent endommager la
surface.
Toujours essuyer avec une éponge ou un linge propre mouillé et
sécher à fond pour prévenir les rayures et les taches.
Utiliser régulièrement la Crème à polir pour table de cuisson
(échantillon inclus) pour aider à prévenir les égratignures, les
piqûres et les abrasions et pour conditionner la table de cuisson.
Cette crème peut être commandée comme accessoire. Voir
“Assistance ou service” pour passer une commande.
Un grattoir pour table de cuisson est aussi recommandé pour les
souillures tenaces et peut être commandé comme accessoire.
Voir “Assistance ou service” pour passer une commande. Le
grattoir pour table de cuisson utilise des lames de rasoir. Ranger
les lames de rasoir hors de la portée des enfants.
Souillure légère à modérée
■ Essuie-tout ou éponge humide propre : nettoyer pendant que
la table de cuisson est encore tiède. Vous voudrez peut-être
porter des mitaines de four pour ce nettoyage.
Renversements de matières sucrées (gelées, confiseries,
sirop)
■ Grattoir pour table de cuisson : nettoyer pendant que la table
de cuisson est encore tiède. Vous voudrez peut-être porter
des mitaines de four pour ce nettoyage.

55
■ Crème à polir pour table de cuisson et essuie-tout propre et
humide : nettoyer dès que la table de cuisson est refroidie.
Frotter la crème sur la surface avec un essuie-tout ou un linge
doux humide. Continuer de frotter jusqu’à ce que la pellicule
blanche disparaisse.
Souillure épaisse, rayures foncées, piqûres et décoloration
■ Crème à polir pour table de cuisson ou produit de nettoyage
non abrasif : frotter le produit dans la souillure avec un
essuie-tout humide ou un linge doux humide. Continuer de
frotter jusqu’à ce que la pellicule blanche disparaisse.
Souillure cuite
■ Crème à polir pour table de cuisson et grattoir : frotter la
crème dans la souillure avec un essuie-tout humide. Tenir le
grattoir aussi à plat que possible sur la surface et gratter.
Répéter pour les taches tenaces. Polir toute la table de
cuisson avec la crème et un essuie-tout.
Marques métalliques provenant de l’aluminium et du cuivre
■ Crème à polir pour table de cuisson : nettoyer dès que la
table de cuisson est refroidie. Frotter la crème sur la surface
avec un essuie-tout humide ou un linge doux humide.
Continuer de frotter jusqu’à ce que la pellicule blanche
disparaisse. Les marques ne disparaîtront pas totalement,
mais après plusieurs nettoyages, elles deviendront moins
apparentes.
Petites éraflures et abrasions
■ Crème à polir pour table de cuisson : frotter la crème sur la
surface avec un essuie-tout ou un linge doux humide.
Continuer de frotter jusqu’à ce que la pellicule blanche
disparaisse. Les éraflures et les abrasions n’affectent pas la
cuisson et, après plusieurs nettoyages elles deviendront
moins apparentes.
BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON
Ne pas utiliser de la laine d’acier, des produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyant à four.
Ne pas immerger les boutons.
Lors de la réinstallation des boutons, s’assurer que chaque
bouton est à la position OFF (arrêt).
■ Savon et eau : tirer les boutons directement hors du tableau
de commande pour les enlever.
EXTÉRIEUR DE LA PORTE DU FOUR
■ Nettoyant à vitres et essuie-tout ou tampon à récurer en
plastique non abrasif : appliquer le nettoyant à vitre sur un
chiffon doux ou une éponge, et non pas directement sur le
tableau.
TABLEAU DE COMMANDE
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, tampons en laine d’acier,
chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout. Des dommages
peuvent survenir.
■ Nettoyant à vitres et linge doux ou éponge : appliquer le
nettoyant à vitres sur un chiffon doux ou une éponge et non
pas directement sur le tableau de commande.
ÉLÉMENTS EN SPIRALE (sur certains modèles)
Ne pas nettoyer ni immerger dans l'eau. Les saletés brûleront
lorsque les éléments sont chauffés. Pour plus de
renseignements, voir "Éléments en spirale et cuvettes des
brûleurs".
■ Chiffon humide :
S'assurer que les boutons de commande sont désactivés et
que les éléments sont froids.
CUVETTES DES BRÛLEURS (sur certains modèles)
■ Solution de ½ tasse (125 mL) d'ammoniaque par gallon
(3,75 L) d'eau :
Laisser tremper pendant 20 minutes, puis frotter avec un
tampon en laine d'acier inoxydable.
■ Nettoyant à four : Suivre le mode d'emploi sur l'étiquette du
produit.
■ Produit de nettoyage légèrement abrasif :
Frotter avec un tampon à récurer mouillé.
Émail vitrifié seulement, pas le chrome
■ Lave-vaisselle
SURFACE SOUS LA TABLE DE CUISSON (sur certains
modèles)
Ne pas enlever la table de cuisson pour éviter de l'endommager.
Pour plus de renseignements, voir la section "Table de cuisson
rabattable".
■ Tampon en laine d'acier
CAVITÉ DU FOUR
Ne pas utiliser de nettoyants à four.
Les renversements d'aliments devraient être nettoyés lorsque le
four est refroidi. À des températures élevées, les aliments
réagissent avec la porcelaine et cette réaction peut causer de
légères taches blanches, des taches intenses ou des piqûres.
■ Programme d'autonettoyage : voir d'abord “Programme
d’autonettoyage”.
GRILLES DE RÔTISSAGE ET DU FOUR
■ Programme d'autonettoyage : voir d'abord “Programme
d’autonettoyage”. Sortir les grilles sinon elles se décoloreront
et glisseront plus difficilement. Le cas échéant, un léger
revêtement d'huile végétale appliqué sur les glissières
facilitera le glissement des grilles.
■ Tampon en laine d'acier
LÈCHEFRITE ET GRILLE
Ne pas les nettoyer au moyen du programme d’autonettoyage
(sur certains modèles).
■ Produit nettoyant légèrement abrasif : frotter avec un tampon
à récurer mouillé.
■ Solution de ¹₂ tasse (125 mL) d’ammoniaque à 1 gallon
(3,75 L) d’eau : laisser tremper pendant 20 minutes, puis
frotter avec un tampon à récurer ou en laine d'acier.
■ Nettoyant à four : suivre le mode d’emploi sur l’étiquette du
produit.
Émail vitrifié seulement, pas le chrome
■ Lave-vaisselle

56
Lampe(s) du four
La ou les lampe(s) fonctionne(nt) avec une ampoule d’appareil
ménager de 40 watts. La ou les lampe(s) s'allume(nt) lorsque la
porte est ouverte et ne fonctionne(nt) pas durant le programme
d’autonettoyage. Quand la porte est fermée, appuyer sur OVEN
LIGHT (lampe du four) pour allumer ou éteindre la ou les lampe(s).
Remplacement :
Avant le remplacement, s’assurer que le four est éteint et refroidi.
1. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Tourner dans le sens antihoraire le couvercle en verre de
l’ampoule à l’arrière du four pour l’enlever.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et l'enlever de la
douille.
4. Remplacer l’ampoule et replacer le couvercle de l’ampoule en
tournant dans le sens horaire.
5. Rebrancher la cuisinière ou reconnecter la source de courant
électrique.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement peut être enlevé. Avant de l'enlever,
s'assurer que le tiroir est froid et vide.
Pour enlever :
1. Tirer le tiroir tout droit jusqu'à la première butée.
2. Soulever l'arrière du tiroir et tirer.
Pour réinstaller :
1. Placer les extrémités des rails du tiroir dans les guides de la
cavité.
2. Fermer le tiroir en le glissant.
Prises pour appareils ménagers
(sur certains modèles)
Les prises de 120v pour appareils ménagers sur la console de
commande peuvent être utilisées pour des appareils ménagers
portatifs placés sur le comptoir à côté de la cuisinière.
Les prises fonctionnent indépendamment et ne sont pas
affectées par les réglages de la cuisinière.
REMARQUE : Ne pas placer des appareils ménagers sur la table
de cuisson. L’appareil ménager risque d’être endommagé si la
table de cuisson est chaude.
Disjoncteurs des prises pour appareils ménagers :
Les disjoncteurs des prises pour appareils ménagers sur la
cuisinière se trouvent sur le dessus de la console de commande.
Leur intensité nominale est de 15 ampères.
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, s’il est nécessaire de l’enlever,
s’assurer que le four est éteint et froid. Puis suivre ces
instructions. La porte du four est lourde.
Enlèvement :
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Relever le verrou de charnière de chaque côté.
3. Fermer la porte du four le plus complètement possible.
4. Soulever la porte du four tout en la retenant de chaque côté
avec les deux mains.
Continuer de maintenir la porte du four fermée et l'éloigner du
châssis de la porte du four.
Réinstallation :
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte.
2. Ouvrir la porte du four.
Vous devriez entendre un déclic alors que la porte est mise
en place.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.
S'assurer que la porte peut s'ouvrir et se fermer. Sinon,
répéter les procédés d'enlèvement et d'installation.

57
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service non nécessaire.
Rien ne fonctionne
■ Est-ce que le cordon d’alimentation est débranché?
Brancher sur une prise reliée à la terre.
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou remettre le disjoncteur en fonction. Si
le problème persiste, appeler un électricien.
La table de cuisson ne fonctionne pas
■ Le bouton de commande est-il réglé correctement?
Appuyer sur le bouton avant de le tourner à un réglage.
■ Le commutateur SIMMER (mijotage) est-il en marche?
Régler le commutateur SIMMER (mijotage) à OFF (arrêt) pour
que l'élément fonctionne normalement.
■ Sur les modèles avec éléments en spirale, l’élément est-il
bien inséré? Voir la section “Éléments en spirale et cuvettes
de brûleurs”.
Chaleur excessive autour des ustensiles de cuisson sur
la table de cuisson
■ L’ustensile est-il de dimension appropriée? Utiliser un
ustensile de cuisson à peu près de la même dimension que la
surface de cuisson, que l'élément ou que le brûleur de
surface. L’ustensile de cuisson ne doit pas dépasser de plus
de ½" (1,25 cm) hors de la surface de cuisson.
Le témoin de surface chaude reste allumé
■ Est-ce que le témoin de surface chaude reste allumé
après que le ou les boutons de commande a (ont) été
tourné(s) à “off”? Voir la section “Commandes de la table de
cuisson”.
Les résultats obtenus avec la table de cuisson ne sont
pas tels que prévus
■ Un ustensile de cuisson approprié a-il été employé? Voir
la section “Ustensiles de cuisson”.
■ Le bouton de commande est-il réglé au degré approprié
de chaleur? Voir la section “Commandes de la table de
cuisson”.
■ L’appareil est-il d’aplomb? Niveler l’appareil. Voir les
instructions d’installation.
■ Sur les modèles avec éléments en spirale, l’élément est-il
bien inséré? Voir la section “Éléments en spirale et cuvettes
de brûleurs”.
Le four ne fonctionne pas
■ La commande électronique du four est-elle correctement
réglée? Voir la section “Commande électronique du four”.
■ Une mise en marche différée a-t-elle été réglée? Voir la
section “Cuisson minutée”.
■ Sur certains modèles, le verrouillage des commandes
est-il réglé? Voir la section “Verrouillage des commandes”.
■ Sur certains modèles, le mode Sabbat est-il réglé? Voir la
section “Mode Sabbat”.
La température du four est trop élevée ou trop basse
■ Le calibrage de la température du four a-t-il besoin d’être
ajusté? Voir la section “Calibrage de la température du four”
dans la section “Options - Style 1” ou “Options - Styles 2
et 3”, selon le modèle.
L’affichage indique des messages
■ L’affichage indique-t-il “SET CLOCK” (régler l’horloge)?
Une panne de courant est survenue. Effacer l’affichage. Voir
la section “Afficheurs du four”. Sur certains modèles, régler
de nouveau l’horloge si nécessaire. Voir la section “Affichage
horloge/minuterie”.
■ L’affichage indique-t-il une lettre suivie par un chiffre?
Appuyer sur OFF (arrêt) pour effacer l’affichage. Si le
message réapparaît, faire un appel de service. Voir la section
“Assistance ou service”.
■ Sur certains modèles, l'affichage indique-t-il “CF”? Le
four est réglé à la fonction “Repas complet par convection”.
Voir la section “Repas complet par convection”.
Le programme d’autonettoyage ne fonctionne pas
■ La porte du four est-elle ouverte? Fermer complètement la
porte du four.
■ La fonction a-t-elle été entrée? Voir la section “Programme
d’autonettoyage”.
■ Sur certains modèles, une mise en marche différée du
programme d’autonettoyage a-t-elle été réglée? Voir la
section “Programme d’autonettoyage”.
■ Une mise en marche différée a-t-elle été réglée? Voir la
section “Cuisson minutée”.

58
Les résultats de cuisson au four ne sont pas les résultats
prévus
■ L’appareil est-il d’aplomb? Mettre l’appareil d’aplomb. Voir
les instructions d’installation.
■ La température correcte est-elle réglée? Revérifier la
recette dans un livre de recettes fiable.
■ Le calibrage de la température du four est-il réglé
correctement? Voir la section “Calibrage de la température
du four” dans la section “Options - Style 1” ou “Options -
Styles 2 et 3”, selon le modèle.
■ Le four a-t-il été préchauffé? Voir les sections “Bake”
(cuisson au four), “Broil” (cuisson au gril), “Easy Convect
Conversion” (conversion Easy Convect), “Convection Bake”
(cuisson au four par convection), “Convection Roast”
(rôtissage par convection), “Convection Broil” (cuisson au gril
par convection) ou “Auto Convection Baking” (cuisson
automatique par convection).
■ Le bon ustensile de cuisson a-t-il été employé? Voir la
section “Ustensiles de cuisson”.
■ Les grilles sont-elles en bonne position? Voir la section
“Positionnement des grilles et ustensiles de cuisson”.
■ Existe-t-il une circulation d’air appropriée autour des
ustensiles de cuisson? Voir la section “Positionnement des
grilles et ustensiles de cuisson”.
■ La pâte est-elle distribuée également dans le plat? Vérifier
que la pâte est répartie uniformément dans le plat.
■ La durée appropriée de cuisson a-t-elle été utilisée?
Ajuster la durée de cuisson.
■ La porte a-t-elle été ouverte pendant la cuisson?
L’ouverture de la porte pour vérifier la cuisson laisse la
chaleur du four s’échapper et peut nécessiter des durées de
cuisson plus longues.
■ Les aliments cuits au four sont-ils trop bruns à la base?
Déplacer la grille à une position plus élevée dans le four.
■ Les bords des croûtes de tarte ont-ils bruni trop tôt?
Utiliser du papier d’aluminium pour couvrir le bord de la
croûte et/ou baisser la température de cuisson.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision que celles utilisées dans la
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID
®
.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
contactez-nous ou appelez le centre de service désigné de
KitchenAid le plus proche.
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle
de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■ Consignes d'utilisation et d’entretien.
■ Ventes d’accessoires et pièces de rechange.
■ Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.

59
GARANTIE DE LA CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE
KITCHENAID
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à
ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie
limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie
limitée.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada paiera pour les pièces spécifiées par
l'usine pour les composants suivants, en cas de vices de matériaux ou de fabrication :
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits nettoyants non
approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date
d’achat.
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être
réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément
aux instructions d'installation fournies.
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KitchenAid
N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS
PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-U.,
composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
■ Éléments électriques
■ Pièces du système de commande à semi-conducteurs
■ Toute fissuration du joint d'étanchéité en caoutchouc entre la
table de cuisson en vitrocéramique et le bord en porcelaine
■ Toute fissuration de la table de cuisson en vitrocéramique due à
un choc thermique
■ Éléments de l'unité de surface

W10162211A
© 2007. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A.,
Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
10/07
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.

