Whirlpool CED8990XW laundry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • warranty-W10184516-W.pdf - (English) Download
  • Installation Instructions - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model CED8990XW.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial Dryer
Gas or Electric
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
W10184516D
W10184517D – SP
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Sécheuse à usage
commercial
à gaz ou électrique
TABLE OF CONTENTS
Page
Dryer Safety ......................................................................... 2
Tools & Parts ........................................................................ 5
Dimensions/Clearances ...................................................... 6
 ................................... 7
 ........................... 10
 ............................................. 13
 ..................................................... 15
Installing Leveling Legs, Coin Slide, and Coin Box ............... 17
 ................................. 18
Leveling ............................................................................. 22
 ........................................................ 23
............................................... 24
 .................................................. 26
If You Need Assistance ....................................................... 26
 ................................ 27
Warranty .......................................................................... 33

Page
Sécurité de la sécheuse ...................................................... 34
 .................................................................. 37
Dimensions/Distances de dégagement .............................. 38
 ................... 39
 ......... 43
 ............. 44
 ....... 47

 .................................. 48
Nivellement ........................................................................49
 ......................................................... 50
Inversion du sens d’ouverture de la porte de la sécheuse ....51
 ......................................................53
 ..........................................53

 ............................................... 54
 ............................................................................ 64
background
2
DRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent locaon, instrucons for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This informaon should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent locaon.
background
3
DRYER SAFETY
 When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
background
4
DRYER SAFETY
Clean dryer lint screen before or aer each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or aempt
any servicing unless specically recommended in this
Installaon Instrucons or in published user-repair
instrucons that you understand and have the skills
to carry out.
Do not use fabric soeners or products to eliminate stac
unless recommended by the manufacturer of the fabric
soener or product.
Do not use heat to dry arcles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the arcles are le at
a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
 Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combuson).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulaon of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should
be cleaned periodically by qualied service personnel.
See “Electrical Requirements” secon for grounding
instrucons.

 To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precauons,
including the following:

Read all instrucons before using the dryer.
This dryer is intended only for drying clothes and texles
that have been washed in water. Do not use for any
other purpose.
 If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reacon that could cause a load to catch re.
Do not dry arcles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spoed with gasoline,
dry-cleaning solvents, other ammable, or explosive
substances as they give o vapors that could ignite
or explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operaon. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
background
5
Tools Needed:
   
 
pipe wrench that opens to 1" (25 mm)
Torx
®†
   
 
9
/
16
" [39 mm])
   

   
 
flashlight (optional) 1" (25 mm) ruler or measuring tape
open-end wrenches
TOOLS & PARTS
†® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
Parts Supplied:
 
background
6
DIMENSIONS/CLEARANCES
  
Dimensions
Clearances
 
Bottom exhaust
background
7
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance locaon requirements should also be
considered.
Do not install or store the dryer where it
will be exposed to the weather. Proper installaon is your
responsibility.

A grounded electrical outlet located within 6 . (1.8 m) of
where the power cord is aached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.
A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
enre dryer. Installing the dryer on so oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Gas dryer installation clearances
The locaon must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Addional spacing should be considered for ease of
installaon and servicing. The door opens more than 180°.
Addional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
Addional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.

 Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installaon of clothes dryers in garages, closets, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and boom sides of the dryer, are free of obstrucons to
permit adequate clearance of air openings for combuson
air. See “Recessed Area and Closet Installaon Instrucons”
below for minimum spacing requirements.

GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS

This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installaons, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.
The installaon spacing is in inches and is the minimum
allowable. Addional spacing should be considered for ease
of installaon, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and boom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
closet
door
front
view
background
8
Gas Dryer Grounding
 The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the Naonal Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edion, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes
permit and a separate ground wire is used, it is recommended
that a qualied electrical installer determine that the ground
path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
Naonal Fire Protecon Associaon
One Baerymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA Internaonal
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A me-delay fuse or circuit breaker is
also recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this dryer be provided.
This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mang, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mang outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligaon of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
Check with a qualied electrician if you are not sure the
dryer is properly grounded.
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS

background
9
 Observe all governing codes and ordinances.
This installaon must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installaon must
conform with American Naonal Standard, Naonal Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
Naonal Fire Protecon Associaon
One Baerymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA Internaonal
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been cered by CSA Internaonal
for use at altudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level
at the B.T.U. rang indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevaon.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent
(4%) reducon of the burner B.T.U. rang shown on the model/
serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in
elevaon. For assistance when converng to other gas types
and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevaon, contact
your local service company.
Gas Supply
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
background
10
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance locaon requirements should also be
considered.
Do not install or store the dryer where it
will be exposed to the weather. Proper installaon is your
responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 . (1.8 m) of
where the power cord is aached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.
A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
enre dryer. Installing the dryer on so oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Electric dryer installation clearances
The locaon must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Addional spacing should be considered for ease of
installaon and servicing. The door opens more than 180°.
Addional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
Addional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.

This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installaons, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.
The installaon spacing is in inches and is the minimum
allowable. Addional spacing should be considered for ease
of installaon, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and boom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.

The dryer must be exhausted outdoors.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
closet
door
front
view


To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connecon is adequate and in
conformance with the Naonal Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edion and all local codes and ordinances.
The Naonal Electrical Code requires a 4-wire power
supply connecon for homes built aer 1996, dryer circuits
involved in remodeling aer 1996, and all mobile home
installaons.
A copy of the above code standards can be obtained from:
Naonal Fire Protecon Associaon, One Baerymarch
Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240
volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire,
120/208 volt electrical supply, if specied on the serial/
rang plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both
sides of the line. A me delay fuse or circuit breaker is
recommended. Connect to an individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
background
11

Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connecon you will be using and follow the
instrucons provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connecon. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connecon, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector
(green screw), and secured under the neutral terminal
(center or white wire) of the terminal block. When the
neutral ground conductor is secured under the neutral
terminal (center or white wire) of the terminal block, the
dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connecon of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Oponal 3-wire
connecon” secon.
A 4-wire power supply connecon must be used when the
appliance is installed in a locaon where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installaons
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord

Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240
volt minimum. The cord should be type SRD or SRDT and
be at least 4 . (1.22 m) long. The wires that connect to
the dryer must end in ring terminals or “U” shaped spade
terminals with upturned ends.
A UL listed strain relief.

4-wire
receptacle

3-wire
receptacle

Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 . (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be
either green or bare. The neutral conductor must
be idened by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 . (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.

ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electric Dryer Grounding
background
12
Direct Wire

Power supply cable must match power supply (4-wire or
3-wire) and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 . (1.52 m) long.
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS


To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connecon is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edion and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Associaon, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W
1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A me-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA Internaonal
Cered Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle. The
cord is 5  (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryers nal
locaon.
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 8579325. For further
informaon, please reference the service numbers
located in the “Assistance or Service” secon.
4-wire
receptacle

GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
background
13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, ac, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausng.
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use plasc or metal foil vent.

Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
(Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer
locaon.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
The total length should not exceed 7
3
4
. (2.4 m).
If using an exisng vent system, clean lint from enre
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plasc or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify exisng vent system to achieve best drying
performance.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent

45° elbows provide beer airow than 90° elbows.

Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior
of duct and catch lint. Do not use duct tape.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Better
Good
background
14
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
  
Vent Hoods
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
owers, rocks, bushes, or snow).
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of
vent used, number of elbows, and type of exhaust hood.

No. of Box and Angled
  
0 130 ft. (39.6 m) 129 ft. (39.3 m)
1 125 ft. (38.1 m) 119 ft. (36.3 m)
2 115 ft. (35.1 m) 109 ft. (33.2 m)
3 106 ft. (32.3 m) 100 ft. (30.5 m)
4 98 ft. (29.9 m) 92 ft. (28.0 m)
For vent systems not covered by the vent specicaon chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combuson and
venlaon. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installaon Instrucons” in the
“Locaon Requirements” secons.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2
1
2
"
(64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 2
1
2
" (64 mm)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installaon, a staonary vent system is
required.
Connect Vent
1. If connecng to exisng vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Do not remove vent collar.
Vent System Length
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal posion. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
12" min.
(305 mm)
Vent collar
background
15
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If exible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the front lower service panel
by using a 1/4" nutdriver to remove the 2 hex-head screws
from the boom of the panel. Then li up on the panel
while pulling the boom of the panel away from the dryer.
3. Open the shut-o valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connecons by brushing on an approved
noncorrosive leak-detecon soluon. Bubbles will show
a leak. Correct any leaks found.

GAS SUPPLY CONNECTION
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
If main vent travels vercally through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 . (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
12" min.
(305 mm)*
A main vent can be used for venng a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM)
of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design
may be used in main vent if checked and cleaned frequently.
The room where the dryers are located should have make-up
air equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-dra Damper Kit, Part No. 3391910, is available from
your distributor and should be installed in the vent of each
dryer to keep exhausted air from returning into dryers and to
keep exhaust in balance within main vent. Unobstructed return
air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle poinng in
the direcon of the airow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent
should be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heang
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for
periodic cleaning of the vent system.
 Multiple Dryer Venting
DRYER VENTING REQUIREMENTS
24" min.
(610 mm)

any accumulation of snow,

30˚ max.
air ow
air flow
background
16
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-
cered by CSA Internaonal for LP (propane and butane)
gases with appropriate conversion. No aempt shall be made
to convert dryer from gas specied on serial/rang plate for use
with a dierent gas without consulng the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualied service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed on gas valve burner
base.
Type of Gas
GAS SUPPLY CONNECTION

Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to
dryer locaon. Pipe joint compounds that resist acon of LP
gas must be used. Do not use TEFLON®† tape. With LP gas,
piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually,
LP gas suppliers determine size and materials used in the
system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge tesng, must be installed immediately downstream of
the installed shut-o valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure tesng of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m
2
).
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 38" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 . (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist acon of type of gas supplied must
be used.

The supply line must be equipped with a manual shut-o
valve installed within 6 . (1.8 m) of dryer in accordance
with Naonal Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should
be located in same room as dryer. It should be in a locaon
that allows ease of opening and closing. Do not block access to
shut-o valve. In Canada, an individual manual shut-o valve
must be installed in accordance with the B149 installaon
codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Gas Supply Line

It is recommended that a new exible stainless steel gas line,
design-cered by CSA Internaonal, be used for connecng
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with 38"
[10 mm] male pipe thread.)
Do not kink or damage the exible stainless steel gas
line when moving the dryer.

The rigid pipe connecon requires a combinaon of pipe
ngs to obtain an in-line connecon to the dryer.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
background
17
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
The coin slide mechanism, control panel lock and key, and
coin box lock and key are not included and are available from
usual industry sources. A special coin slide extension must be
used on this model and can be purchased from the coin slide
distributor.
1. Prepare dryer for leveling legs
Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installaon
locaon.
Take tape o front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with
damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp body of the
dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench to
nish turning legs unl diamond marking
is no longer visible. Then t a covered foot
boot over each leg foot.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the
dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer
unl it is close to its nal locaon. Leave enough room for
electrical connecon and to connect the exhaust vent.
 
Remove the service door of the meter case by liing it up
at the back. Install the money-accepng device. (Refer to
manufacturers instrucons for proper installaon.)
Replace the meter case service door. Put the coin vault with
lock and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down unl the dryer is level.
foot
diamond

background
18

1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.


ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS

1. Insert strain relief. 2. Insert conduit into strain relief and ghten clamp.

background
19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Standard Power Supply Cord Connectors
 
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
Connection Options

 A 4-wire connecon is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connecons.
Direct Wire
4-wire direct
3-wire direct
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.

4. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
background
20
2. Connect neutral wire to center terminal block.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
Standard Power Cord Connectors
 
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
 A 4-wire connecon is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connecons.
Direct wire cable must have 5 . (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
2
" (38 mm)
from 3 remaining wires. Strip insulaon back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into a hook shape.


ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
background
21
2. Connect neutral wire to center terminal block.
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
Connecting Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.


Direct wire cable must have 5 . (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 3
1
2
" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulaon back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.

4. Connect remaining wires to outer terminal block.


ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
background
22
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, p
dryer and adjust feet up or down as shown in Steps 3 and 4,
repeang as necessary.
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibraon.
Not Level LEVEL Not Level
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
4. Connect a separate copper ground wire from the external
ground conductor to an adequate ground.


neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw. Also remove neutral
ground wire by removing external ground conductor screw.
2. Connect neutral wire and neutral wire of power supply cord/
cable to center terminal block.

background
23
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
LEVELING
6. Check dryer operaon. Close dryer door. Insert coins in slide
and press slide in slowly. Select the Whites and Colors cycle
and let the dryer run for at least ve minutes.
NOTE Dryer door must be closed for dryer to operate.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut o dryer for ve minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” posion and that the
electrical cord is plugged in. Repeat ve-minute test.
8. If drying me is too long, make sure that the lint screen is
clean and that there are no obstrucons to airow in the
dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full cycle to
make sure it is working properly.
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four feet are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling feet.
If all four feet are in rm contact with oor, go to Step 4.
You may want to prop up front of dryer about 4"
(102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
4. When dryer is level and all four feet are rmly in contact with
the oor, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable wrench
to turn jam nuts counterclockwise (as viewed from above)
on leveling feet ghtly against dryer cabinet.
You may want to prop dryer with wooden
block.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable
wrench to turn jam nuts clockwise (as viewed from above)
on feet unl they are about 1/2" (13 mm) from the dryer
cabinet. Then turn the leveling foot counterclockwise to lower
the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of
dryer and that all four feet are rmly in contact with the oor.
Repeat as needed.
Jam nut
jam nut
COMPLETE INSTALLATION
background
24
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)

1. Place a towel or so cloth on top of dryer or work space to
avoid scratching of the surface.
2. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the
front panel of the dryer. Parally loosen the remaining screw
with keyhole opening and li the door o the screw.
3. Lay the door assembly on a previously prepared at surface
with the inside (inner door assembly) facing up, and remove
6 phillips-head screws to release outer door assembly from
inner door assembly.
NOTE It is important that you remove only 6 indicated screws.
4. Li the inner door assembly o outer door assembly.
5. Rotate outer door 180°.

1. Use a small at-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under
the plugs, without scratching inner door surface, and li up
strip.
2. Remove the 4 screws that aach to inner door hinge.
background
25
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
3. Move hinge to other side. Reinstall 4 screws.
4. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
5. Check for ngerprints on the glass. Clean if necessary.

1. Place the inner door assembly inside the outer door
assembly.
2. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6 screws.

1. Use a small at-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver
under the plugs, without scratching dryer surface, and li
up strip.
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
3. Insert strike on the opposite side.

1. Parally insert the third screw from the top; then slide the
hinge onto this screw while hooking the hinge into the front
panel hole. Reaach door to dryer front panel with the
remaining three screws.
2. Check for ngerprints on the glass. Clean if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
background
26
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Contact your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool® Commercial Laundry
distributor, or for web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any quesons about operang or
maintaining your dryer not covered in the “Installaon Instrucons.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rang plate
located in the dryer door opening.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Clean lint screen before and aer each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more oen,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more oen,
depending on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combusble
materials, gasoline, and other ammable vapors and
liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would
obstruct the ow of combuson and venlaon air.

Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed. Listen closely to hear the door switch
acvate.
Control is set up properly and display shows cycle me.
Cycle selecon buon has been pushed rmly.
For gas dryers, check that gas supply shut-o valves are set
in open posion.
background
27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
 Aer the dryer has been installed and plugged in,
the display will show “0 MINUTES.” Aer the door has been
opened and closed, the display will show the vend price.



This condion indicates the dryer is inoperave.
 This indicates the dryer
cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during this
condion will be stored in escrow but cannot be used unl
normal operaon is restored by opening and closing the door.
If a door switch has failed, causing “0 MINUTES” to remain
in the display aer the door is opened and closed, it must be
replaced before normal operaon can be restored.
 Dryer is programmed at the
factory as follows: $1.50 dry price (30 minutes)
 A few seconds aer
power is restored, if a cycle was in progress at the me of
the power failure, “RESELECT CYCLE” will ash in the display,
indicang the need for a fabric seng buon to be pressed
to restart dryer.
 Aer the door is opened and then closed following
the compleon of a cycle, the display indicates the cycle price
(unless set for free operaon, where the display will ash
SELECT CYCLE”). As coins are dropped or debit inputs arrive,
the display will change to lead the user through the iniaon
of a cycle.


A dryer setup for “Fixed Cycle” operaon can only accept
addional me accumulated by increments equal to the length
of a complete dry cycle. A maximum of 99 minutes may be
purchased; no addional credit is given for coins dropped
with 99 minutes in the display.
Accumulator Pricing
If opon d is set to d. 00, and the 6 code is set to one coin
1, then accumulator pricing is in eect. Cycle me can be
purchased one coin at a me up to the maximum me of
99 minutes.

drops or card readers only)
A dryer set to oer “Top O” capability will allow me to
be added to an exisng dry cycle in increments equal to the
number of minutes of dry me per quarter (coin 1), up to 99
minutes, regardless of the cost required to start the dryer.
No credit is given for coins or debit inputs entered when the
control is displaying 99 minutes.
Penny increment oset is not applied to top o purchases.
 This is established by seng the cycle price to
zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear rather
than a cycle price. Any cycle started as a free cycle
will automacally terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready.
It will accept a variety of debit card systems, but does NOT
come with a debit card reader. Refer to the debit card reader
manufacturer for proper dryer setup. When a Generaon 2
card reader is installed, the dryer is placed in enhanced debit
mode.
In Enhanced Debit Mode, the top o price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top o me is
calculated according to the following equaon:
In models converted to a Generaon 1 debit card system, debit
pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
 Enhanced debit mode cannot be deselected.
Control Set-up Procedures
Read all instrucons before operang.
The fabric seng buons along with the digital display are
used to set up the dryer controls.
The display can contain 4 numbers and/or leers and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related
code values available for use in programming the dryer.
top o price
full cycle price
PRICE
top o me
full cycle length
=
background
28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS

1. The COTTON/WHITES buon is used to adjust the values
associated with set-up codes. Pressing the buon will
change the value by increments. Rapid adjustment is
possible by holding down the buon.
2. The PERM PRESS buon will advance through the set-up
codes. Pressing this buon will advance to the next available
set-up code. Holding down the buon will automacally
advance through the set-up codes at a rate faster than 1 per
second.
3. The COLORS/DELICATES buon is used to select or deselect
opons.
Start Operating Set-up
Insert service access door key, turn, and li to remove service
access door.

Once the debit card reader is installed (according to the
reader manufacturers instructions), the set-up mode can be
entered by inserting a manual set-up card (supplied by the
reader manufacturer) into the card slot. If manual set-up card
is not available, only the diagnostic mode can be entered by
removing the service access door.
 To access set-up mode or diagnosc mode, use
a service key to open the service access door. If a card reader
is installed, a service card is available for accessing diagnoscs.
If a service key is not available, the AA1 connector must be
removed for access. The console must not be opened unless
power is rst disconnected from the dryer. To access connector
AA1:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open console, remove plug on AA1, close console.
3. Plug in dryer or reconnect power.
The dryer is now in the set-up mode.
 It is not necessary to set up the dryer with the following
codes; the dryer is pre-set at the factory. These codes can be
used to change sengs, if desired.
Code Explanation
6 06 
6 06 When the d.xx is set to d.00, this 6 xx value represents
the number of quarters (coin 1) needed to start
the dryer; may adjust from 0–39. Change this value
by pressing the COTTON/WHITES buon. 6 06 = 6
quarters = $1.50.
6 01 When the d.xx is set to d.CS, this 6 xx value represents
the number of push-in actuaons of the coin slide
to start the dryer. 6 01 would equal one coin slide
acvaon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
7 05 
7 05 When set to Coin Drop or Card Reader operaon, the
dry me equals the Regular Dry Time value mulplied
by the Regular Cycle Price value. Example: 6 06 and
7 05 = (06 x 05 = 30 minutes).
7 30 For coinslide or OPL operaon, the value is the amount
of minutes of dry me. Factory default of 30 minutes.
Pressing COTTON/WHITES adjusts the value from 1–99
minutes.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
8 00 
8 00 Fixed Cycle with Top O. Only available for use with
coin drops or card readers. For detailed descripon,
see General User Informaon.
8 FC Fixed Cycle. For detailed descripon, see General User
Informaon. Use COLORS/DELICATES buon to make
this selecon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
9 00 
This opon is either NOT SELECTED “OFF” or SELECTED
“ON.
9 00 Not Selected “OFF.
9 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
Press the COLORS/DELICATES button
3 consecutive times to select “ON.” Once
selected “ON” it cannot be deselected.
Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.

The PERM PRESS buon will advance from code to code.
The COTTON/WHITES buon will change the code value.
The COLORS/DELICATES buon will select or deselect
opons.
The set-up code is indicated by the one or two le-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two or
three right-hand characters.
The rst line of each code indicates the factory default.
background
29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
1. 00 
This opon is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.
1. 00 Not Selected “OFF.
1. 0C Selected “ON.
Press the COLORS/DELICATES buon
3 consecuve mes to select “ON” and 3
consecuve mes to deselect (Not Selected “OFF”).
Counter resets by going from “OFF” to “ON.
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
To select “ON” and not able to be deselected,
rst select “ON,” then within 2 seconds, press the
COLORS/DELICATES buon twice, the COTTON/
WHITES buon once, and exit set-up mode.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
2. 00 
This opon is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.
2. 00 Not Selected “OFF.
2. SP Selected “ON.
Press the COLORS/DELICATES buon once to change
this selecon.


Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.

IS SELECTED
3. 06 
3. 06 When the d.xx is set to d.00, this 3.xx value represents
the number of quarters (coin 1) needed to start
the dryer; may adjust from 0–39. Change this value
by pressing the COTTON/WHITES buon. 3. 06 = 6
quarters = $1.50.
3. 01 When the d.xx is set to d.CS, this 3.xx value represents
the number of push-in actuaons of the coin slide
to start the dryer. 3. 01 would equal one coin slide
actuaon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
4. 05 
4. 05 When set to Coin Drop or Card Reader operaon, the
dry me equals the Special Dry Time value mulplied
by the Special Cycle Price value. Example: 3 06 and
4 05 = (06 x 05 = 30 minutes).
4. 30 For coinslide or OPL operaon, this value represents
the number of minutes for full vend price. Factory
default of 30 minutes. By pressing the COTTON/
WHITES buon, the value can be adjusted from 1–99
minutes.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
Code Explanation
5. 00 
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute seng;
select 0–59 minutes by pressing the COTTON/WHITES
buon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
6. 00 
Uses military me or 24 hr. clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour seng; select
0–23 hours by pressing the COTTON/WHITES buon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
7. 00 
 Uses military me or 24 hr. clock.
7. 00 This is the start hour; 0–23 hours.
Select START HOUR by pressing the
COTTON/WHITES buon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
8. 00 
 Uses military me or 24 hr. clock.
8. 00 This is the stop hour; 0–23 hours.
Select STOP HOUR by pressing the COTTON/WHITES
buon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
9. 10 
9. 10 This represents the day of the week and whether
special pricing is selected for that day. A number
followed by “0” indicates no selecon that parcular
day (9. 10). A number followed by an “S” indicates
selected for that day (9. 1S). To change the value
of “0” and “S,” use the COLORS/DELICATES buon.
Days of the week (1–7) are selected by pressing the
COTTON/WHITES buon.
When exing set-up code “9,” the display must show the
current day of week:
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
background
30
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
A. 00 
This opon is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.
A. 00 Not Selected “OFF.
A. SC Selected “ON.
Press the COLORS/DELICATES buon once to change
this selecon. When selected, the money and/or
cycle counts will be viewable (if counter opon(s) is
selected) when the coin box is removed.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
b. 05 
b. 05 This represents the value of coin 1 in number
of nickels: 05 = $0.25.
By pressing the COTTON/WHITES buon, there is an
opon of 1–199 nickels.
b. 30 With coin slide acvaon, this represents the total
vend price in nickels. Example: b. 30 is equal to $1.50.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
C. 20 
C. 20 This represents the value of coin 2 in number
of nickels: 20 = $1.00.
By pressing the COTTON/WHITES buon, there is an
opon of 1–199 nickels.
C. 05 When a Gen 2 card reader is used, this code represents
the value of top o in nickels. C. 05 = $0.25.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
d. 00 COIN SLIDE OPTION
This opon is either Selected “ON” or Not Selected
“OFF.” Coin slide use requires mounng of a coin slide
adapter plate into the metercase opening.
d. 00 Not Selected “OFF.
d. CS Selected “ON.” Press the COLORS/DELICATES buon
3 consecuve mes for this selecon.
When coin slide mode is selected, set “b.” equal to
value of vend price in nickels. Set set-up code 6 xx
(regular cycle price) and set-up code 3.xx (special
cycle price) to number of slide operaons. If the
installer sets up “CS” on a coin drop operated model,
it will not register coins.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
E. 00 ADD COINS OPTION
 This opon is only used with card reader or
coin drop. This opon is either Selected “ON” or Not
Selected “OFF”. This opon causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount.
E. 00 Not Selected “OFF.
E. AC Selected “ON.
Press the COLORS/DELICATES buon
3 consecuve mes to change this selecon.
In enhanced debit mode, this opon is not
selectable.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
Code Explanation
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION)
J. Cd Both coin and debit selected. Press the COLORS/
DELICATES buon 3 consecuve mes to change this
selecon.
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the COLORS/
DELICATES buon 3 consecuve mes to change this
selecon.
J. _d Debit Card selected, coin disabled. This selecon must
be used for free vend. Press the COLORS/DELICATES
buon 3 consecuve mes to change this selecon.
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generaon 2
card reader is installed in the dryer. The “Ed” opon
cannot be manually selected or deselected.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
L. 00 
This opon is either Selected “ON” or Not Selected
“OFF.” This opon causes the customer display to
show “ADD” or “AVAILABLE” rather than the amount
of money to add. (Used mainly in debit installaons.)
L. 00 Not Selected “OFF.
L. PS Selected “ON.
Press the COLORS/DELICATES buon once to change
this selecon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
n. CE 
This opon is either Selected “ON” or Not Selected
“OFF.” When selected, money held in escrow for 30
minutes without further escrow or cycle acvity will
be cleared.
n. 00 Not Selected “OFF.
n. CE Selected “ON.
Press the COLORS/DELICATES buon once to change
this selecon.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
U. 00 
U. 00 This represents the penny increment price oset used
in Generaon 2 (Enhanced Debit mode) card readers.
Choose from 0–4 pennies by pressing the COTTON/
WHITES buon. This opon does not apply to top o
feature.
Press the PERM PRESS buon once to advance to
next code.
background
31
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS

1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200
2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the PERM PRESS buon once to advance to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is

3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00
4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00
5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
END of SET-UP PROCEDURES

1. Close the service access door.
2. Disconnect dryer from power before reinstalling the AA1
connector, if it was removed.
3. Remove the manual set-up card.
Diagnostic Codes
If the set-up mode is entered and one of the following has
previously occurred, the appropriate diagnosc code will be
in the display.
Dryer Display Explanation
d 5 Blocked coin 1 or coin drop UI control
circuit failure (coin recognion and
customer display disabled while
blockage persists).
d 9 Voltage detected below 90 VAC for
8 seconds.
d 13 Blocked coin 2 or coin drop UI control
circuit failure (coin recognion and
customer display disabled while
blockage persists).
d 16 Not receiving communicaons
from installed debit card reader in
Enhanced (Generaon 2) Debit mode.
F 01 Dryer motor control circuit error
(cycles and price display disabled unl
diagnosc code is manually cleared).
The control doesn’t know if the motor
relay is bad (stuck on), the motor relay
drive circuit is bad (shorted), causing
the motor relay to stay on, or the
motor relay feedback circuit is bad.
F 22 Exhaust thermistor open, temperature
drops below 18°F (>50 kΩ) for 1
minute in Run mode, or immediately
in Factory Diagnosc Mode.
F 23 Exhaust thermistor shorted,
temperature above 250°F (<500Ω) for
1 minute in Run mode, or immediately
in Factory Diagnosc Mode.
F 70 UI is not receiving communicaons
from CCU (cycles and price display
disabled while error persists or is
manually cleared).
F 71 CCU is not receiving communicaons
from UI (cycles and price display
disabled while error persists or is
manually cleared).
F 73 UI Microprocessor is not able to read
or verify EEPROM (cycles and price
display disabled unl diagnosc code
is manually cleared).
F 74 UI EEPROM memory is a CRC failure
(cycles and price display disabled unl
diagnosc code is manually cleared).
background
32
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Dryer Diagnostic Mode
This mode is entered by depressing COLORS/DELICATES for one
second while in either of the set-up codes 6 xx or 7 xx or with
a diagnosc code present. Diagnosc codes are cleared on
entry and all display segments should ash. If a diagnosc code
persists, it must be corrected before the diagnosc cycle can
be entered.

With all segments ashing, the diagnosc cycle is started by
depressing the PERM PRESS buon. The cycle consists of
7 minutes of heat and 1 minute of cooldown.
The COTTON/WHITES buon will increment the diagnosc
cycle minutes up to 99, then roll over to 2 minutes. The
COLORS/DELICATES buon will cancel this cycle and exit
the diagnosc mode.
Dryer Help Mode
Dryer help mode is entered by pressing the COTTON/WHITES
buon while in special pricing opon 2.XX. In help mode, the
soware revision is displayed. The help mode is advanced by
pressing the PERM PRESS buon. See Help Mode Submenu
below for the order in which items are displayed. Press the
COTTON/WHITES buon at any me to exit help mode.
Help Codes
Help Code Description
71 Generaon 2 debit card
cycle polling message out of
sequence.
74 Generaon 2 debit card
remaining balance message
out of sequence.
75 Generaon 2 debit card new
card balance message out of
sequence.
88 Invalid messaging state
found in data acquision
communicaons comm_
suprv ( ) roune.

Step Display
Indication
Explanation
1 1h.XX Help Code 1, where XX is the help
code number. *
2 2h.XX Help Code 2, where XX is the help
code number. *
3 3h.XX Help Code 3, where XX is the help
code number. *
4 1.X## Error history code 1, where X is
the F or d code, and ## is the code
number. **
5 2.X## Error history code 2, where X is
the F or d code, and ## is the code
number. **
6 3.X## Error history code 3, where X is
the F or d code, and ## is the code
number. **
7 4.X## Error history code 4, where X is
the F or d code, and ## is the code
number. **
8 SC.XX CCU soware revision, where XX is
the soware revision number.
9 SU.XX UI soware revision, where XX is
the soware number.
10 EU.XX UI EEPROM revision, where XX is
the EEPROM number.
* To erase the 3 help codes, press COLORS/DELICATES buon.
** The Errors displayed in this secon are the history errors
that have occurred in the dryer (not necessarily an error
that is in progress). The current error is displayed in the
MANUAL KEY FUNCTION IN DIAGNOSTIC SUB-MODE.
In help mode, other display symbols and elements are mapped
to reect the state of various inputs and outputs as follows:
All Dryers
*.. . . . . . . . . . . . . . . . .low voltage present (below about 90 VAC)
°(circle above digit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . door closed
OR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motor sensed running
AIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . heater/gas valve relay on
FLUFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motor relay on
background
33
WHIRLPOOL
®
COMMERCIAL LAUNDRY WARRANTY:
CAM2752, CEM2750, CGM2751, CAM2762, CEM2760,
CGM2761, CSP2760, CSP2761, CEW9100, CGW9100,
CHW9900, CED8990, CGD8990, YCEW9100, YCED8990

For the rst three years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated
according to instrucons aached to or furnished with the product, Whirlpool Corporaon (hereafer “Whirlpool”) will pay for
factory specied parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship that existed when
this major appliance was purchased. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Proof of original purchase date is required to obtain service under this warranty.


1. Costs including transportaon, shipping, or custom dues for covered parts.
2. Service calls to correct the installaon of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance,
to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Replacement parts or repair labor if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is used
in a manner that is inconsistent to published user or operator instrucons and/or installaon instrucons.
4. Damage resulng from improper handling of product during delivery, the, accident, alteraon, misuse, abuse, re, ood,
acts of God, improper installaon, installaon not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products
not approved by Whirlpool.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on locaon.
6. Repairs to parts or systems resulng from unauthorized modicaons made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallaon of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible locaon or is not installed
in accordance with published installaon instrucons.
8. Damage resulng from exposure to chemicals.
9. Changes to the building, room, or locaon needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THREE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitaons on the duraon of implied warranes of merchantability or tness, so this limitaon may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or
province to province.

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitaon of incidental or consequenal damages, so these limitaons and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you need service, please contact your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized
Whirlpool® Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
For wrien correspondence:
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, MI 49022-2632 USA
5/08
background
34
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
On recommande que le propriétaire place les instrucons à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’averssement qui suit à un endroit bien visible.
background
35
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
 Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
background
36
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque
de la sécheuse, ni entreprendre une opéraon de
service, si ce n’est spéciquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instrucons de réparaons
desné à l’ulisateur; il est alors essenel que la
personne concernée comprenne ces instrucons et soit
compétente pour les exécuter.
Ne pas uliser un produit assouplissant de ssu ou des
produits pour éliminer la staque à moins qu’ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant
de ssu ou du produit.
Ne pas uliser la chaleur pour faire sécher des arcles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux
semblables.
La dernière pare d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les arcles
soient laissés à une température qui garant que les
arcles ne seront pas endommagés.
 Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la In du programme de séchage sauf
si tous les arcles sont rerés rapidement et répars
pour une dissipaon de la chaleur (permet d’éviter
le risque de combuson spontanée).
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuaon ou autour
de l’appareil.
Un neoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse
et du conduit d’évacuaon doit être eectué par une
personne qualiée.
Voir la secon “Spécicaons électriques” dans les
instrucons d’installaon pour les instrucons de mise
à la terre.

 Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
de la sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :

Lire toutes les instrucons avant d’uliser la sécheuse.
Cee sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de texles ayant été neoyés à l’eau.
Ne pas l’uliser à toute autre n.
 Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas uliser le sèche-linge ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Averr les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cee zone. Contacter
le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
Ne pas placer des arcles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les arcles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réacon
chimique qui pourrait causer à la charge de s’enammer.
Ne pas faire sécher des arcles qui ont été neoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de
neoyage à sec, ou autres substances inammables ou
explosives; ces substances peuvent émere des vapeurs
suscepbles de s’enammer ou d’exploser.
Ne pas faire sécher dans la sécheuse des arcles
nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
sécheuse est ulisée à proximité d’enfants.
Avant de rerer la sécheuse pour un dépannage ou
pour le jeter, ôter les portes des comparments de la
sécheuse
Ne pas tenter d’aeindre un arcle à l’intérieur de la
cuve de la sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
Ne pas ouvrir le couvercle lorsque la sécheuse est
en marche. Il s’arrêtera.
Ne pas installer ou remiser cee sécheuse à un endroit
où il serait exposée aux intempéries.
Ne pas modier les organes de commande.
Neoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas uliser cee sécheuse si le ltre à peluches
n’est pas installé.
background
37
†® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
Pièces fournies :
patins (4) pieds de la sécheuses (4)
OUTILS ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
   
de 8" (200 mm) ou 10" (250 mm) (ouverture
 
   
  
9
/
16
" [39 mm])
   
27" (686 mm)
   
composé de calfeutrage des tuyauteries résistant au type
 
conduit d’évacuation)
  
(facultative)
background
38
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
  
Dimensions
Distances de dégagement
Encastrement, vue avant Placard, vue latérale


gauche ou au
côté droit


background
39
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée aux intempéries. Cest à
l’ulisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installaon correcte.

Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécicaons électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installaon
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse

Lemplacement doit être assez grand pour permere
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installaon et
l’entreen. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.

 Observer les disposions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Vérier les exigences des codes : Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installaon d’une sécheuse dans
un garage, un placard ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que les
côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien dégagés
pour permere une évacuaon adéquate de l’air de
combuson. Voir la secon “Instrucons d’installaon dans
un encastrement ou un placard” ci-dessous pour connaître
les distances de dégagement minimales.
Exigences de l’emplacement
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cee sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
un placard. Pour les installaons dans un encastrement ou un
placard, les distances de dégagement minimales sont indiquées
sur l’équee d’averssement à l’arrière de la sécheuse ou à la
secon “Dimensions/Distances de dégagement.
Les dimensions d’installaon sont en pouces et constuent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installaon, l’entreen et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuaon de l’air minimale est nécessaire dans les pares
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie orant des
ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
Aucun autre appareil ulisant un combusble ne doit être
installé dans le même placard.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Porte du
placard
Vue de
face
background
40
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ

La sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l’absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise un
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé
qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la
terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Ne pas uliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
Une alimentaon de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’uliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
la sécheuse sur un circuit disnct exclusif à cet appareil.
Cee sécheuse comporte un cordon d’alimentaon
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de
conguraon correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de conguraon correspondante
n’est pas disponible, le client a la responsabilité et
l’obligaon de faire installer par un électricien qualié
une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permeent et si l’on ulise un conducteur
disnct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualié.

background
41
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
 Observer les disposions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installaon doit sasfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installaon
doit sasfaire aux prescripons de la norme American Naonal
Standard, Naonal Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
Naonal Fire Protecon Associaon
One Baerymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA Internaonal
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La concepon de cee sécheuse a été homologuée par CSA
Internaonal pour une ulisaon jusqu’à une altude de 10
000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le
débit thermique indiqué sur la plaque signaléque. Aucun
réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est
ulisée à une altude inférieure ou égale à cee valeur
maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altude supérieure
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signaléque pour
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentaon de
l’altude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres
types de gaz et/ou l’installaon de l’appareil à une altude
supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société de
dépannage la plus proche.

background
42
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée aux intempéries. Cest à
l’ulisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installaon correcte.

Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécicaons électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installaon
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse

Lemplacement doit être assez grand pour permere
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installaon
et l’entreen. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cee sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
un placard. Pour les installaons dans un encastrement ou
un placard, les dimensions minimales de dégagement sont
indiquées sur l’équee d’averssement, à l’arrière de la
sécheuse.
Les dimensions d’installaon sont en pouces et constuent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installaon, l’entreen et pour
observer les codes et règlements locaux.
Exigences de l’emplacement
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuaon de l’air minimale est nécessaire dans les pares
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie orant des
ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
porte du
placard
vue de
face
background
43


Communiquer avec un électricien qualié.
S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 - dernière
édion et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter :
Associaon
canadienne de normalisaon, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil
soit alimenté par un circuit indépendant.
Cee sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA Internaonal
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve à proximité
de l’emplacement dénif de la sécheuse.
Ne pas uliser de câble de rallonge.
Si on ulise un cordon d’alimentaon de rechange,
il est recommandé d’uliser le cordon d’alimentaon
de rechange numéro de pièce 8579325. Pour plus
d’informaon, veuillez consulter les numéros de service
qui se trouvent à la secon “Assistance ou service”.
Prise murale


Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
background
44
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
 Pour réduire le risque d’incendie, cee
sécheuse doit ÉVACUER LAIR À L’EXTÉRIEUR.
 Observer les disposions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuaon de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuaon de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construcon. Seul un conduit d’évacuaon métallique rigide
ou souple doit être ulisé pour le système d’évacuaon.
Uliser uniquement un conduit d’évacuaon en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas uliser de conduit de plasque ou de métal très
mince.

Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformaon.
 (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être enèrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installaon nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
aaissement et déformaon suscepble de réduire
la capacité d’évacuaon et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans
des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
4 pi (2,4 m).
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)

Les coudes à 45° permeent une meilleure circulaon
de l’air que les coudes à 90°.

Uliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuaon ne doit pas être raccordé ou
xé avec des vis ou tout autre disposif de serrage qui
se prolongerait à l’intérieur du conduit et reendrait la
charpie. Ne pas uliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Mieux
Bon
 Lors de l’ulisaon d’un système d’évacuaon
existant, neoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système, et veiller à ce que le clapet d’évacuaon ne soit
pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de
plasque ou en aluminium par un conduit métallique rigide
ou souple. Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes
d’évacuaon” et modier le système d’évacuaon existant
au besoin pour obtenir un meilleur séchage.
background
45
12" min.
(305 mm)

 
Hottes d’extraction
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins
12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet suscepble de se
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, eurs,
roches, buissons ou neige).
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuaon dépend du
type de conduit ulisé, du nombre de coudes et du type de
clapet d’évacuaon.

 changements Clapet de type de

0 130 pi (39,6 m) 129 pi (39,3 m)
1 125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m)
2 115 pi (35,1 m) 109 pi (33,2 m)
3 106 pi (32,3 m) 100 pi (30,5 m)
4 98 pi (29,9 m) 92 pi (28,0 m)
Pour les systèmes d’évacuaon autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuaon, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace susant pour la combuson et la venlaon
de l’air. (Vérier les disposions des codes et règlements en
vigueur). Voir “Instrucons d’installaon dans un encastrement
ou un placard” dans les secons “Exigences de l’emplacement.
Il est préférable d’uliser une sore de hoe de 4" (102 mm).
Cependant, on peut uliser un clapet d’évacuaon de 2
1
2"
(64 mm). Une sore de 2
1
2" (64 mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installaon. Pour une
installaon permanente, un système d’évacuaon xe est
requis.

1. Si on ulise le conduit d’évacuaon existant, s’assurer
qu’il est propre.
2. À l’aide d’une bride de xaon de 4" (102 mm),
relier le conduit d’évacuaon à la bouche d’évacuaon
de la sécheuse.
 Ne pas enlever le raccord de sore.

3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis
Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuaon est xé au clapet
d’évacuaon à l’aide d’une bride de xaon de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement nal. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuaon. Vérier que la sécheuse
est d’aplomb.
12" mín.

background
46
1. Rerer le capuchon rouge de la canalisaon de gaz.
2. Raccorder la canalisaon de gaz à la sécheuse. Uliser un
composé d’étanchéité compable avec le gaz propane. Si un
conduit métallique exible est ulisé, vérier qu’il n’est pas
déformé.
Si nécessaire pour une intervenon d’entreen ou de
réparaon, ouvrir la plinthe en ôtant les 2 vis de 1⁄4"
(6 mm) à tête hexagonale du fond du panneau. Soulever
ensuite le panneau tout en rant le fond du panneau hors
de la sécheuse.

RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Lextérieur du conduit d’évacuaon principal doit comporter
un conduit de déviaon orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte vercalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviaon à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 12" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuaon.
12" min.
(305 mm)*
On peut uliser un conduit principal pour assurer l’évacuaon
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permere une évacuaon de 200 CFM d’air pour chaque
sécheuse. On peut uliser des ltres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont
inspectés et neoyés régulièrement. La pièce dans laquelle
se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air
d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses
qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet an-retour, référence n°3391910, est
disponible auprès de votre distributeur et doit être installé
sur la ligne d’évacuaon de chaque sécheuse pour éviter que
l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir
l’évacuaon en équilibre avec le conduit de sore principal.
Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en
direcon du mouvement de circulaon de l’air. Les évacuaons
par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées)
pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuaons en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de neoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formaon de composés acides, dont
l’introducon via les modules de chauage de la sécheuse peut
provoquer la détérioraon de la sécheuse et du linge en cours
de séchage.
Louverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le neoyage périodique du circuit
d’extracon.
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation 
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de

30˚ max.
air ow

3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisaon d’arrivée de
gaz et vérier que la canalisaon de gaz à la sécheuse est
ouverte.
4. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
soluon de détecon des fuites non corrosive approuvée.
Lapparion de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
background
47
Cee sécheuse est équipée pour une alimentaon au gaz
naturel. Sa concepon est homologuée par CSA Internaonal
pour l’alimentaon au gaz de pétrole liquéé (propane ou
butane), avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de
converr la sécheuse pour une ulisaon avec un gaz diérent

RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
de celui indiqué sur la plaque signaléque sans consulter
le fournisseur de gaz au préalable. Lopéraon de conversion
doit être exécutée par un technicien de réparaon qualié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués sur la base des brûleurs.
Méthode recommandée
Installer une canalisaon de gaz rigide de 1⁄2" (13 mm) jusqu’à
l’emplacement d’installaon de la sécheuse. On doit uliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’acon
du gaz de pétrole liquéé. Ne pas uliser de ruban TEFLON®†.
Pour l’alimentaon au propane, le diamètre des canalisaons
ou tuyaux doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à uliser
et le diamètre approprié pour le circuit.

Un piquage bouché de 1/8" (3 mm) NPT minimum, accessible
pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement
en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme
illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisaon du
système à une pression supérieure à 1/2 lb/po
2
(352 kg/m
2
), on
doit déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentaon
en gaz.

Lalimentaon en gaz peut aussi être raccordée à l’aide
d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 38"
(10 mm). Si la longueur totale de la canalisaon d’alimentaon
est supérieure à 20 pi (6,1 m), uliser un conduit de taille
supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas uliser de conduits en cuivre. On
doit uliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant
à l’acon du gaz d’alimentaon.

La canalisaon d’alimentaon doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de
la sécheuse conformément au Naonal Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que
la sécheuse. La canalisaon doit se trouver en un endroit
facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installaon B149.1 CAN/CGA
B149.1 et CAN/CGA B149.2.


Il est recommandé d’uliser une canalisaon en acier
inoxydable souple neuve, concepon homologuée par CSA
Internaonal, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentaon en gaz. (La canalisaon d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la pare inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8" [10 mm]).
 Ne pas déformer/endommager la canalisaon
en acier inoxydable exible lors du déplacement de la porte.

On doit uliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
background
48
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé du tableau de
commande et la serrure et la clé de réceptacle des pièces ne
sont pas inclus; on peut les obtenir auprès des sources usuelles
de l’industrie. Pour ce modèle, on doit uliser un disposif
spécial d’extension de glissière que l’on peut acheter auprès
d’un distributeur de glissières.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou un
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, an
d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installaon désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse.
Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces.
Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec un
chion humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière,
sur les cornières de carton.
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver le
repère en forme de diamant. Introduire
manuellement les pieds dans les trous
des pieds. Uliser une clé à molee ou
une clé de 1" (25 mm) pour faire tourner
les pieds jusqu’à ce que la marque de
repérage (losange) ne soit plus visible.
Placer ensuite un cache-pied sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, uliser un grand morceau de
carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la
sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse
jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement
nal. Laisser susamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et raccorder le conduit d’évacuaon.
 
Ôter la plaque de l’ouverture d’accès du boîer de commande.
Soulever la plaque à l’arrière pour l’enlever. Installer le
disposif d’introducon de pièces (pour l’installaon,
consulter les instrucons d’installaon du fabricant).
Réinstaller la plaque de l’ouverture d’accès du boîer de
commande. Placer la boîte à pièces avec la serrure et la clé
dans l’ouverture d’accès du boîer de commande.
Rerer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
sous la sécheuse. Relever ou abaisser les pieds de la sécheuse
jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
pied

diamant
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA
GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
background
49
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse. Placer un
niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en contrôlant
chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire
basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou vers
le bas tel qu’indiqué dans les étapes 3 et 4, et recommencer
si nécessaire.
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibraons
excessifs.
 D’APLOMB 
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule, passer
à l’étape 3 et ajuster les pieds de nivellement. Si les quatre
pieds sont en contact ferme avec le sol, passer à l’étape 4.
4. Après que l’aplomb de la sécheuse a été établi et que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, tourner les
contre-écrous dans le sens anhoraire (vue du dessus) sur
les pieds de nivellement à l’aide d’une clé plate ou d’une clé
à molee de 1" ou 25 mm jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés
contre la caisse de la sécheuse.
On devra peut-être de nouveau soulever
légèrement la sécheuse à l’aide d’une cale de bois.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, uliser une clé plate ou une
clé à molee de 1" ou 25 mm pour tourner les contre-écrous
dans le sens horaire (vue du dessus) sur les pieds jusqu’à ce
qu’ils se trouvent à environ 1/2" (13 mm) de la caisse de la
sécheuse. Tourner ensuite le pied de nivellement dans le
sens anhoraire pour abaisser la sécheuse ou dans le sens
horaire pour les soulever. Contrôler à nouveau l’aplomb de
la sécheuse et vérier que les quatre pieds sont en contact
ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui souendra le poids de la sécheuse.
Jam nut
contre
écrous
background
50
1. Consulter les spécicaons électriques. Vérier que
la tension électrique disponible est correcte et que
la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
Voir “Spécicaons électriques”.
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les diérentes étapes.
3. Vérier la présence de tous les ouls.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter
la source de courant électrique.
6. Contrôler le bon fonconnement de la sécheuse: Fermer la
porte de la sécheuse. Insérer les pièces dans le mécanisme
à glissière et enfoncer doucement le mécanisme à glissière.
Séleconner le programme Whites and Colors (blancs et
couleurs) et laisser la sécheuse fonconner pendant au
moins 5 minutes.
 Il faut que la porte soit fermée pour que
la sécheuse puisse fonconner.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre
la sécheuse pendant cinq minutes. Vérier que toutes
les manees des vannes d’alimentaon sont en posion
ouverte (“ON”) et que le cordon électrique est branché.
Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le ltre
à charpie est propre, et vérier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuaon de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter le
programme pour vérier qu’elle fonconne correctement.
ACHEVER L’INSTALLATION
background
51
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DE LA SÉCHEUSE (FACULTATIF)
Dépose de la porte
1. Placer une serviee ou un chion doux sur le dessus
de la sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’éraer
la surface.
2. Enlever 3 des 4 vis qui mainennent la charnière de la
porte sur le panneau avant de la sécheuse. Desserrer
parellement la vis restante dans l’ouverture en forme de
trou de serrure et soulever la porte pour la dégager de la vis.
3. Poser la porte sur une surface plane préparée à l’avance en
orientant l’intérieur (pare interne de la porte) vers le haut
et rerer les 6 vis Phillips pour séparer la pare externe
de la porte de la pare interne.
 Il est important d’enlever uniquement les 6 vis
indiquées.
4. Soulever la pare interne de la porte pour la dégager
de la pare externe.
5. Faire pivoter la pare externe de 180°.

1. Uliser un pet tournevis à lame plate pour enlever 2 pitons
d’obturaon de la pare interne de la porte. Faire glisser la
tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas éraer
la pare interne de la porte et soulever la languee.
2. Rerer les 4 vis xant la charnière de porte interne.
background
52
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DE LA SÉCHEUSE (FACULTATIF)
3. Déplacer la charnière de l’autre côté. Réinstaller les 4 vis.
4. Réinstaller les pitons d’obturaon sur le côté opposé
de la porte interne.
5. Vérier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Neoyer au besoin.

1. Placer la pare interne de la porte à l’intérieur de la pare
externe.
2. Assembler de nouveau les pares interne et externe
de la porte avec les 6 vis.
Inversion de la gâche
1. Uliser un pet tournevis à lame plate pour enlever les
pitons d’obturaon dans l’ouverture de la porte du sèche-
linge. Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en
veillant à ne pas éraer la surface de la sécheuse et soulever
la languee.
2. Rerer la gâche à l’aide d’un tournevis Phillips.
3. Installer la gâche du côté opposé.

1. Insérer parellement la troisième vis depuis le dessus et
faire coulisser la charnière sur la vis tout en insérant la
charnière dans le trou du panneau avant. Fixer de nouveau
la porte sur le panneau avant de la sécheuse avec les 3 vis
restantes.
2. Vérier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Neoyer au besoin.
3. Fermer la porte et vérier qu’elle s’enclenche solidement.
background
53
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur
autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial ou pour toute queson via internet, consulter
www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond
à toute queson qui n’aurait pas été abordée dans les “Instrucons d’installaon” au sujet du fonconnement ou de l’entreen
de la sécheuse.
Il sut de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros gurent sur la plaque
signaléque située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Neoyer le ltre à charpie avant ou après chaque
programme.
Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut rerer la charpie accumulée dans le conduit
d’évacuaon tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’ulisaon de la sécheuse. Le neoyage doit être eectué
par une personne qualiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuaon :
Rerer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’ulisaon de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune maère
combusble, essence ou autres vapeurs ou liquides
inammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément suscepble d’obstruer le débit
d’air de combuson et de venlaon.

La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
La porte est fermée. Écouter aenvement pour vérier
que le loquet de porte s’enclenche.
Le tableau de commande est installé correctement et
l’achage ache la durée de cycle.
Le bouton de sélecon de programmes a été fermement
enfoncé.
Pour une sécheuse à gaz, vérier que les robinets
de la canalisaon de gaz sont ouverts.
background
54
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
 Une fois la sécheuse est installée et branchée,
l’achage indique “0 MINUTES.” Une fois la porte est ouverte
et fermée, l’achage indique le prix d’utlisaon.
Informations générales d’utilisation


LAFFICHAGE –
Cee situaon indique que la sécheuse
ne fonconne pas.
 Cee menon
indique que la sécheuse ne peut pas être remise en marche.
Les pièces introduites ou le débit par carte engagé pendant
cee phase sont stockées en avoir, mais ne sont pas ulisables
tant que le fonconnement normal n’est pas rétabli par
l’ouverture et la fermeture de la porte. En cas de défaillance du
contacteur d’une porte, qui provoque le mainen de l’achage
“0 MINUTES” après l’ouverture et la fermeture de la porte,
le contacteur doit être remplacé avant le rétablissement
d’un fonconnement normal.
 La sécheuse est
programmée en usine de la manière suivante : Prix du séchage
1,50 $ (30 minutes).

Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentaon,
si un programme était en cours au moment de la coupure,
“RESELECT CYCLE” (reséleconner programme) clignote sur
l’achage, indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton de
réglage du type de ssu pour redémarrer la sécheuse.
 Une fois la porte ouverte, puis fermée après la n
de programme, l’achage indique le prix du programme
(à moins d’un réglage pour un fonconnement gratuit, où
l’achage clignote en indiquant “SELECT CYCLE” (séleconner
programme)). Après l’inseron de pièces ou un débit de la
carte de débit, l’achage change pour guider l’ulisateur dans
le lancement d’un programme.

Tarif de vente fixe
Un paramétrage de la sécheuse pour un fonconnement
en programme xe peut accepter uniquement les durées
supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un
programme de séchage complet. Un maximum de 99 minutes
peut être acheté ; aucun crédit supplémentaire n’est accordé
pour les pièces insérées lorsque 99 minutes est aché.
Tarif par accumulation
Si l’opon d est xée à d.00, et le code 6 est xé à une pièce
1, est déni sur une pièce 1, alors le tarif par accumulaon est
en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec
une pièce à la fois jusqu’à une durée maximale de 99 minutes.


carte seulement)
Une sécheuse réglée pour proposer une fonconnalité “Top
O” (appoint) permet d’ajouter une durée à un programme
de séchage existant par paliers égaux au nombre de minutes
de durée de séchage par pièce de 0,25 $, jusqu’à 99 minutes,
quel que soit le coût nécessaire pour mere en marche la
sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées
ou les apports par carte de débit lorsque l’achage indique 99
minutes.
La compensaon par incréments en cenèmes
ne s’applique pas aux achats d’appoint.
 Cee foncon est établie en
réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, “SELECT
CYCLE” (séleconner programme) s’ache à la place du prix
du programme. Tout programme commencé comme
programme gratuit prend n automaquement lors
de l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cee sécheuse est
compable pour avec les lecteurs de carte de débit. Elle
accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est livré
SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du
lecteur de carte de débit pour une installaon correcte avec
la sécheuse. Lorsqu’un lecteur de carte de Généraon 2 est
installé, la sécheuse est placée en mode paiement débit
amélioré.
En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être réglé
indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE 2), et la durée
de l’appoint est calculé en foncon de l’équaon suivante :
Dans les modèles convers en un système à carte de débit
de 1e généraon, les impulsions de débit représentent
l’équivalent d’une pièce (pièce 1).
 Le mode paiement débit amélioré ne peut être
déséleconné.
Procédures de paramétrage des commandes
Lire toutes les instrucons avant la mise
en marche.
Les boutons de réglage du type de ssu avec l’achage
numérique servent à paramétrer les commandes de la
sécheuse.
Lachage peut contenir 4 chires et/ou leres et un point
décimal. Il indique les codes de paramétrage et les valeurs
correspondantes pour la programmaon de la sécheuse.
prix de l’appoint
prix du programme
complet
PRICE
Durée de l’appoint
durée du programme
complet
=
background
55

des commandes
1. Le bouton COTTON/WHITES (coton/ blanc) sert à régler les
valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant
sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage rapide
possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) fait
déler les codes de paramétrage. En appuyant sur le
bouton, la sécheuse avancent au code de paramétrage
suivant. Maintenir le bouton enfoncé pour faire déler
automaquement les codes de paramétrage à une vitesse
supérieure à 1 par seconde.
3. Le bouton COLORS/DELICATES (couleur/arcles délicats) sert
à séleconner ou déséleconner les opons.

Insérer la clé de la porte d’accès de service; tourner et soulever
pour enlever la porte d’accès de service.

Après installation du lecteur de carte de débit (conformément
aux instructions du fabricant du lecteur de carte), pour accéder
au mode de paramétrage, insérer la carte de paramétrage
manuel (fournie par le fabricant du lecteur de carte) dans
le lecteur de carte. Si une carte de paramétrage manuel n’est
pas disponible, seul le mode de diagnostic est accessible en
enlevant la porte d’accès de service.
 Pour accéder au mode de paramétrage ou
de diagnostic, utiliser une clé de service pour ouvrir la porte
d’accès pour entretien. Si un lecteur de carte est installé,
une carte de service est disponible pour accéder aux
diagnostics. Si aucune clé de service n’est disponible,
le connecteur AA1 doit être déposé pour y avoir accès.
Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté la sécheuse
de toute source d’énergie. Pour accéder au connecteur AA1 :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la console, déposer le connecteur AA1, refermer la
console.
3. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
La sécheuse est maintenant au mode de conguraon/
paramétrage.
 Il n’est pas nécessaire de paramétrer la sécheuse
avec les codes suivants; la sécheuse est déjà paramétrée
à l’usine. Ces codes peuvent être ulisés pour modier les
réglages si désiré.
Code Explication
6 06 L
6 06 Lorsque le d.xx est réglé à d.00, cee valeur 6 xx
représente le nombre de pièces de 0,25 $ pour la
mise en marche de la sécheuse; réglage dans la plage
0–39. Pour changer cee valeur, appuyer sur la touche
COTTON/WHITES (coton/blanc). 6 06 = 6 pièces de
0,25 $ = 1,50 $.
6 01 Lorsque le d.xx est réglé à d.CS, cee valeur 6 xx
représente le nombre de manoeuvres à eectuer sur la
glissière d’inseron des pièces pour la mise en marche
de la sécheuse. 6 01 représente une manoeuvre de la
glissière à pièces de monnaie.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7 05 
7 05 Lorsqu’il est réglé à fonconnement par dépôt de
pièce ou par lecteur de carte, le temps de séchage
est égal à la valeur de temps de séchage régulier x la
valeur de prix pour programme régulier. Exemple :
6 06 et 7 05 = (06 x 05 = 30 minutes).
7 30 Pour le fonconnement par glissière à pièces ou OPL,
la valeur correspond au montant en minutes de temps
de séchage. Conguré à l’usine pour 30 minutes.
La touche COTTON/WHITES (coton/blanc) permet
de faire varier la valeur dans la plage 1–99 minutes.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
8 00 
8 00 Programme xe avec Top O. Uniquement disponible
pour l’ulisaon avec dépôts de pièces ou lecteurs de
carte. Voir la descripon détaillée dans Informaon
générale pour l’ulisateur.
8 FC Programme xe. Voir la descripon détaillée dans
Informaon générale pour l’ulisateur. Uliser la
touche COLORS/DELICATES (couleur/arcles délicats)
pour eectuer cee sélecon.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
9 00 

Cee opon peut être Pas séleconnée (“OFF”) ou
Séleconnée (“ON”) .
9 00 Pas sélectionnée (“OFF”).
9 0C Option sélectionnée et impossibilité de désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche COLORS/
DELICATES (couleur/arcles délicats) pour
sélectionner ”ON“ (active). Lorsque ”ON“ a été
sélectionné, on ne peut désélectionner l’option.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Codes de paramétrage
La touche PERM PRESS (pressage permanent) permet
de passer d’un code au suivant.
La touche COTTON/WHITES (coton/blanc) fait changer
la valeur du code.
La touche COLORS/DELICATES (couleur/arcles délicats)
permet de séleconner et déséleconner les opons.
Le caractère ou les deux caractères situés le plus à gauche
correspondent au code de paramétrage. Les deux ou les trois
caractères situés le plus à droite correspondent à la valeur
du code de paramétrage.
La première ligne de chaque code indique
la conguraon à l’usine.
background
56
Code Explication
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cee opon est soit non séleconnée (“OFF”), soit
séleconnée (“ON”).
1. 00 Non séleconnée : “OFF”.
1. 0C Séleconnée : “ON”.
Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleur/
arcles délicats) 3 fois de suite pour séleconner
“ON”, puis 3 fois de suite pour déséleconner
l’opon (non séleconnée : “OFF”). Le compteur
se remet à zéro en passant de l’opon “OFF”
à l’opon “ON.
1. C0 Séleconnée : “ON” ; ne peut pas être
déséleconnée.
Pour séleconner “ON” et bloquer l’opon sur cee
valeur, séleconner d’abord “ON,” et en moins de 2
secondes, appuyer deux fois sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleur/arcles délicats) et une fois
sur le bouton COTTON/WHITES (coton/ blanc),
puis quier le mode de paramétrage.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
2. 00 
Cee opon est soit non séleconnée (“OFF”), soit
séleconnée (“ON”).
2. 00 Non séleconnée (“00”).
2. SP Séleconnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleur/arcles délicats) pour changer cee
sélecon.


Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.


3. 06 
3. 06 Lorsque le d.xx est réglé à d.00, cee valeur 3.xx
représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
pour la mise en marche de la sécheuse; réglage dans
la plage 0–39. Pour changer cee valeur, appuyer sur
la touche COTTON/WHITES (coton/blanc). 3.06 =
6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
3. 01 Lorsque le d.xx est réglé àd.CS, cee valeur 3.xx
représente le nombre de manoeuvres à eectuer
sur la glissière d’inseron des pièces pour la mise
en marche de la sécheuse. 3.01 représente une
manoeuvre de la glissière àpièces de monnaie.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
Code Explication
4. 05 
4. 05 Lorsqu’il est réglé àfonconnement par dépôt de
pièce ou par lecteur de carte, le temps de séchage
est égal à la valeur de temps de séchage spécial x
la valeur de prix pour programme spécial.
Exemple : 3 06 et 4 05 = (06 x 05 = 30 minutes).
4. 30 Pour le fonconnement par glissière àpièces ou OPL,
cee valeur représente le nombre de minutes de
séchage pour le prix d’ulisaon total. Conguré à
l’usine pour 30 minutes. La touche COTTON/WHITES
(coton/blanc) permet de faire varier la valeur dans
la plage 1–99 minutes.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
5. 00 
5. 00 Paramétrage des minutes de l’horloge ; choisir
une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
6. 00 
Ulise le format sur 24 heures.
6. 00 Paramétrage des heures de l’horloge ; choisir une
valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton
COTTON/WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7. 00 
 Ulise le format sur 24 heures.
7. 00 Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures.
Séleconner l’heure de début en appuyant sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
8. 00 
 Ulise le format sur 24 heures.
8. 00 Représente l’heure de n, entre 0 et 23 heures.
Séleconner l’heure de n en appuyant sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc).
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
background
57
Code Explication
9. 10 
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un tarif
spécial est séleconné pour ce jour. Un nombre suivi
de “0” indique l’absence de sélecon pour ce jour
parculier (9.10). Un nombre suivi de “S” indique une
sélecon pour ce jour parculier (9.1S). Pour changer
la valeur de “0” et “S,” uliser le bouton COLORS/
DELICATES (couleur/arcles délicats). Les jours de
la semaine (1–7) sont séleconnés en appuyant sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc).
En quiant le code de paramétrage “9,” l’achage doit
indiquer le jour actuel de la semaine :
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
A. 00 
Cee opon est soit non séleconnée (“OFF”), soit
séleconnée (“ON”).
A. 00 Non séleconnée : “OFF”.
A. SC Séleconnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleur/arcles délicats) pour changer cee
sélecon. Lorsque cee opon est séleconnée,
le compteur de monnaie et/ou de programmes
peut être aché (si les opons de compteur
correspondantes sont séleconnées) lorsque
la boîte à monnaie est rerée.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
b. 05 
b. 05 Représente la valeur de la pièce 1 en nombre
de pièces de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
En appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/
blanc), séleconner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $.
b. 30 Avec une manoeuvre de la glissière d’inseron des
pièces, ce paramètre présente le total de la vente, en
mulples de 0,05 $. Exemple : b. 30 représente 1,50 $.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
JOUR DE LA CODE
AFFICHAGE SEMAINE (séleconné)
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Code Explication
C. 20 
C. 20 Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de
pièces de 0,05 : 20 = $1.00
En appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/
blanc), séleconner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $.
C. 05 Lorsqu’un lecteur de carte Gen 2 est ulisé, ce code
représente la valeur de l’addion de temps en pièces
de 0,25 $. C. 05 = 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
d. 00 
Cee opon peut être SÉLECTIONNÉE (“ON”) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (“OFF”). L’ulisaon d’une glissière
à pièces exige le montage d’une plaque d’adaptaon
de glissière à pièces dans l’ouverture du boîer du
compteur.
d. 00 Pas séleconnée (“OFF”).
d. CS Opon séleconnée (“ON”). Appuyer 3 fois
consécuves sur la touche COLORS/DELICATES
(couleur/arcles délicats) pour cee sélecon.
Lorsqu’on séleconne le mode de glissière à pièces,
séleconner une valeur “b.” égale à la valeur du prix
de la vente, en mulples de 0,05 $. Régler le code de
paramétrage 6 xx (prix pour programme régulier) et
le code de paramétrage 3.xx (prix pour programme
spécial) pour le nombre de manoeuvres de la glissière.
Si l’installateur séleconne le paramétrage “CS” sur
un modèle à pièces, la sécheuse n’enregistrera pas
les pièces.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
E. 00 OPTION ADDITION DE PIÈCES
 Cee opon est uniquement ulisée avec un
lecteur de carte ou un dépôt de pièces. Cee opon
peut être Séleconnée (“ON”) ou Pas séleconnée
(“OFF”). Cee opon commande l’achage du
nombre de pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un
montant monétaire.
E. 00 Non séleconnée : “OFF”.
E. AC Séleconnée : “ON”.
Appuyer sur le bouton inférieur droit COLORS/
DELICATES (couleur/arcles délicats) 3 fois de suite
pour changer cee sélecon.
Si le mode de paiement amélioré par débit est
ulisé, cee opon ne peut pas être séleconnée.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
background
58
Code Explication
J. Cd 
J. Cd Modes pièces et carte de débit séleconnés. Appuyer
sur le bouton COLORS/DELICATES (couleur/arcles
délicats) 3 fois de suite pour changer cee sélecon.
J. C_ Mode pièces séleconné, mode carte de débit
désacvé. Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleur/arcles délicats) 3 fois de suite pour changer
cee sélecon.
J. _d Paiement par carte de débit séleconné, paiement
par pièces désacvé. Cee sélecon doit être
ulisée pour une ulisaon gratuite. Appuyer 3
fois consécuves sur la touche COLORS/DELICATES
(couleur/arcles délicats) pour changer cee
sélecon.
J. Ed Lopon débit amélioré est automaquement
séleconnée lorsqu’un lecteur de cartes de 2e
généraon est installé dans la sécheuse. Lopon
“Ed” ne peut pas être séleconnée ou désacvée
manuellement.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
L. 00 
Cee opon peut être Séleconnée (“ON”) ou
Pas séleconnée (“OFF”). Cee opon indique sur
l’acheur client “ADD” (introduire) ou “AVAILABLE”
(disponible) au lieu du montant à ajouter (ulisé
principalement avec les installaons à carte de débit).
L. 00 Non séleconnée : “OFF”.
L. PS Suppression de prix séleconnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleur/arcles délicats) pour changer cee
sélecon.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
n. CE 
Cee opon peut être Séleconnée (“ON”) ou
Pas séleconnée (“OFF”). Lorsque cee opon est
séleconnée, l’argent mémorisé en avoir pendant 30
minutes sans ajout supplémentaire ou acvités de
programme est eacé.
n. 00 Non séleconnée : “OFF”.
n. CE Séleconnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleur/arcles délicats) pour changer cee
sélecon.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
U. 00 
U. 00 Représente la compensaon du prix par incréments
en cenèmes ulisée sur lecteurs de carte de 2e
généraon (débit amélioré). Choisir entre 0 et 4
cenèmes en appuyant sur le bouton COTTON/
WHITES (coton/blanc). Cee opon ne s’applique pas
à la foncon d’addion de temps.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné, le calcul

1 00 CENTAINES de programmes 1 02 = 200
2 00 Programmes UNITAIRES 2 25 = 25
NOMBRE TOTAL = 225
Achage seulement : l’eacement n’est pas possible.
Appuyer une fois sur la touche PERM PRESS (pressage
permanent) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,

3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = $100.00
4 00 Dollars UNITAIRES 4 68 = $ 68.00
5 00 Nombre de CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE

1. Fermer la porte d’accès de service.
2. Déconnecter la source de courant électrique de la sécheuse
avant de réinstaller le connecteur AA1, s’il a été reré.
3. Enlever la carte de paramétrage manuel.
background
59
Codes de diagnostic
Si un des événements suivants est survenu avant qu’on accède
au mode de paramétrage, le code de diagnosc approprié sera
visible sur l’acheur
Affichage de la
sécheuse
Explication
d 5 Blocage d’une pièce 1 ou défaillance
du circuit de contrôle de l’introducon
de pièces (système de reconnaissance
de pièce et achage du client
désacvés jusqu’à l’éliminaon
du blocage).
d 9 Détecon d’une tension inférieure
à 90 V CA pendant 8 secondes.
d 13 Blocage d’une pièce 2 ou défaillance
du circuit de contrôle de l’introducon
de pièces (système de reconnaissance
de pièce et achage du client
désacvés jusqu’à l’éliminaon
du blocage).
d 16 Aucune récepon de communicaon
du lecteur de carte de débit installé
au mode de paiement amélioré
Généraon 2.
F 01 Sécheuse – Détecon d’une erreur
sur le circuit de commande du moteur
(achage programmes/prix désacvé
jusqu’à l’éliminaon manuelle du
code de diagnosc). La commande
ne peut détecter si le relais du
moteur est défectueux (bloqué),
si le circuit d’entraînement du relais
est défectueux (court-circuit), le relais
du moteur reste donc acf, ou si le
circuit de retour du relais du moteur
est défectueux.
F 22 Thermistance de décharge (circuit
ouvert) – La température descend
au-dessous de 18°F (> 50 kΩ) pendant
1 minute au mode de fonconnement
ou immédiatement au mode de
diagnosc de l’usine.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Codes de diagnostic (suite)
Affichage de la
sécheuse
Explication
F 23 Thermistance de décharge (court-
circuit) – La température monte
au-dessus de 250°F (< 500Ω) pendant
1 minute au mode de fonconnement
ou immédiatement au mode de
diagnosc de l’usine.
F 70 L’interface-ulisateur ne reçoit
pas d’informaon du module de
commande central (MCC) (l’achage
de programmes et de prix est
désacvé, alors que l’erreur persiste
ou est supprimée manuellement).
F 71 Le mode de commande central
(MCC) ne reçoit pas d’informaon de
l’interface-ulisateur (IU) (l’achage
de programmes et de prix est
désacvé, alors que l’erreur persiste
ou est supprimée manuellement).
F 73 Le microprocesseur de l’interface-
ulisateur ne peut pas lire ou vérier
la mémoire EEPROM (l’achage de
programmes et de prix est désacvé
jusqu’à ce que le code de diagnosc
soit supprimé manuellement).
F 74 La mémoire EEPROM de l’interface-
ulisateur indique une erreur CRC
(l’achage de programmes et de
prix est désacvé jusqu’à ce que le
code de diagnosc soit supprimé
manuellement).
background
60
Menu secondaire en mode Aide
 Affichage de
l’indication
Explication
1 1h.XX Code Aide 1, où XX est le numéro
de code d’aide.*
2 2h.XX Code Aide 2, où XX est le numéro
de code d’aide.*
3 3h.XX Code Aide 3, où XX est le numéro
de code d’aide.*
4 1.X## Code d’historique d’erreur 1, où X
est le code F ou d, et ## est
le numéro de code.**
5 2.X## Code d’historique d’erreur 2,
où X est le code F ou d, et ## est
le numéro de code.**
6 3.X## Code d’historique d’erreur 3,
où X est le code F ou d, et ## est
le numéro de code.**
7 4.X## Code d’historique d’erreur 4,
où X est le code F ou d, et ##
est le numéro de code.**
8 SC.XX Actualisaon du logiciel du MCC,
où XX est le numéro d’actualisaon
du logiciel.
9 SU.XX Actualisaon du logiciel de
l’interface-ulisateur, où XX est
le numéro du logiciel.
10 EU.XX Actualisaon du EEPROM de
l’interface-ulisateur, où XX est
le numéro du EEPROM.
* Pour eacer les 3 codes d’aide, appuyer sur la touche
COLORS/DELICATES (couleur/arcles délicats).
** Les erreurs achées dans cee secon sont des erreurs
d’historique qui se sont produites dans la sécheuse (et
non l’indicaon d’une erreur en cours). Lerreur actuelle
est achée dans la FONCTION MANUELLE DE LA TOUCHE
EN SOUS-MODE DE DIAGNOSTIQUE (MANUAL KEY
FUNCTION IN DIAGNOSTIC SUB-MODE).
Au mode d’Aide, d’autres symboles et éléments de l’achage
reètent la situaon de divers signaux d’entrée et de sore,
comme suit :
Toutes les sécheuses
*.. . . . . . . . . . . . . . basse tension présente (inférieure à 90 V CA)
°(cercle au-dessus d’un chire) . . . . . . . . . . . . . . . porte fermée
OR. . . . . . . . . . . . . . . . détecon du fonconnement du moteur
AIR. . . relais acf pour élément chauant/électrovanne de gaz
FLUFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . relais du moteur acf
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Sécheuse – mode de diagnostic
Pour accéder à ce mode, appuyer pendant une seconde
sur la touche COLORS/DELICATES (couleur/arcles délicats)
alors que l’acheur présente les codes de paramétrage 6
xx ou 7 xx ou lorsqu’un code de diagnosc est aché. Les
codes de diagnosc sont alors eacés et tous les segments
de l’acheur devraient clignoter. Si l’achage d’un code de
diagnosc persiste, on doit eectuer les opéraons correcves
nécessaires avant d’accéder le programme de diagnosc.

Alors que tous les segments de l’acheur clignotent, pour
lancer le programme de diagnosc, appuyer sur la touche
PERM PRESS. Le programme comporte 7 minutes d’ulisaon
avec chaleur et 1 minute de refroidissement.
La touche COTTON/WHITES (coton/blanc) permet d’augmenter
la durée (minutes) du programme de diagnosc jusqu’à
99; après 99, on repasse à 2 minutes. La touche COLORS/
DELICATES (couleur/arcles délicats) commande l’annulaon
de ce programme et fait quier le mode de diagnosc.
Sécheuse – mode aide
Pour accéder au mode Aide de la sécheuse, appuyer sur
la touche COTTON/WHITES (coton/blanc) alors que l’opon
de prix spécial (mode 2.XX) est acve. Au mode d’aide, le
numéro de version du logiciel est aché. Pour avancer dans
le mode Aide, appuyer sur la touche PERM PRESS (pressage
permanent). Voir Menu secondaire en mode Aide ci-dessous
pour idener l’ordre des diérents achages. Appuyer sur
la touche COTTON/WHITES (coton/blanc) à n’importe quel
moment pour quier le mode d’aide.
Codes d’aide
Codes d’aide Description
71 Message d’interrogaon
de programme de carte de
débit de généraon 2 hors
séquence.
74 Message de solde restant de
carte de débit de généraon
2 hors séquence.
75 Message de solde de carte
nouveau de carte de débit de
généraon 2 hors séquence.
88 État de message non valide
détecté dans la roune de
communicaons de saisie
de données comm_suprv ( ).
background
61
NOTES
background
62
NOTES
background
63
NOTES
background
W10184516D
W10184517D – SP
© 2011 Whirlpool Corporaon
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/
TM
Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/
TM
Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
12/2011
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
GARANTIE DE LA BUANDERIE COMMERCIALE WHIRLPOOL
®
:
CAM2752, CEM2750, CGM2751, CAM2762, CEM2760, CGM2761, CSP2760, CSP2761,
CEW9100, CGW9100, CHW9900, CED8990, CGD8990, YCEW9100, YCED8990

Pendant les trois premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil commercial est installé, ulisé et entretenu
conformément aux instrucons jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporaon (ci-après désignée “Whirlpool”) paiera
pour les pièces spéciées par l’usine ou les pièces d’origine du fabricant de l’appareil pour corriger les vices de matériaux ou de
fabricaon qui étaient déjà présents lorsque cet appareil commercial a été acheté. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Une preuve de la date d’achat
original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garane.


1. Les frais y compris les frais de transport, d’expédion, ou les frais de douanes pour les pièces sous garane.
2. Les visites de service pour recer l’installaon de l’appareil commercial montrer à l’ulisateur comment uliser l’appareil
commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou recer le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les pièces de rechange ou la main d’oeuvre lorsque l’appareil commercial est ulisé à des ns autres que l’usage commercial
normal, ou lorsque les instrucons d’installaon et/ou les instrucons de l’opérateur ou de l’ulisateur fournies ne sont pas
respectées.
4. Les dommages imputables à : manipulaon incorrecte du produit au cours de la livraison, vol, accident, modicaon, usage
impropre ou abusif, incendie, inondaon, actes de Dieu, installaon fauve ou installaon non conforme aux codes d’électricité
ou de plomberie locaux, ou l’ulisaon de produits non approuvés par Whirlpool.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.
6. Les réparaons aux pièces ou systèmes résultant d’une modicaon non autorisée faite à l’appareil commercial.
7. La dépose et la réinstallaon de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instrucons d’installaon fournies.
8. Les dommages dus à l’exposion à des substances chimiques.
9. Les modicaons apportées au bâment, à la pièce ou aux lieux an de permere à l’appareil commercial de fonconner
correctement.
10. Réparaons eectuées par un technicien de réparaon agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À TROIS ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certaines juridicons
ne permeent pas les limitaons de la durée des garanes implicites de qualité marchande ou d’aptude à un usage parculier, de
sorte que cee limitaon peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cee garane vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridicon à une autre.

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certaines
juridicons ne permeent pas l’exclusion ou la limitaon des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces exclusions ou
limitaons peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cee garane vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridicon à une autre.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur de buanderie commerciale Whirlpool® autorisé.
Pour localiser votre distributeur de buanderie commerciale Whirlpool® autorisé, ou pour toute queson par Internet,
consultez www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Pour toute correspondance écrite :
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, MI 49022-2632 USA
5/08

Specifications

Indexed Terms: Dryer, Steam教育 実例

Whirlpool CED8990XW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products