
W10656455C
W10656456C - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.amana.com
Designed to use only HE
High Efciency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efcacité seulement.
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Para obtener acceso al
Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.amana.com
Front-Loading Automatic Washer
Laveuse automatique à chargement frontal

2
Washer Safety
Table of Contents
WASHER SAFETY ...................................................................2
ACCESSORIES .......................................................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................4
USING THE DISPENSER DRAWER .......................................5
CYCLE GUIDE ........................................................................ 6
USING YOUR WASHER .........................................................7
WASHER MAINTENANCE ...................................................10
TROUBLESHOOTING ..........................................................13
WARRANTY ........................................................................... 20
ASSISTANCE OR SERVICE ................................. Back Cover
Table de matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ................................................21
ACCESSOIRES .....................................................................22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ......22
UTILISATION DU TIROIR DU DISTRIBUTEUR ...................24
GUIDE DES PROGRAMMES ................................................25
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................27
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..............................................31
DÉPANNAGE .........................................................................34
GARANTIE ............................................................................42
ASSISTANCE OU SERVICE ..................... Couverture arrière

3
Accessories
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on
options and ordering, call 1-866-616-2664, or visit us at:
www.amana.com/help. In Canada, call 1-866-587-2002
or visit us at www.amana.com/help.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit
allows the dryer to be installed on top
of the washer.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise the
washer and dryer to a more comfortable
working height. The large drawer
provides convenient storage.

4
Control Panel and Features
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger. To ensure your selections are
registered, touch the control panel with your nger tip, not your ngernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
Cycle Status Lights
Delay Wash – If a Delay Wash is set, the Delay Wash
indicator will light and the delay time will count down
in the display.
Door Locked – Door Locked will light to indicate that
the door is locked and cannot be opened without rst
pausing or canceling the cycle.
Add Garment – When “Add Garment” is lit, you may
pause the washer, open the door, and add items. Touch
and hold START to start the washer again.
Done – Once the cycle is complete, this light will come
on. Remove the load promptly for best results.
Efciency Monitor – The Efciency Monitor allows you
to see how the settings you select affect your energy
savings. To use the Efciency Monitor, choose the best
cycle, temperature, spin speed, and options for the
fabrics being washed. The Efciency Monitor will rate
the water and energy use of those selections, from Good
to Best. You can then adjust the settings and options to
decrease the amount of energy used within that cycle.
Wash Temp
The recommended wash temperature is preset for each cycle.
You may also select a wash temperature based on the type
of fabric and soils being washed. For best results, follow the
garment label instructions. All wash temperatures feature a
cold rinse.
Spin
This washer automatically selects the spin speed based on
the cycle selected. Some preset speeds can be changed.
n Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
n Slower spin speeds reduce wrinkling but will leave
your load more damp.
3
4
2
1
5
6
POWER
Touch to turn the washer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
NOTE: Turning the Wash Cycle knob will also turn the
washer on.
WASH CYCLE KNOB
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. An LED
will light up for the cycle selected.
NOTE: The Clean Washer with affresh
®
LED will ash when
the washer has run 30 wash cycles as a reminder to run the
Clean Washer with affresh
®
cycle.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START
Touch and hold until the light above START comes on to start
a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.
If you want to add a garment, you can touch START when the
“Add Garment” LED is on.
DELAY WASH
Use + and – to delay the start of the wash cycle by up to
8 hours. To turn off Delay Wash, use + and – to set the delay
time to “0,” or touch POWER.
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining will be displayed (for times
longer than 99 minutes, hours will be displayed, followed
by minutes). Factors such as load size, wash temperature,
and water pressure may affect the time shown in the display
during the cycle. Tightly packing garments, unbalanced loads,
or excessive suds may cause the washer to adjust the cycle
time, as well.
Touch the desired setting along the bottom of the display to
adjust. See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.
Not all settings are available with all cycles.
1
2
3
4
5

5
7
High Efciency “HE” detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE
detergent for your main wash cycle.
Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric softener
at the optimum time in the cycle.
n
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine
bleach at the optimum time during the rst rinse after the
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered
bleach.
B
C
A
DISPENSER DRAWER
The dispenser drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,
and liquid fabric softener to the wash load at the proper time.
See “Using the Dispenser Drawer” for information on using
the dispenser drawer.
B
A
HE detergent
Liquid fabric
softener
Chlorine bleach
7
C
A
C
B
Adding HE detergent to dispenser
Powdered detergent:
Lift the selector to the high
position.
Liquid detergent:
Push down the selector to
the low position.
Pour a measured amount of HE
detergent into detergent compartment.
For powdered detergent, lift the selector
to the high position. For liquid detergent,
push down the selector to the low
position.
Do not overll; adding too much
detergent may cause detergent to be
dispensed into the washer too early.
Use only High Efciency
(HE) detergent.
IMPORTANT:
n Do not add single-dose laundry packet to dispenser
drawer.
n Use powdered detergent when using the Delay Wash
option. Liquid detergent may seep out before the wash
begins.
HE detergent
compartment
Using the Dispenser Drawer
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 4–6 in the “Using
Your Washer” section.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers
from the previous wash cycle. This is normal.
Selector
Selector
in high
position
Selector
in low
position
Use only High Efciency (HE) detergent.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failure and, over
time, buildup of mold or mildew. HE detergents are low-sudsing
and quick-dispersing to produce the right amount of suds for
the best performance. They hold soil in suspension so it is not
re-deposited onto clean clothes. Follow the manufacturer’s
instructions to determine the amount of detergent to use.
OPTIONS
Touch to activate additional wash
options or additional features on the washer.
Control Lock
Touch and hold for 3 seconds to lock the controls
to avoid unwanted changes or operation. Touch and hold
3 seconds again to unlock. For each second CONTROL
LOCK is held down, the display will count down one
second: you will see “3,” then “2,” then “1.” You may still
touch START to pause the cycle, or touch POWER to turn
off the washer.
6

6
Cycle Guide
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and settings
that best t the load being washed. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
NOTE: All wash temperature selections feature a cold rinse.
Normally soiled Normal Hot Fast Delay Wash This cycle combines medium-speed tumbling
cottons, linens, Warm Medium and a fast-speed spin. This cycle is designed
sheets, and mixed Cool Off to provide the most energy efciency.
garment loads Cold
Sturdy colorfast Heavy Hot Fast Delay Wash Fast-speed tumbling and a fast-speed nal
fabrics and heavily Duty Warm Medium spin help provide optimal cleaning and reduce
soiled garments Cool Slow drying times.
Cold Off
Wet load of clothes Drain N/A Fast Delay Wash Use Drain & Spin to remove excess water from
& Spin Medium the load. Spin speed can be set to a slower
Slow setting.
Off
No clothes in washer Clean Delay Wash Use this cycle every 30 washes to keep
Washer the inside of your washer fresh and clean.
with This cycle uses a higher water level. Use with
affresh
®
affresh
®
washer cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your
washer. This cycle should not be interrupted.
See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other
items in the washer during the Clean Washer
with affresh
®
cycle. Use this cycle with an empty
wash tub. See “Washer Care” in “Washer
Maintenance.”
Small loads of 2–4 Quick Hot Fast Delay Wash For small loads (2–4 items) needed quickly.
lightly soiled Warm Medium This cycle combines fast-speed tumbling,
garments Cool Slow a shortened wash time, and a fast-speed spin
Cold Off for reduced drying times.
Bright or darkly Cold Cold Fast Delay Wash This cycle uses a concentrated detergent
colored cottons, Medium solution along with cold water throughout
linens, casual and Off the cycle to gently lift out stains and care for
mixed loads fabrics.
Sheer fabrics, Delicates Hot Fast Delay Wash This cycle combines slow-speed tumbling and
lingerie, sweaters, Warm Medium slow-speed spin for gentle fabric care and
and lightly-soiled Cool Slow reduced wrinkling.
shirts, blouses, Cold Off
trousers, pants,
and skirts
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle:
Wash
Temperature:
Spin
Speed:
Available
Options:
Cycle Details:
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for
each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more
than ¼ full.
Medium load: Fill the washer drum up to about ½ full.
Large load: Fill the washer drum up to about ¾ full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure
clothes can tumble freely. For best results, avoid packing
tightly.

7
Using Your Washer
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains
promptly and check for colorfastness by testing stain remover
products on an inside seam.
IMPORTANT:
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Place a load of sorted clothes loosely in the washer. Items
need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling
and tangling. Close the washer door by pushing it rmly until
the latch clicks.
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
n Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and ll bags equally.
3. Load laundry into washer
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the rst time, if not completed during
the nal installation step, choose the QUICK cycle and run it
without clothes. Use only HE detergent. Use ½ the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load. This initial cycle
serves to ensure the interior is clean before washing clothes.
2. Add laundry products (if desired)
Single-dose laundry packet, Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric softener crystals can be added to the drum
prior to adding laundry.
NOTE: Do not add clothes to washer drum prior to adding
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.

8
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overll, dilute, or use more than
2
⁄
3
cup (157 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
n
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring
cup with a pour spout; do not guess.
n
Do not ll beyond the “MAX” level. Overlling could cause
garment damage.
6. Add liquid chlorine bleach to dispenser
(if desired)
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on your
load size.
IMPORTANT: Do not overll, dilute, or use more than ¼ cup
(60 mL) of fabric softener. Do not ll past the MAX line.
Overlling dispenser will cause fabric softener to immediately
dispense into washer.
n
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
n
Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
5. Add liquid fabric softener to dispenser
(if desired)
Adjust the selector, based on type of HE detergent used
(either liquid or powdered). See “Using the Dispenser
Drawer” instructions on how to use the dispenser.
7. Touch POWER to turn on washer
(optional)
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is
closed completely, then touch POWER to turn on the washer
or go to Step 8.
USING LAUNDRY PRODUCT DISPENSERS
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals to
dispensers. They will not dispense correctly.
4. Add HE detergent
Powdered
HE detergent
Liquid
HE detergent
8. Select CYCLE*
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”
for details on cycle features.
Using Your Washer
* Not all options and settings are available with all cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.

9
The display will show the default settings for the selected
cycle. To adjust a setting, touch its name – Wash Temp or Spin.
Adjusting settings will change the Estimated Time Remaining.
Tightly packing the load, unbalanced loads, or excessive suds
may also cause the washer to increase the cycle time.
9. Adjust settings, if desired*
* Not all options and settings are available with all cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
10. Setting a delayed wash
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose the DELAY WASH option. This will delay the start
of the wash cycle by up to 8 hours.
To set a delayed wash:
1. Touch DELAY WASH + and – buttons to set the desired
delay time.
2. Touch and hold START to set the delay. The delay
countdown has started when the START light stops blinking.
11. Touch and hold START to begin
wash cycle
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2
missed garments, you may do so while the
“Add Garment” light is lit.
Touch START once; the door will unlock once
the washer movement has stopped. This may
take several minutes. Then close door and touch
and hold START again to restart the cycle.
12. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the washer drum.
NOTES:
n
A small amount of water may remain in the dispensers after
the wash cycle is complete. This is normal.
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Touch and hold START to start the wash cycle. To pause a
cycle in progress, touch START once, then touch and hold
again to continue the cycle. To cancel a cycle, touch POWER.
Once you touch and hold START, you will hear the door lock,
unlock, and lock again. The washer door will remain locked
during the wash cycle.

10
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively
cold water washes), because they do a better job of
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3. Always leave the washer door slightly ajar between uses
to help dry out the washer and avoid the buildup of odor-
causing residue.
4. Periodically clean residue from the underside of the glass
window.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the seal between the door opening and the drum
for stained areas or soil buildup. Pull back the seal to
inspect all areas under the seal and to check for foreign
objects.
3. If stained areas or soil buildup are found, wipe down
these areas of the seal using either of the following
two procedures:
a. affresh
®
Machine Cleaning Wipes Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with
the textured side of an affresh
®
Machine Cleaning
Wipe.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using ¾ cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm
tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
iii. Let stand 5 minutes.
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
n Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
n Refer to the bleach manufacturer’s instructions
for proper use.
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner or
liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the
washer. Steam washer models also utilize steam to enhance
cleaning in this special cycle.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin procedure
1. affresh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to clean the inside door glass.
c. Add an affresh
®
Washer Cleaner tablet to the washer
drum.
d. Do not add the affresh
®
Washer Cleaner tablet
to the dispenser drawer. Do not add any detergent
or other chemical to the washer when following this
procedure.
e. Close the washer door.
f. Select the affresh
®
Washer Cleaner cycle.
g. Touch and hold START to begin the cycle. The affresh
®
Washer Cleaner cycle operation is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine
bleach to the MAX level in both the bleach
compartment and the fabric softener compartment.
Either traditional or HE chlorine bleach can be used.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d. Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer door.
f. Select the affresh
®
Washer Cleaner cycle.
g. Touch and hold START to begin the cycle. The affresh
®
Washer Cleaner cycle operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of affresh
®
Washer Cleaner Cycle Operation:
1. The affresh
®
Washer Cleaner cycle will determine whether
clothing or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed
with the cycle.
a. If any items are detected in the washer, “rL” (remove
load) will be displayed. The door will unlock. Open
washer and remove any garments from the washer
drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code.
c. Touch and hold START to restart the cycle.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
Washer Maintenance
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
WATER INLET HOSES

11
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, remove the drawer and wipe
the surfaces with an affresh® Machine Cleaning Wipe or a
damp cloth and towel dry either before or after you run the
affresh
®
Washer Cleaner cycle. Use an all-purpose surface
cleaner, if needed.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh® Machine Cleaning Wipe, a soft, damp cloth
or sponge to clean up any spills. Occasionally wipe the
outside of your washer to help keep it looking new. Use an
affresh® Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
Cleaning the Precision Dispense Ultra Cartridge/Load &
Go™ Cartridge/Optimal Dispense Cartridge
It is recommended that you rinse out the Precision
Dispense Ultra cartridge when changing detergent types
or concentrations, or when the washer will not be used for
an extended period.
1. Pull dispenser out until it stops.
2. Lift out the Precision Dispense Ultra cartridge.
3. Lift cover on cartridge and wipe out interior with an
affresh® Machine Cleaning Wipe or a damp cloth and
ush interior thoroughly with warm water.
4. Allow to air dry or wipe with a clean, soft towel.
IMPORTANT: Cartridge is not dishwasher safe.
REMOVING THE DISPENSER
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out to
remove the dispenser.
3. Lift off cover panel by
pulling straight up.
To replace:
1. Slide cover panel back onto
posts on dispenser.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer,
then slide dispenser
back into slot.
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
NOTE: Not all models have the Clean Washer with affresh
®
cycle reminder light.
The Clean Washer with affresh
®
LED will
ash at the end of a wash cycle when
the washer has run 30 wash cycles.
This is a reminder to run the Clean
Washer with affresh
®
cycle.
If the Clean Washer with affresh
®
cycle is not turned on, the
LED will stop ashing at the end of a wash cycle after running
3 more regular wash cycles. After 30 more wash cycles are
completed, the Clean Washer with affresh
®
LED will again
ash at the end of a wash cycle as a reminder.

12
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surges.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on NORMAL cycle for about two
minutes to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation
by a certied technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1.
Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2.
Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1.
Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2.
Plug in washer or reconnect power.
3.
Run washer through HEAVY DUTY cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for a
medium-size load.
Washer Maintenance

13
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Error Code Appears in Display
“Sd” (Excess suds)
appears in display
Excessive suds in washer. Washer is
running a suds reduction routine.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent.
Always measure detergent, and base detergent quantity
on load size. Follow detergent manufacturers instructions.
Lo followed by FL or F8
followed by E1 (water
supply error) appears in
display
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
F9 followed by E1
(drain pump system
error) appears in display
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4
1
⁄
2
"
(114 mm).
Check drain hose for proper installation.
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose.
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor.
F5 followed by E2
(door will not lock)
appears in display
Washer door not locking.
Touch POWER to cancel the cycle. Make sure the door is
closed completely and latching. Check for items in the washer
drum that may be keeping the door from closing completely.
Washer beeps when
START is touched
Door not closed.
Close the door completely.
“rL” (remove load)
appears in display
Load detected in drum during affresh
®
Washer Cleaner cycle.
Remove items from washer drum and restart Clean Washer
with affresh
®
cycle.
Washer making error
beeps
Door has not been opened and closed
for at least 3 cycles.
This code may appear when the washer is rst turned on.
Open and close the door to clear the display.
Once any possible issues are corrected, touch POWER once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
F# E# code other than
as described above
appears in display
System error code.
Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER
again to restart washer. If code appears again, call for service.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Troubleshooting
“nt” (interrupted)
appears in display
The cycle was paused or cancelled. The washer can take 20 to 30 minutes to stop spinning and
drain and will display this error code during that time. Touch
POWER once to clear the code. Then touch POWER again to
restart washer.
Clean Washer LED
ashing at end of wash
cycle
The washer has run 30 wash cycles
and is indicating a reminder to run the
affresh
®
Washer Cleaner cycle.
Run the affresh
®
Washer Cleaner cycle. If the affresh
®
Washer
Cleaner cycle is not turned on, the LED will stop ashing at the
end of a wash cycle after running 3 more regular wash cycles.
After 30 more wash cycles are completed, the Clean Washer
LED will again ash at the end of a wash cycle as a reminder.
If used, auto shut off connectors and hoses must be properly
installed and in working order.
Unit will drain for 8 minutes while door remains locked. When
complete, touch POWER once to clear the code. Then touch
POWER again to restart washer. If code appears again, call
for service.

14
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes
Solution
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must be
tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a ¾"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced
or too large.
Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a
few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide”
and “Using Your Washer.”
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten ll-hose connection.
Properly seat all four ll-hose at washers.
Drain hose connection.
Check that the drain hose is properly secured to drainpipe or
laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drainpipe, water
pipes, and faucets).
Fill hose washers.
Noises
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel drum.
Objects caught in washer drain
system.
Clicking or metallic
noises
Gurgling or humming
The pump may make a humming sound with periodic gurgling
or surging as nal amounts of water are removed during the
spin/drain cycles. This is normal at certain stages of the cycle.
Washer may be draining water.
Water Leaks
Check the following for
proper installation
Vibration, rocking, or
“walking”
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door or
does not cover clothes.
This is normal for an HE front load washer. The washer senses
load sizes and adds the correct amount of water for optimal
cleaning.
Washer Not Performing as Expected
Washer may not be level.
The door will lock unlock and lock again. You will hear 3 clicks
after touching and holding START. This is normal.
Door locking or unlocking.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
cause leaking from the door or rear of cabinet. Always measure
detergent and follow manufacturer’s directions based on your
load requirements.
Water or suds leaking
from door or rear of
cabinet
Residue on door glass.
Periodically clean the underside of the glass window to avoid
potential leaks.
The shipping bolts are still in the
back of the washer.
See “Remove transport bolts from washer” in the
Installation Instructions.
Door opened during “Add Garment.” Water can drip off the inside of the door when the door is
opened after the start of a cycle.
Rolling or sloshing
and occasional clicking
(on slow-speed spin)
This is normal at certain stages of the cycle.Steel balls in the balancing system
are balancing the load.
Vibration or Off-Balance
Troubleshooting

15
Normal washer operation.
Door must be completely closed and latched for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is
used to complete the wash.
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Washer not loaded as recommended.
Remove several items, rearrange load evenly in washer drum.
Close door and touch and hold START.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Washer won’t run or ll,
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply.
The washer door is not rmly shut. The door must be closed during operation.
Troubleshooting
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer won’t run or ll,
washer stops working
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer Not Performing as Expected (cont.)

16
Washer Not Performing as Expected (cont.)
If you experience
Possible causes Solution
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Water remaining in washer after cycle.
Door locked at end
of wash cycle
Using cycles with a slower spin
speed.
Cycles with slower spin speeds remove less water than cycles
with fast spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your garment.
Washer not loaded as recommended.
A tightly packed or unbalanced load may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. See
“Cycle Guide” for load size recommendation for each cycle.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using too
much detergent can slow or stop draining or spinning. Always
measure and follow manufacturer’s directions for your load.
The load may be out of balance.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items.
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose more than
96" (2.4 m) above the oor.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in Installation Instructions.
The drain hose ts too tightly
in the standpipe, or is it taped
to the standpipe.
The drain hose should be loose yet t securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure
the Drain Hose” in Installation Instructions.
Small items may have been caught
in the pump or stuck between the
washer drum and the outer tub.
Check the drum for any items sticking through the drum holes.
Empty pockets and use garment bags when washing small
items.
If the “Add Garment” light is lit, touch START once. The door
will unlock.
Door locks when cycle has started.
Door will not unlock
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep up
with the number of hot or warm washes. This is normal.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select the QUICK cycle. Touch
and hold START. Do not add more detergent.
After 3 wash cycles in a row are completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin.
Door not opened between cycles.
Washer won’t run or ll,
washer stops working
(cont.)
Troubleshooting

17
Load not rinsed
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well
if tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle
Guide” for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
If you experience Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer Not Performing as Expected (cont.)
Washer not loaded as recommended.
Not cleaning or
removing stains
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each
cycle.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron (rust)
in water.
You may need to install a water softener and/or iron lter.
Fabric softener dispensing ball used.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for
slow-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
Load is wrinkled,
twisted, or tangled
Washer not loaded as recommended. Add load loosely. Items need to move freely reduce
wrinkling and tangling. See the “Cycle Guide” for load
size recommendations for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Select a slower spin speed. Note that items will be wetter
than when using a faster speed spin.
Spin speed too fast for load.
Unload the washer as soon as it stops.
The washer is not unloaded promptly.
Use the Delicates cycle or another cycle with a slow spin
speed to reduce wrinkling.
Not choosing the right cycle for the
load being washed.
If safe for load, use warm or hot wash water.
The wash water was not warm
enough to relax wrinkles.
The load may be out of balance.
When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time.
Avoid washing single items. Balance a single item such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
For best performance, not all settings
are available with each cycle, and
some options cannot be used together.
Desired setting or
option does not light
See the “Cycle Guide” for the available settings and options for
each cycle.
Troubleshooting

18
Not using correct cycle for fabric type.
Use a higher soil level setting and warmer wash temperature
to improve cleaning.
If using Quick cycle, wash only a few items.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning.
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer Not Performing as Expected (cont.)
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Fabric Damage
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure
your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Load not sorted properly.
Gray whites, dingy
colors
Wash temperatures too low.
Not enough detergent used,
or hard water.
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the affresh
®
Washer Cleaner cycle monthly or every 30
wash cycles. See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See “Washer Care” section.
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Odors
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Door not left open after use.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Not enough detergent used,
or hard water.
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products other than those specied directly to load.
Troubleshooting

19
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if
possible, depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
Incorrect dispenser
operation
Liquid chlorine bleach not used in
bleach compartment.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser at
the end of the cycle.
Water in dispenser after cycle has
nished.
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer Not Performing as Expected (cont.)
Not using correct cycle for load type.
When using the Quick or Delicates cycles, you should wash
small loads. This ensures a gentle wash for your garments
without increasing cycle times.
The Quick cycle is designed for smaller load sizes (2–4 items)
of lightly soiled garments. If larger loads are washed in this
cycle, cycle time will be increased.
Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times.
Cycle time changes or
cycle time too long
Excessive suds in washer.
Load may be out of balance.
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug or
jeans jacket with a few extra items.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer drum before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Troubleshooting
Control Lock is on. Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to turn off
Control Lock. For each second Control Lock is held down, the
display will count down one second: you will see “3,” then “2,”
then “1.”
The controls are not
responding

20
16
2/14
AMANA
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions
can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver
section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit http://
amana.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers
. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
http://amana.c
usthelp.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Amana
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Amana”) will pay for Factory Specified
Replacement Parts and repair labor to correct defects in
materials or workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole discretion replace the
product. In the event of product replacement, your appliance
will be warranted for the remaining term of the original unit's
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Amana
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when the
major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical
or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with
products not approved by Amana.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Amana within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Amana servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the
duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may
have other rights that vary from state to state or province to province.

21
Sécurité de la laveuse

22
Accessoires
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus
d’informations sur les options et sur les possibilités de
commande, appelez 1-866-587-2002 ou consultez
www.amana.com/help.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent
la laveuse et la sécheuse pour les amener
à une hauteur d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité de
rangement pratique.
Tableau de commande et caractéristiques
REMARQUE: La surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage
ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond.
3
4
2
1
5
6
MISE SOUS TENSION
Appuyer pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre.
Appuyer pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
REMARQUE: Tourner le bouton de sélection programme de
lavage permet également d’allumer la laveuse.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Le témoin
DEL correspondant au programme sélectionné s’allume.
REMARQUE : Le témoin DEL Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) clignote après que la
laveuse a effectué 30 programmes de lavage pour rappeler à
l’utilisateur qu’il doit lancer le programme Clean Washer with
affresh
®
.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
1
2
START (mise en marche)
Pour démarrer un programme, appuyer sans relâcher
jusqu’à ce que le témoin au-dessus de START (mise en
marche) s’allume, ou appuyer une fois dessus pendant
qu’un programme est en cours pour le suspendre. Pour
ajouter un vêtement, on peut appuyer sur START (mise
en marche) lorsque la DEL “Add Garment” (ajouter un
vêtement) est allumée.
DELAY WASH (lavage différé)
Utiliser + et – pour retarder le démarrage du programme de
lavage pendant un maximum de 8 heures. Pour désactiver
l’option Delay Wash (lavage différé), utiliser + et – pour
programmer une heure de mise en marche différée jusqu’à
“0” ou appuyer sur MISE SOUS TENSION.
3
4

23
AFFICHAGE DEL ET RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’afche
(pendant des périodes plus longtemps que 99 minutes, les
heures seront afchées, suivi des minutes). Des facteurs
tels que la taille de la charge, la température et la pression
de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur l’afcheur
pendant le programme. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme si les vêtements sont tassés à
l’intérieur, si la charge est déséquilibrée ou si la laveuse
produit trop de mousse.
Appuyer sur le réglage désiré situé le long du bas de
l’afchage pour l’ajuster. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Témoins lumineux de programme
Delay Wash (lavage différé) – Si l’on programme un lavage
différé, le témoin de lavage différé s’allume et le compte à
rebours de la mise en marche différée s’afche.
Door Locked (porte verrouillée) – Door Locked s’allume
pour indiquer que la porte est verrouillée et ne peut être
ouverte sans suspendre ou annuler d’abord le programme.
Add Garment (ajouter un vêtement) – Lorsque Add
Garment est allumé, on peut suspendre le programme
de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter des articles. Appuyer
sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre
la laveuse en marche.
Done (terminé) – Une fois le programme terminé, ce témoin
s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat
optimal.
Efciency Monitor (moniteur de l’efcacité) –
La fonction Efciency Monitor (moniteur de l’efcacité)
permet à l’utilisateur de contrôler l’effet des réglages sur
les économies d’énergie réalisées. Pour utiliser la fonction
Efciency Monitor (moniteur de l’efcacité), sélectionner
le programme, la température, la vitesse d’essorage et les
options les mieux adaptés aux tissus à laver. La fonction
Efciency Monitor (moniteur de l’efcacité) évalue la
consommation d’eau et d’énergie en fonction de ces
sélections, de Bon à Idéal. L’utilisateur peut ensuite ajuster
les réglages et options utilisés avec un programme donné
pour réduire la quantité d’énergie consommée avec ce
programme.
5
Wash Temp (température de lavage)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement. Toutes les
températures de lavage comprennent un rinçage à l’eau
froide.
Essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modiées.
n Des plus hautes vitesses d’essorage signient des durées
de séchage plus courtes mais elles peuvent augmenter
le froissement de la charge.
n Des plus basses vitesses d’essorage signient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
OPTIONS
Utiliser pour activer des options de lavage ou des
caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Appuyer sans relâcher pendant 3 secondes pour
verrouiller les commandes an d’éviter tout changement
ou manipulation involontaires. Appuyer sans relâcher
de nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Pour chaque seconde où CONTROL LOCK est
maintenu enfoncé, le compte à rebours de l'afcheur
égréne une seconde : Les nombres “3”,“2” puis “1”
s'afchent successivement. On peut toujours appuyer
sur mise en marche pour suspendre un programme
ou sur mise sous tension pour éteindre la laveuse.
6

24
Ajouter du détergent HE au distributeur
Détergent en poudre :
Soulever le sélecteur en
position élevée.
Détergent liquide :
Appuyer sur le sélecteur
pour le placer en position
basse.
Verser une mesure de détergent HE
dans le compartiment à détergent.
Pour du détergent en poudre, soulever
le sélecteur en position élevée. Pour
du détergent liquide, appuyer sur le
sélecteur en position basse.
Ne pas faire remplir excessivement
le distributeur – le fait d’ajouter
trop de détergent peut entraîner sa
distribution prématurée dans la laveuse.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
IMPORTANT :
n Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans
le tiroir distributeur.
n Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on utilise
l’option Delay Wash (lavage différé). Il est possible que
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.
Compartiment
pour détergent HE
Utilisation du tiroir du distributeur
1. Ouvrir le tiroir du distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans les étapes
4 à 6 à la section “Utilisation de la laveuse”.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans
les distributeurs. Ceci est normal.
Sélecteur
Sélecteur
en position
élevée
Sélecteur
en position
basse
Tableau de commande
et caractéristiques
TIROIR DU DISTRIBUTEUR
Le tiroir du distributeur offre la possibilité d’ajouter
automatiquement du détergent HE, de l’agent de blanchiment
liquide au chlore et de l’assouplissant pour tissu à la charge
de lavage, au moment approprié. Voir “Utilisation du tiroir
du distributeur” pour plus d’informations sur l’utilisation
du tiroir du distributeur.
7
Compartiment de détergent haute efcacité “HE”
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou en
poudre qui seront utilisés lors du programme de lavage
principal.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
n
Utiliser uniquement de l’assouplissant pour tissu liquide
dans ce distributeur.
Compartiment pour agent de blanchiment au chlore
liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de blanchiment
au chlore liquide au moment opportun lors du premier
rinçage qui suit le programme de lavage. Ce compartiment
ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
B
C
A
B
A
Détergent HE
Assouplissant
pour tissu liquide
Agent de
blanchiment
au chlore
C
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec
le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
produisent peu de mousse et se dissolvent rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils retiennent les particules de saleté en suspension an
qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
haute efcacité (HE).
A
C
B

25
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge indiquées pour chaque
programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
Guide de programmes
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme, options, et réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous
les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
NOTE : Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Charges de linge de Normal Hot Fast Delay Wash Ce programme combine un culbutage
maison, draps et Warm Medium à vitesse moyenne et un essorage à haute
vêtements mixtes Cool Off vitesse. Ce programme est conçu pour
présentant un niveau Cold fournir la meilleure efcacité
de saleté normal éconergétique.
Tissus robustes aux Heavy Hot Fast Delay Wash Un culbutage à haute vitesse et un
couleurs grand teint Duty Warm Medium essorage nal à haute vitesse aident à
et vêtements très (service Cool Slow fournir une performance de nettoyage
sales intense) Cold Off optimale et à réduire le temps de séchage.
Charge de vêtements Drain N/A Fast Delay Wash Utiliser la fonction Drain & Spin (vidange et
mouillée & Spin Medium essorage) pour retirer l’excédent d’eau de
(vidange Slow la charge. La vitesse d’essorage peut être
et essorage) Off réglée à un réglage inférieur.
Pas de vêtements Clean Delay Wash Utiliser ce programme à l’issue de chaque
dans la laveuse Washer série de 30 lavages pour que l’intérieur de
with affresh
®
la laveuse reste frais et propre. Ce
(nettoyage programme utilise un niveau d’eau plus
de la élevé. Utiliser une tablette de nettoyant
laveuse pour laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel
avec pour nettoyer soigneusement l’intérieur de
affresh
®
) la laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements
ou autres articles dans la laveuse pendant
que le programme affresh
®
Washer Cleaner
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
)
fonctionne. Utiliser ce programme avec une
cuve de lavage vide. Voir “Entretien de la
laveuse” dans la section “Entretien de la
laveuse”.
Articles à laver
en utilisant
les réglages
de programmes
par défaut :
Programme:
Température
de lavage :
Vitesse
d’essorage :
Options
disponibles :
Détails du programme :

26
Petites charges Quick Hot Fast Delay Wash Pour les petites charges (de 2 à 4 articles)
de 2 à 4 vêtements (lavage Warm Medium dont on a besoin rapidement. Ce
légèrement sales rapide) Cool Slow programme combine un culbutage à haute
Cold Off vitesse, un lavage plus court, et une haute
vitesse d’essorage pour réduire le temps
de séchage.
Vêtements en coton Cold Cold Fast Delay Wash Ce programme utilise une solution
de couleurs vives (lavage Medium de détergent concentré avec de l’eau
ou foncées, lin, froid) Off froide tout au long du programme pour
vêtements tout-aller extraire les taches en douceur et pour
et charges mixtes prendre soin des tissus.
Tissus transparents, Delicates Hot Fast Delay Wash Ce programme combine un culbutage et
lingerie, pulls et (articles Warm Medium un essorage à basse vitesse pour assurer
chemises, délicats) Cool Slow un soin délicat des tissus et réduire le
chemisiers, Cold Off froissement.
pantalons et robes
légèrement sales
Articles à laver
en utilisant
les réglages
de programmes
par défaut :
Programme:
Température
de lavage :
Vitesse
d’essorage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Options de
Température de lavage :
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (frais)
Cold (froide)
Options de
Vitesse d’essorage :
Fast (haute)
Medium (moyenne)
Slow (basse)
Off (arrêt)
Options disponibles :
Delay Wash (lavage différé)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge indiquées pour chaque
programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
Guide de programmes
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme, options, et réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les
programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
NOTE : Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.

27
Utilisation de la laveuse
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer
les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles
délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai
et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits
d’élimination de taches sur une couture intérieure.
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive.
Une mauvaise utilisation pourrait endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant
fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions
sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Premier programme de lavage sans vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme QUICK (lavage rapide) et l’exécuter sans linge (si
cela n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation nale).
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur
est propre avant de laver des vêtements.
2.
Ajouter les produits de lessive (si désiré)
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des
activateurs de lessive de type Oxi, de l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu
sous forme de cristaux dans le tambour avant d’ajouter le linge.
REMARQUE : Ne pas placer de vêtements dans le tambour
de la laveuse avant de verser les produits de lessive. Toujours
suivre les instructions du fabricant.

28
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus
de
2
⁄
3
de tasse (157 mL). Ne pas ajouter d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ou de produit Oxi dans le même
programme avec l’agent de blanchiment liquide au chlore.
n
Toujours mesurer la quantité d’agent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut endommager les vêtements.
6. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le
distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de ¼ de tasse
(60 mL) d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà
du niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur
contenu correctement.
5. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent HE
utilisé (liquide ou en poudre). Voir les instructions de la
section “Utilisation du tiroir du distributeur” pour savoir
comment utiliser le distributeur.
7. Appuyer sur POWER (mise sous
tension) pour mettre la laveuse
en marche (facultatif)
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que
le tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur MISE
SOUS TENSION pour mettre la laveuse en marche ou passer
à l’étape 8.
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS
DE PRODUITS DE LESSIVE
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose
unique, d’activateurs de lessive de type Oxi, d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou d’assouplissant
pour tissu sous forme de cristaux dans les distributeurs. Ces
produits ne se dissoudront pas correctement.
4. Ajouter du détergent HE
Détergent en
poudre HE
Détergent liquide
HE
Utilisation de la laveuse

29
8. Sélectionner le CYCLE (programme)*
L’afchage indique les réglages par défaut correspondant
au programme sélectionné. Pour ajuster un réglage, appuyer
son nom – Wash Temp ou Spin. Le fait d’ajuster les réglages
modiera la durée estimée restante. La laveuse peut également
prolonger le programme si les vêtements sont tassés à l’intérieur,
si la charge est déséquilibrée ou si la laveuse produit trop de
mousse.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails
concernant les caractéristiques de programmes.
9. Ajuster les réglages, si désiré*
* Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les
programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et
les réglages disponibles.
10. Régler un lavage différé
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY WASH (lavage
différé). Ceci retarde le démarrage du programme de lavage
pendant un maximum de 8 heures.
Pour régler un lavage différé :
1. Appuyer sur + et – de DELAY START (lavage différé) pour
régler la durée de mise en marche différée souhaitée.
2. Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour régler
la mise en marche différée. Le compte à rebours de la mise
en marche différée commence lorsque le témoin MISE EN
MARCHE cesse de clignoter.

30
11. Appuyer sans relâcher sur START
(mise en marche) pour démarrer
le programme de lavage
Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour démarrer
le programme de lavage. Pour suspendre un programme en
cours, appuyer une fois sur MISE EN MARCHE, puis appuyer
de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme. Pour
annuler un programme, appuyer sur MISE SOUS TENSION.
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur MISE EN
MARCHE, on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller
puis se verrouiller à nouveau. La porte de la laveuse demeurera
verrouillée durant le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir
ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés, on peut le
faire lorsque le témoin lumineux “Add Garment”
(ajouter vêtement) est allumé.
Appuyer une fois sur MISE EN MARCH; la porte
se déverrouille une fois que le mouvement de
la laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs
minutes. Fermer ensuite la porte et appuyer
sur MISE EN MARCH pour redémarrer
le programme.
12. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
irer le dispositif de verrouillage de la porte et vérier qu’il
ne reste pas de petits articles entre la cuve et le tambour.
REMARQUES :
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans
les distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
Utilisation de la laveuse

31
Entretien de la laveuse
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propreté
de la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait
la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation
de résidus générateurs d’odeurs.
4. Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait
être exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles
de 30 lavages (première limite atteinte); ceci permettra de
minimiser l’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et
le tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation
de souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous
le joint – rechercher la présence éventuelle d’objets
étrangers.
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de
souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage,
selon l’une des deux méthodes ci-dessous :
a. Avec affresh
®
lingettes de nettoyage de la machine :
i. Après l’achèvement du programme, tirer doucement
sur le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer
toute la surface avec le côté texturé d'une affresh®
lignette de nettoyage de la machine.
b.
Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :
i. Préparer une solution diluée de l’agent de
blanchiment au chlore – ¾ tasse (177 mL) de l’agent
de blanchiment au chlore liquide et 1 gallon (3,8 L)
d’eau tiède puisée au robinet.
ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du
joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
iii. Laisser le produit agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
IMPORTANT :
n Porter des gants de caoutchouc lors des
manipulations de l’agent de blanchiment au chlore.
n Consulter et observer les instructions et
recommandations du fabricant pour l’utilisation
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial avec
utilisation d’un volume d’eau important en conjonction
avec le nettoyant pour laveuse affresh
®
ou un agent de
blanchiment liquide au chlore pour le nettoyage approfondi
de l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération
de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme
spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant
d’entreprendre les opérations de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
1. Programme de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
(Recommandé – Performance supérieure) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Utiliser une lingette de nettoyage la machine affresh®
ou d'un chiffon doux, humide ou une éponge pour
nettoyer la vitre.
c. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le tambour de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le tiroir du distributeur. Ne pas ajouter de
détergent ou autre composé chimique dans la laveuse
lors de l’exécution de cette opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme affresh
®
Washer Cleaner
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
g. Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour
lancer le programme. Le processus du programme
de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
est décrit
ci-dessous.
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter de l’agent
de blanchiment au chlore au niveau MAX à la fois
dans les compartiments d’agent de blanchiment
et d’assouplissant pour tissu. On peut utiliser un agent
de blanchiment au chlore HE ou traditionnel.
REMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait faire subir des dommages
à la laveuse.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU

32
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
f. Sélectionner le programme affresh
®
Washer Cleaner
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
g. Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour
lancer le programme. Le processus du programme
de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
est décrit
ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme.
Description du programme de nettoyage de la laveuse
avec affresh
®
:
1. Le programme affresh
®
Washer Cleaner (nettoyage de la
laveuse avec affresh
®
) détecte la présence éventuelle de
linge ou d’autres articles dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,
le code “rL” (retirer la charge) est présenté sur
l’afcheur. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse
et retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour
de la laveuse.
b. Appuyer sur MISE SOUS TENSION de l’appareil pour
faire disparaître le code “rL” de l’afcheur.
c. Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour
redémarrer le programme.
Après l’achèvement du programme, laisser la porte de la
laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher et pour
permettre l’aération.
Nettoyage du distributeur
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps,
on trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans
les compartiments de distributeurs. Pour éliminer ces traces,
retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec une lingette de
nettoyage la machine affresh® ou un chiffon humide, et
sécher avec une serviette avant ou après l’exécution
du programme de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
.
Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable
au lave-vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette de nettoyage la machine affresh® ou un
chiffon doux humide ou une éponge pour éliminer les traces
de tout renversement de produit. Essuyer occasionnellement
les surfaces externes de la laveuse pour entretenir son
aspect de produit neuf. Utiliser une lingette de nettoyage la
machine affresh® ou le savon doux et l’eau.
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la nition
de la laveuse, ne jamais utiliser un produit abrasif.
Nettoyage de la Precision Dispense Ultra Cartridge/Load
& Go™ Cartridge/Optimal Dispense Cartridge
Il est recommandé que vous rincez la cartouche lors de la
modication des types ou des concentrations détergentes,
ou lorsque la rondelle ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée.
1. Tirez le distributeur jusqu'à ce qu'il arrête.
2. Soulevez la cartouche de Precision Dispense Ultra
3. Soulevez le couvercle sur la cartouche et essuyez
l'intérieur avec une lingette de nettoyage la machine
affresh® ou un chiffon humide et rincer l'intérieur avec de
l'eau chaude.
4. Laisser sécher ou essuyer avec une serviette propre
et doux .
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable
au lave-vaisselle.
POUR RETIRER LE DISTRIBUTEUR
Pour retirer :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager
le distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le panneau du
couvercle et le tirer tout
droit vers le haut.
Pour remettre :
1. Faites glisser le panneau
du couvercle sur les pitons
du distributeur.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les
guides situés dans la
laveuse, puis réinsérer le
distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
RAPPEL DE LANCEMENT
DU PROGRAMME CLEAN WASHER
(NETTOYAGE DE LA LAVEUSE)
REMARQUE: Tous les modèles ne sont pas équipés du
témoin lumineux de rappel de nettoyage de la laveuse avec
affresh
®
.
Le témoin DEL Clean Washer with
affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec
affresh
®
) clignote à la n d’un programme
de lavage après que la laveuse a effectué
30 programmes de lavage. Il fait ofce de
rappel indiquant à l’utilisateur qu’il faut lancer le programme
de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
.
Si le programme de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter à la n
d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué
3 programmes de lavage ordinaires supplémentaires.
Après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage
supplémentaires, le témoin DEL de nettoyage de la laveuse
avec affresh
®
clignote à nouveau à la n d’un programme de
lavage en guise de rappel.
Entretien de la laveuse

33
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
3.
Nettoyer les distributeurs. Consulter “Nettoyage des distributeurs”.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 qt (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le tambour et faire fonctionner la laveuse sur
un programme NORMAL (Normal) pendant environ
deux minutes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse
doit être transportée en position verticale. An d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de non-
utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après
un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme HEAVY
DUTY (service intense) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.

34
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage
“Sd” (mousse
excessive) apparaît
sur l’afchage
Il y a trop de mousse dans la
laveuse. La laveuse exécute
une procédure de réduction de
la quantité de mousse.
Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent
HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de
détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions
du fabricant du détergent.
Lo suivi de FL ou F8
suivi de E1 (erreur
d’alimentation en eau)
apparaît sur l’afchage
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Si utilisés, les raccords d’arrêt automatique et les tuyaux doivent être
installés correctement et en bon état de fonctionnement.
F9 suivi de E1
(erreur du système
de pompe de vidange)
apparaît sur l’afchage
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4.5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
F5 suivi de E2 (la porte
ne se verrouille pas)
apparaît sur l’afchage
La porte de la laveuse ne se
verrouille pas.
Appuyer sur MISE SOUS TENSION pour annuler le programme.
S’assurer que la porte est parfaitement fermée et verrouillée.
Vérier qu’aucun article dans le tambour de la laveuse n’est
susceptible d’empêcher la porte de se fermer complètement.
Un code F# E# autre
que les codes décrits
ci-dessus apparaît sur
l’afchage
Code d’erreur du système.
Appuyer une fois sur MISE SOUS TENSION pour effacer le
code. Appuyer ensuite de nouveau sur MISE SOUS TENSION
pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel
de service.
“rL” (retirer la charge)
apparaît sur l’afchage
Charge détectée dans le tambour durant
le programme affresh
®
Washer Cleaner
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme
affresh
®
Washer Cleaner (nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
La laveuse émet des
signaux sonores pour
signaler une erreur
La porte n’a été ni ouverte ni fermée
pendant au moins 3 programmes.
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche
pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer
l’afchage.
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur MISE SOUS TENSION pour effacer le code. Puis appuyer de
nouveau sur MISE SOUS TENSION pour redémarrer la laveuse.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Dépannage
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse émet un bip
lorsqu’on appuie sur START
(mise en marche)
La porte n’est pas fermée.
Fermer la porte complètement.
“nt” (interrompu)
apparaît sur l’afchage
Le programme a été suspendu
ou annulé.
Témoin lumineux DEL
de nettoyage de la
laveuse clignotant à la
n du programme de
lavage
La laveuse a effectué 30 programmes
de lavage et un témoin de rappel
indiquant à l’utilisateur qu’il doit lancer
le programme
affresh
®
Clean Washer
s’allume.
Lancer le programme
affresh
®
Clean Washer. Si le programme de
nettoyage de la laveuse n’est pas activé, le témoin DEL cesse
de clignoter après que la laveuse a effectué 3 programmes
de lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a
effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin
DEL de nettoyage de la laveuse clignote à nouveau à la n d’un
programme de lavage en guise de rappel.
L’appareil évacue l’eau pendant 8 minutes tandis que la porte reste
verrouillée. Une fois terminé, appuyer une fois sur
MISE SOUS
TENSION
pour effacer le code. Appuyer de nouveau sur
MISE
SOUS TENSION
pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît,
faire un appel de service.

35
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés
contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
¾" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une paire de jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation
de la laveuse”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le tambour et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.
Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Installer correctement les quatre rondelles d’étanchéité plates
des tuyaux de remplissage d’eau.
Raccord du tuyau de vidange.
Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet
à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Bruits
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement ou
bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque l’eau de n de programme est
éliminée au cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Dépannage
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de
la laveuse
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à
nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie
sans relâcher sur MISE EN MARCHE. Ceci est normal.
Porte qui se verrouille ou
se déverrouille.
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Voir “Élimination des accessoires de transport” dans les
Instructions d’installation.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent
en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Eau ou mousse
suintant par la porte ou
par l’arrière de la caisse
Roulement, ballotement
ou cliquetis occasionnel
(pour un essorage à
faible vitesse)
Ceci est normal pour certaines étapes du programme.Les boules d’acier du système
d’équilibrage équilibrent la charge.

36
Fonctionnement normal de la
laveuse.
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que
la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de culbutage
et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Inspecter la source de courant électrique ou appeler
un électricien pour vérier si la tension est basse.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Dépannage
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles Solution
La charge n’est
pas complètement
submergée dans l’eau.
Niveau d’eau non visible par
la porte ou eau ne recouvrant pas
les vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate pour un nettoyage optimal.
Fuites d’eau (suite)
Eau ou mousse
suintant par la porte ou
par l’arrière de la caisse
(suite)
Résidus sur le hublot de la porte.
Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour
éviter toute fuite éventuelle.
Porte ouverte pendant que
la fonction “Add Garment”
(ajouter un vêtement) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d’un programme.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)

37
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dépannage
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse,
annuler le programme.
Sélectionner
le
programme
QUICK (lavage rapide). Appuyer sans relâcher sur
MISE EN MARCHE. Ne pas ajouter de détergent.
Lorsque 3 programmes de lavage ont été effectués à la suite,
la porte doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau
programme puisse commencer.
La porte n’a pas été ouverte entre
deux programmes.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le tambour.
Fermer la porte et appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE.
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
que le programme a commencé an d’éviter que les vêtements
ne soient tassés ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Fonctionnement normal de
la laveuse. (suite)
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau
au début du programme an de permettre une concentration
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit
avec davantage d’eau.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
La porte de la laveuse n’est pas
bien fermée.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/
le programme recommandé approprié pour le vêtement.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Le tuyau de vidange se prolonge
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout
au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout.
Le tuyau de vidange est obstrué,
ou l’extrémité du tuyau de vidange
se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation” dans
les Instructions d’installation.
Le tuyau de vidange est trop serré
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout,
ou est xé au tuyau rigide de rejet à
l’égout avec du ruban adhésif.
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien xé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange”dans les Instructions d’installation.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction de la charge.

38
Causes possibles
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide
n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour évacuer
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déverrouillera à la n de la vidange.
Il reste de l’eau dans la laveuse après
le programme.
Porte verrouillée à la
n du programme de
lavage
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide
n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées (suite)
Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter un vêtement)
est allumé, appuyer une fois sur MISE EN MARCHE. La porte
se déverrouille.
La porte se verrouille une fois que
le programme a démarré.
La porte ne se
déverrouille pas
Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaude ou tiède requis. Ceci est normal.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
réglages et options possibles pour chaque programme.
Pour une performance optimale,
tous les réglages ne sont pas
disponibles sur tous les programmes
et certaines options ne peuvent pas
être combinées.
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
tambour et la partie externe de la
cuve de la laveuse.
Inspecter le tambour pour vérier qu’aucun article ne dépasse
par les trous du tambour. Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour laver les petits articles.
Dépannage

39
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Ne nettoie pas, ne
détache pas
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Eau dure ou niveau élevé de fer
(rouille) dans l’eau.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou
un ltre à fer.
Une boule distributrice
d’assouplissant pour tissu
a été utilisée.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec
cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à basse vitesse.
Essayer d’utiliser du détergent en liquide.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dépannage
Charge non rincée
(suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne
rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La charge est
froissée, entortillée
ou enchevêtrée
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage supérieure.
Vtesse d’essorage trop rapide pour
la charge.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire le
froissement.
Le programme choisi ne correspond
pas au programme qui doit être utilisé
pour la charge de lavage.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
L’eau de lavage n’est pas
sufsamment chaude pour
réduire le froissement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La charge est peut-être déséquilibrée.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger
le programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans
par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.

40
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,
les boutons-pression et les agrafes avant le lavage
pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés
des coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment liquide au
chlore correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le
lavage de la charge.
Dommages aux tissus
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour
améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise un programme Quick (lavage rapide), ne laver que
quelques articles.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant.
Ne nettoie pas, ne
détache pas (suite)
Les distributeurs ne sont pas utilisés.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits autres que ceux spéciés directement
sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter
tout transfert de teinture.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme affresh
™
Washer Cleaner (net-
toyage de la laveuse avec le décapant affresh
™
) une fois par
mois ou tous les 30 programmes de lavage. Voir “Nettoyage de
la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
Odeurs
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La porte n’est pas restée ouverte
après utilisation.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Dépannage

41
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude
(si possible – en fonction de la charge).
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment.
Fonctionnement
incorrect du distributeur
L’agent de blanchiment liquide
au chlore n’a pas été versé dans
le compartiment d’agent de
blanchiment.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer
les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Utiliser les lavages à l’eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
La charge n’a pas été correctement
triée.
Blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
Les températures de lavage sont trop
basses.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Si l’on utilise les programmes Quick (lavage rapide) ou
Delicates (articles délicats), il faut laver uniquement des petites
charges. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements
sans augmenter les durées de programme.
Le programme Quick (lavage rapide) est conçu pour les
charges plus petites (2 à 4 articles) de vêtements légèrement
sales. Si des charges plus importantes sont lavées avec ce
programme, la durée de lavage augmente.
Fonctionnement normal de
la laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de
la charge de vêtements. Les options sélectionnées affectent
aussi les durées de programme indiquées dans le guide de
programmes.
La durée du
programme varie
ou la durée du
programme est
trop longue
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement
pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efcace
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Dépannage
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la
laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet
dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour
éviter d’endommager les vêtements.
Le verrouillage des commandes est
activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir
CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pour chaque
seconde où verrouillage des commandes est maintenu enfoncé,
le compte à rebours de l'afcheur égréne une seconde : Les
nombres “3”,“2” puis “1” s'afchent successivement.
Les commandes ne
répondent pas

42
2/14
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS AMANA
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR ci-
contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.amanacanada.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana
. Aux
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
Aux É.-U., composer le
1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
http://
www.amanacanada.ca
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est installé,
utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le
produit, la marque Amana de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Amana”) décidera à sa
seule discrétion de remplacer le produit ou de
couvrir le coût des pièces spécifiées par
l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l'appareil sera couvert pour la
période restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE.
Le service doit être fourni par une compagnie
de service désignée par Amana. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est
valable à compter de la date d'achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date
d’achat initial est exigée pour obtenir un
dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation
non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique
ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation,
etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage
subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la
durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable
dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie
limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR
LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être
applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’une juridiction à l'autre.
W10657296A
EN/FR PN W10723054A
®
/™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
7/14
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique

Notes

06/16
W10656455C
W10656456C - SP
®
/
TM
© 2016. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®
/
TM
© 2016. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-616-2664
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new AMANA
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.amanapartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-616-2664 or in Canada call 1-866-587-2002.
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.amanacanada.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-866-587-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Amana Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
